登陆注册
5168500000237

第237章

"He would speak so, if about to engage in a deadly duel," interrupted Agricola."True, father! and yet you, who are a good judge of valor, acknowledged that Gabriel's courage was equal to yours.For him so to fear his superiors, the danger must be great indeed."

"Now that I have heard your mother, I understand it all," said Dagobert.

"Gabriel is like Rose and Blanche, like Mdlle.de Cardoville, like your mother, like all of us, perhaps--the victim of a secret conspiracy of wicked priests.Now that I know their dark machinations, their infernal perseverance, I see," added the soldier, in a whisper, "that it requires strength to struggle against them.I had not the least idea of their power."

"You are right, father; for those who are hypocritical and wicked do as much harm as those who are good and charitable, like Gabriel, do good.

There is no more implacable enemy than a bad priest."

"I know it, and that's what frightens me; for my poor children are in their hands.But is all lost? Shall I bring myself to give them up without an effort? Oh, no, no! I will not show any weakness--and yet, since your mother told us of these diabolical plots, I do not know how it is but I seem less strong, less resolute.What is passing around me appears so terrible.The spiriting away of these children is no longer an isolated fact--it is one of the ramifications of a vast conspiracy, which surrounds and threatens us all.It seems to me as if I and those I love walked together in darkness, in the midst of serpents, in the midst of snares that we can neither see nor struggle against.Well! I'll speak out! I have never feared death--I am not a coward and yet I confess--yes, I confess it--these black robes frighten me--"

Dagobert pronounced these words in so sincere a tone, that his son started, for he shared the same impression.And it was quite natural.

Frank, energetic, resolute characters, accustomed to act and fight in the light of day, never feel but one fear--and that is, to be ensnared and struck in the dark by enemies that escape their grasp.Thus, Dagobert had encountered death twenty times; and yet, on hearing his wife's simple revelation of this dark tissue of lies, and treachery, and crime, the soldier felt a vague sense of fear; and, though nothing was changed in the conditions of his nocturnal enterprise against the convent, it now appeared to him in a darker and more dangerous light.

The silence, which had reigned for some moments, was interrupted by Mother Bunch's return.The latter, knowing that the interview between Dagobert, his wife, and Agricola, ought not have any importunate witness, knocked lightly at the door, and remained in the passage with Father Loriot.

"Can we come in, Mme.Frances?" asked the sempstress."Here is Father Loriot, bringing some wood."

"Yes, yes; come in, my good girl," said Agricola, whilst his father wiped the cold sweat from his forehead.

The door opened, and the worthy dyer appeared, with his hands and arms of an amaranthine color; on one side, he carried a basket of wood, and on the other some live coal in a shovel.

"Good-evening to the company!" said Daddy Loriot."Thank you for having thought of me, Mme.Frances.You know that my shop and everything in it are at your service.Neighbors should help one another; that's my motto!

You were kind enough, I should think, to my late wife!"

Then, placing the wood in a corner, and giving the shovel to Agricola, the worthy dyer, guessing from the sorrowful appearance of the different actors in this scene, that it would be impolite to prolong his visit, added: "You don't want anything else, Mme.Frances?"

"No, thank you, Father Loriot."

"Then, good-evening to the company!" said the dyer; and, addressing Mother Bunch, he added: "Don't forget the letter for M.Dagobert.I durstn't touch it for fear of leaving the marks of my four fingers and thumb in amaranthine! But, good evening to the company!" and Father Loriot went out.

"M.Dagobert, here is a letter," said Mother Bunch.She set herself to light the fire in the stove, while Agricola drew his mother's arm-chair to the hearth.

"See what it is, my boy," said Dagobert to his son; "my head is so heavy that I cannot see clear." Agricola took the letter, which contained only a few lines, and read it before he looked at the signature.

"At Sea, December 25th, 1831.

"I avail myself of a few minutes' communication with a ship bound direct for Europe, to write to you, my old comrade, a few hasty lines, which will reach you probably by way of Havre, before the arrival of my last letters from India.You must by this time be at Paris, with my wife and child--tell them--

"I am unable to say more--the boat is departing.Only one word; I shall soon be in France.Do not forget the 13th February; the future of my wife and child depends upon it.

"Adieu, my friend! Believe in my eternal gratitude.

"SIMON."

"Agricola--quick! look to your father!" cried the hunchback.

From the first words of this letter, which present circumstances made so cruelly applicable, Dagobert had become deadly pale.Emotion, fatigue, exhaustion, joined to this last blow, made him stagger.

His son hastened to him, and supported him in his arms.But soon the momentary weakness passed away, and Dagobert, drawing his hand across his brow, raised his tall figure to its full height.Then, whilst his eye sparkled, his rough countenance took an expression of determined resolution, and he exclaimed, in wild excitement: "No, no! I will not be a traitor; I will not be a coward.The black robes shall not frighten me; and, this night, Rose and Blanche Simon shall be free!"

同类推荐
  • 度世品经卷第一

    度世品经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西溪丛语

    西溪丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉乡日月

    醉乡日月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东南纪事

    东南纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上品丹法节次

    上品丹法节次

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市最强灵皇

    都市最强灵皇

    平凡时被人看不起,强大时无数人巴结。然而林宇内心毫无波动。这是一个由弱变强的故事。
  • 我与时光皆待你

    我与时光皆待你

    第一次见面,江城就壁咚了何源,“嘘,别说话。”礼尚往来,何源反咚了江城,“女人,这是你自找的。”而后,江城看着眼前的何源,一脸憋屈,“不是说好总裁在上,你怎么出尔反尔。”何源一边解衣服,一边开口,“老婆,这可是你说的。”随即俯身而下,圈住了他此生至宝。何源:“老婆别急,我的是你的,我也是你的!”江城:......说好的她家老大,总裁兼老公是禁—欲系男神呢?怎么到了她这里就是一头饥不择食的饿狼?不行,她要赶紧溜!何源:老婆,慢慢来,别着急,诺,给你备车了,司机车子随你挑,说好的天涯海角随你去,这辈子非你不可了!PS:男女主身心干净,一对一,腹黑男vs戏精女,绝对甜宠文,欢迎入坑!
  • 小花猪学本领(读故事学科学丛书)

    小花猪学本领(读故事学科学丛书)

    突然而来的大风,把小花猪那幢破旧的房屋吹倒了。小花猪又盖了一幢小洋房,可这房盖了三次,三次都倒了。小花猪决定去找动物界那些建筑大师学学手艺,于是他参观了蚂蚁的地下宫殿、白蚁的城堡、蜜蜂的蜂巢、缝叶莺的巢穴等。书中描写了动物界一些能工巧匠的建筑能力。
  • 花枝招展(贰)

    花枝招展(贰)

    车子等在美容店的门口,何小眠唯一的能耐就是随时能找到免费的司机,这些男人或者没有一个看过她的小说,否则就不会用那么露骨的眼神盯着她的脖子往下看了。何小眠能让人看到的就是花枝招展,媚艳夺目,她似乎唯一需要的也就是男人对她身体的垂涎……
  • 佛说金刚般若波罗蜜经略疏

    佛说金刚般若波罗蜜经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 打入公司主流圈

    打入公司主流圈

    这是一场站上中层的游戏,游戏中的每个人都削尖脑袋、挖空心思、极度悲催地渴望挤入这个圈子,成为制定游戏规则的人。也许你并不这么想,但你内心很期待。在这个竞争无所不在、出头之日遥遥无期,又恐别人不理解但内心极度渴望站位的时代,谁都不想浪费青春,那么又如何在这短暂的时间内站上中层主流圈呢?《打入公司主流圈》详解如何发现主流圈,如何唤起主流圈的关注,如何在主流圈展示自己的才华,如何不紧不慢站上中层,触摸主流圈的天花板……
  • 江山天下不及你

    江山天下不及你

    他是她的九天神祗,仙玉美月之上,谪仙出尘,天下无双,霁月风光。她是他的唯爱天仙,繁花骄阳之上,神仙玉骨,尤物天成,艳杀天下。她:“彼时初见,桃之夭夭,灼灼其华,少年纤尘不染,眉心一抹皎月星焰花钿,张扬肆意,美到极致。月下公子人如玉,魔尊风华最无双。顾珏,我想,我的心,似乎丢了。”他:“一切的繁华美色,在她出现的那一刻起,沦为虚无泡影。温香软玉,风情最是万种。画瑶,江山天下,不及你绝色。”繁花皎月,顾珏,我想和你,不离不弃。月下花前,画瑶,我想和你,朝夕厮守。
  • 荷马史诗:伊利亚特·奥德赛(套装合卷本)(译文名著精选)

    荷马史诗:伊利亚特·奥德赛(套装合卷本)(译文名著精选)

    《伊利亚特》全诗分24卷,15693行,主要叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和希腊英雄阿基琉斯的争吵为中心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。希腊英雄阿基琉斯因女俘为主帅阿伽门农所夺,盛怒之下拒绝作战,希腊联军因此受挫。后因好友帕特罗克洛斯战死,阿基琉斯再度披挂上阵,终于杀死特洛伊主将赫克托耳,使希腊联军转败为胜。《奥德赛》全诗共24卷,12110行,叙述特洛伊战争后,希腊联军英雄、伊萨卡王奥德修斯在海上漂流十年,历经艰难险阻,终于返回故国,夫妻团圆的故事。
  • 祖庭事苑

    祖庭事苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幻景与信仰:爱尔兰神话传奇故事(二)

    幻景与信仰:爱尔兰神话传奇故事(二)

    本书是爱尔兰诗人、剧作家叶芝和格雷戈里夫人挨家挨户走访农舍并整理、记录下来的最值得怀念的不朽传说。叶芝曾这样描述书中故事的魅力:“这些故事并没有史诗般恢弘的气势,只不过是由众多小事编织而成的伟大事迹……较之于我们,那些奇异魔幻的生物对孩子们的意义更为重大,因为它们只能一点一滴潜入人们的意识之中。它们所构建的幻想王国是一个可供人们漫无目的徘徊流连的地方,一个拥有各色互异景致的地方,一个从昨日经历就能知悉明日际遇的地方。我多想变回孩童去发现这本书,因为书中不仅讲述了这样一个令人向往的国度,还有着许多旁书所不曾记录的英雄传奇,以及所有民间传说中的童年故事。在我心中,它比西方所有书籍都要珍贵。”