登陆注册
5168500000250

第250章

THE THUG.

After a moment's silence, Father d'Aigrigny resumed "Read me to-day's report on the situation of each of the persons designated."

"Here is that of this evening; it has just come."

"Let us hear."

Rodin read as follows: "Jacques Rennepont, alias Sleepinbuff, was seen in the interior of the debtors' prison at eight o'clock this evening."

"He will not disturb us to-morrow.One; go on."

"The lady superior of St.Mary's Convent, warned by the Princess de Saint-Dizier, has thought fit to confine still more strictly the Demoiselles Rose and Blanche Simon.This evening, at nine o'clock, they have been carefully locked in their cells, and armed men will make their round in the convent garden during the night."

"Thanks to these precautions, there is nothing to fear from that side,"

said Father d'Aigrigny."Go on."

"Dr.Baleinier, also warned by the Princess de Saint-Dizier, continues to have Mdlle.de Cardoville very closely watched.At a quarter to nine the door of the building in which she is lodged was locked and bolted."

"That is still another cause the less for uneasiness."

"As for M.Hardy," resumed Rodin "I have received this morning, from Toulouse, a letter from his intimate friend, M.de Bressac, who has been of such service to us in keeping the manufacturer away for some days longer.This letter contains a note, addressed by M.Hardy to a confidential person, which M.de Bressac has thought fit to intercept, and send to us as another proof of the success of the steps he has taken, and for which he hopes we shall give him credit--as to serve us, he adds, he betrays his friend in the most shameful manner, and acts a part in an odious comedy.M.de Bressac trusts that, in return for these good offices, we will deliver up to him those papers, which place him in our absolute dependence, as they might ruin for ever a woman he loves with an adulterous passion.He says that we ought to have pity on the horrible alternative in which he is placed--either to dishonor and ruin the woman he adores, or infamously to betray the confidence of his bosom friend."

"These adulterous lamentations are not deserving of pity," answered Father d'Aigrigny, with contempt."We will see about that; M.de Bressac may still be useful to us.But let us hear this letter of M.Hardy, that impious and republican manufacturer, worthy descendant of an accursed race, whom it is of the first importance to keep away."

"Here is M.Hardy's letter," resumed Rodin."To-morrow, we will send it to the person to whom it is addressed." Rodin read as follows:

"TOULOUSE, February the 10th.

"At length I find a moment to write to you, and to explain the cause of the sudden departure which, without alarming, must at least have astonished you.I write also to ask you a service; the facts may be stated in a few words.I have often spoken to you of Felix de Bressac, one of my boyhood mates, though not nearly so old as myself.We have always loved each other tenderly, and have shown too many proofs of mutual affection not to count upon one another.He is a brother to me.

You know all I mean by that expression.Well--a few days ago, he wrote to me from Toulouse, where he was to spend some time: `If you love me, come; I have the greatest need of you.At once! Your consolations may perhaps give me the courage to live.If you arrive too late--why, forgive me--and think sometimes of him who will be yours to the last.'

Judge of my grief and fear on receipt of the above.I seat instantly for post-horses.My old foreman, whom I esteem and revere (the father of General Simon), hearing that I was going to the south, begged me to take him with me, and to leave him for some days in the department of the Creuse, to examine some ironworks recently founded there.I consented willingly to this proposition, as I should thus at least have some one to whom I could pour out the grief and anxiety which had been caused by this letter from Bressac.I arrive at Toulouse; they tell me that he left the evening before, taking arms with him, a prey to the most violent despair.

It was impossible at first to tell whither he had gone; after two days, some indications, collected with great trouble, put me upon his track.

At last, after a thousand adventures, I found him in a miserable village.

Never--no, never, have I seen despair like this.No violence, but a dreadful dejection, a savage silence.At first, he almost repulsed me;

同类推荐
热门推荐
  • 中国好小说:当旧爱来敲门

    中国好小说:当旧爱来敲门

    夏云正准备结婚,前男友却给她送来一个5岁的小男孩!这孩子是谁的?爸爸去哪儿了?四年前,她像逃跑似的离开这个城市,断了与这个城市的一切联系,开始新的生活。当旧爱来敲门,在风中凌乱的会是你吗?
  • 马丁·伊德(上)

    马丁·伊德(上)

    《马丁·伊德》以十九世纪中叶至第二次世界大战结束一百年间的历史风云为背景,通过露辛达一家四代人的命运,尤其是对露辛达追求与失落、沉浮和哀乐以及漫长的痛苦经历的细腻描述,从一个侧面勾勒出新兴澳大利亚的崛起和老牌英帝国的衰落。在美丽的大自然的景色中,发生的却是种种悲剧。
  • 佛说九横经

    佛说九横经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 靖康传信录

    靖康传信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天九小姐邪王离我远点儿

    逆天九小姐邪王离我远点儿

    前世她是金牌杀手却因为相信爱情而死。一朝重生穿越到了玄幻大陆,将军府的废物九小姐。“没有人会在欺负你了,你走好,我会帮你报仇的”人不犯我,我不犯人人若犯我,我定百倍偿还
  • 飘(上)(纯爱·英文馆)

    飘(上)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 鼓励孩子50招

    鼓励孩子50招

    本书正是秉承了鼓励的原则,并将这一原则贯穿到书中的50种方法中,从学业、面对挫折、责任、求知欲、沟通、身体锻炼、心灵成长、创新精神和社会交际等方面,同父母们一起探讨如何让孩子更加自由自在地成长为一个睿智的、和善的、负责任的、独立思考的、积极进取的、身体强健的、社会需要的人才。
  • 异界之武斗之神

    异界之武斗之神

    一个人来到异界,因为无法修炼就被无视,欺负……心里满是不甘,但机缘巧合竟然在穿越时打通了自己的绝脉,后有遇到已经死了的武神强者傲天得到了空间戒指与绝世好剑等一系列宝物,就在实力慢慢提升之时却得罪了星辉学院院长耶律文才而被废掉修为。然而这并不能阻止他前进的道路,一位造成他穿越的超级强者出现并赐予了他《惊神录》与神兽,不过从此他的使命就不在是游戏人间了。
  • 网游之星瀚征途

    网游之星瀚征途

    只想好好打金赚钱以维持生活的陈牧,无奈经历游戏关闭无金可打的窘境。是听从家里安排放弃自己所爱的游戏世界,还是孤注一掷花光所有积蓄再战下一个游戏呢?清晨彻夜未眠的陈牧拿着自己的银行卡走向了出售游戏设备的销售中心。一代王者在星瀚的崛起征途就在游牧这个决定之后窘迫开启....
  • 佛说未曾有经

    佛说未曾有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。