登陆注册
5168500000235

第235章

DISCOVERIES.

The door which Agricola had not thought of fastening opened, as it were, timidly, and Frances Baudoin, Dagobert's wife, pale, sinking, hardly able to support herself, appeared on the threshold.

The soldier, Agricola, and Mother Bunch, were plunged in such deep dejection, that neither of them at first perceived the entrance.Frances advanced two steps into the room, fell upon her knees, clasped her hands together, and said in a weak and humble voice; "My poor husband--pardon!"

At these words, Agricola and the work-girl--whose backs were towards the door--turned round suddenly, and Dagobert hastily raised his head.

"My mother!" cried Agricola, running to Frances.

"My wife!" cried Dagobert, as he also rose, and advanced to meet the unfortunate woman.

"On your knees, dear mother!" said Agricola, stooping down to embrace her affectionately."Get up, I entreat you!"

"No, my child," said Frances, in her mild, firm accents, "I will not rise, till your father has forgiven me.I have wronged him much--now I know it."

"Forgive you, my poor wife?" said the soldier, as he drew near with emotion."Have I ever accused you, except in my first transport of despair? No, no; it was the bad priests that I accused, and there I was right.Well! I have you again," added he, assisting his son to raise Frances; "one grief the less.They have then restored you to liberty?

Yesterday, I could not even learn in what prison they had put you.I have so many cares that I could not think of you only.But come, dear wife: sit down!"

"How feeble you are, dear mother!--how cold--how pale!" said Agricola with anguish, his eyes filling with tears.

"Why did you not let us know?" added he."We would have gone to fetch you.But how you tremble! Your hands are frozen!" continued the smith, as he knelt down before Frances.Then, turning towards Mother Bunch:

"Pray, make a little fire directly."

"I thought of it, as soon as your father came in, Agricola, but there is no wood nor charcoal left."

"Then pray borrow some of Father Loriot, my dear sister.He is too good a fellow to refuse.My poor mother trembles so--she might fall ill."

Hardly had he said the words, than Mother Bunch went out.The smith rose from the ground, took the blanket from the bed, and carefully wrapped it about the knees and feet of his mother.Then, again kneeling down, he said to her: "Your hands, dear mother!" and, taking those feeble palms in his own, he tried to warm them with his breath.

Nothing could be more touching than this picture: the robust young man, with his energetic and resolute countenance, expressing by his looks the greatest tenderness, and paying the most delicate attentions to his poor, pale, trembling old mother.

Dagobert, kind-hearted as his son, went to fetch a pillow, and brought it to his wife, saying: "Lean forward a little, and I will put this pillow behind you; you will be more comfortable and warmer."

"How you both spoil me!" said Frances, trying to smile."And you to be so kind, after all the ill I have done!" added she to Dagobert, as, disengaging one of her hands from those of her son, she took the soldier's hand and pressed it to her tearful eyes."In prison," said she in a low voice, "I had time to repent."

Agricola's heart was near breaking at the thought that his pious and good mother, with her angelic purity, should for a moment have been confined in prison with so many miserable creatures.He would have made some attempt to console her on the subject of the painful past, but he feared to give a new shock to Dagobert, and was silent.

"Where is Gabriel, dear mother?" inquired he."How is he? As you have seen him, tell us all about him."

"I have seen Gabriel," said Frances, drying her tears; "he is confined at home.His superiors have rigorously forbidden his going out.Luckily, they did not prevent his receiving me, for his words and counsels have opened my eyes to many things.It is from him that I learned how guilty I had been to you, my poor husband."

"How so?" asked Dagobert.

"Why, you know that if I caused you so much grief, it was not from wickedness.When I saw you in such despair, I suffered almost as much myself; but I durst not tell you so, for fear of breaking my oath.I had resolved to keep it, believing that I did well, believing that it was my duty.And yet something told me that it could not be my duty to cause you so much pain.`Alas, my God! enlighten me!' I exclaimed in my prison, as I knelt down and prayed, in spite of the mockeries of the other women.`Why should a just and pious work, commanded by my confessor, the most respectable of men, overwhelm me and mine with so much misery? `Have mercy on me, my God, and teach me if I have done wrong without knowing it!' As I prayed with fervor, God heard me, and inspired me with the idea of applying to Gabriel.`I thank Thee, Father!

I will obey!' said I within myself.'Gabriel is like my own child; but he is also a priest, a martyr--almost a saint.If any one in the world imitates the charity of our blessed Saviour, it is surely he.When I leave this prison, I will go and consult him and he will clear up my doubts.'"

"You are right, dear mother," cried Agricola; "it was a thought from heaven.Gabriel is an angel of purity, courage, nobleness--the type of the true and good priest!"

"Ah, poor wife!" said Dagobert, with bitterness; "if you had never had any confessor but Gabriel!"

"I thought of it before he went on his journey," said Frances, with simplicity."I should have liked to confess to the dear boy--but I fancied Abbe Dubois would be offended, and that Gabriel would be too indulgent with regard to my sins.

"Your sins, poor dear mother?" said Agricola."As if you ever committed any!"

"And what did Gabriel tell you?" asked the soldier.

同类推荐
  • 苇航纪谈

    苇航纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Gambler

    The Gambler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Adventures

    The Adventures

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 事师法五十颂

    事师法五十颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ten Years Later

    Ten Years Later

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雪球专刊第019期:旅行的意义

    雪球专刊第019期:旅行的意义

    日本,是离我们最近的发达国家。从中国沿海地区坐飞机去日本的时间跟国内航班不会相差太多。但大多数中国人对日本的了解远远不如远在大洋彼岸的美国。随着中国国力的增强,导致中日之间在贸易、能源、领土问题上产生各种摩擦。中国国内也随之弥漫着仇日情绪。仇恨对中国自身的实力增强没有任何帮助,反而在数次抗日游行活动中,让世人看到了对私有财产保护的缺陷。如果愤怒就可以打砸属于别人的日本产品,那么同样暴力活动也可以针对美国产品、英国产品、韩国产品以至中国产品。
  • 宠妻是门技术活

    宠妻是门技术活

    十佳好男人?在她的面前怎么就成了瘟神?这是一个人前温柔儒雅人后腹黑成性的男主遇到一个霸道帅气女主,一见郁闷二见顺眼三见倾心四见想抱回家成亲的故事。男主颜值高,名气高,身材棒,耍得了帅,卖得了萌。女主实际上就是一个霸道总裁。
  • 宴罢

    宴罢

    两个女人要是好起来,那是可以无话不讲的。从实实在在的一日三餐、四时衣裳,到子虚乌有的大梦想,鸡零狗碎的小心思,两个女人,只要她们那会儿的交情足够好,那会儿的环境足够私密,几乎无一例外,她们都那么喜欢说,也那么喜欢听。以上观点经由我多年来持之以恒地泡电视肥皂剧得出。近些年,差不多每天,我都能在那儿看到无数的女人:年轻的,以及曾经年轻,现在也依然有年轻的神态或心态的:美丽的,以及你不难体会得出她们的心灵或气质堪称美丽的:有知识的,以及虽没学历却有文化有修养有情怀的。她们坐在那儿。
  • Democracy

    Democracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三爷夫人又作妖

    三爷夫人又作妖

    面对前世的仇人,苏清漓杀伐决断,毫不留情。可面对自己的金光闪闪的帅气老公时,诶嘿嘿嘿嘿,苏清漓擦擦口水。“来嘛来嘛,别怕别怕。”看我扮猪吃老虎,轻松拿下冷面阎王~
  • 我弥留之际

    我弥留之际

    本书讲述了美国南方农民本德伦为遵守对妻子的承诺,率领全家将妻子的遗体运回家乡安葬的“苦难历程”。整整十天的行程灾难重重:大水差点把棺材冲走,后来拉车的骡子被淹死,大火几乎遗体焚化。结果长子失去了一条脚,老二发了疯,三子失去了心爱的马,女儿打胎不成反被药房伙计奸污,小儿子也没得到期望的小火车,而本德伦却装上了假牙并娶回了一位新太太。
  • KP

    KP

    杨袭,女,1976年出生于黄河口,08年始在《大家》《作品》《黄河文学》《飞天》《山东文学》等文学杂志发表小说。
  • 暗影尊界

    暗影尊界

    通过亚特兰蒂斯的指引汪明哲找到了一个新的世界——影界。在这里他或许能找到亚特兰蒂斯的新文明,但他能活着回去吗?【世界观过于宏达,等先写几本别的小说后再来开始写这个,目前断更,两之三月一章。】
  • 长生仙道

    长生仙道

    后世宅男重生仙侠世界,再掀修仙狂潮!得夺灵异宝,吞噬万千灵气,造无穷丹药!!承血帝功法,跳脱诸天轮回,证长生仙道!!叙写一段荆棘丛生,路途坎坷的修仙之旅,且看林进一个血魔宫的无名小卒,是如何……
  • 重生之两世姻缘

    重生之两世姻缘

    她与他青梅竹马,两小无猜,她喜欢了他十二年。然而他却告诉她,他喜欢的是她姐姐。一朝圣旨赐婚,他成了她名义上的姐夫。适时恰逢两国联姻,为了远离伤心之地,她主动请缨嫁去邻国和亲……传闻和亲对象挽云国鬼面郡王貌丑如鬼、凶神恶煞、克父克母。乃是不详之人,哪知貌丑如鬼其实是俊美如神;凶神恶煞其实是温润如玉;克父克母也不过是另有隐情……相守五年,她心疾发作,临终前,她向上天许愿,若有来生,她愿先遇到他,白头偕老,永不分离。承蒙上天厚爱,得以穿越异世重生,不曾想商业联姻对象竟是前世相守五年的夫君。真好,这一世,我果然先遇到了你。霸道总裁?任性千金?不存在的,有的只是温柔宠溺的总裁老公和迷迷糊糊的总裁娇妻。