登陆注册
5168500000029

第29章

"See, my beloved Eva! my hand trembles as I write these words.I am weak--I am foolish--but, alas! my heart sinks within me.If such a misfortune were to happen to me--Oh, my God!--what would become of our child without thee--without his father--in that barbarous country? But no! the very fear is madness; and yet what a horrible torture is uncertainty! Where may you now be? What are you doing? What has become of you? Pardon these black thoughts, which are sometimes too much for me.They are the cause of my worst moments--for, when free from them, I can at least say to myself: I am proscribed, I am every way unfortunate--

but, at the other end of the world, two hearts still beat for me with affection--yours, my Eva, and our child's!"

Rose could hardly finish this passage; for some seconds her voice was broken by sobs.There was indeed a fatal coincidence between the fears of General Simon and the sad reality; and what could be more touching than these outpourings of the heart, written by the light of a watch-

fire, on the eve of battle, by a soldier who thus sought to soothe the pangs of a separation, which he felt bitterly, but knew not would be eternal?

"Poor general! he is unaware of our misfortune," said Dagobert, after a moment's silence; "but neither has he heard that he has two children, instead of one.That will be at least some consolation.But come, Blanche; do go on reading: I fear that this dwelling on grief fatigues your sister, and she is too much affected by it.Besides, after all, it is only just, that you should take your share of its pleasure and its sorrow."

Blanche took the letter, and Rose, having dried her eyes, laid in her turn her sweet head on the shoulder of her sister, who thus continued:

"I am calmer now, my dear Eva; I left off writing for a moment, and strove to banish those black presentiments.Let us resume our conversation! After discoursing so long about India, I will talk to you a little of Europe.Yesterday evening, one of our people (a trusty fellow) rejoined our outposts.He brought me a letter, which had arrived from France at Calcutta; at length, I have news of my father, and am no longer anxious on his account.This letter is dated in August of last year.I see by its contents, that several other letters, to which he alludes, have either been delayed or lost; for I had not received any for two years before, and was extremely uneasy about him.But my excellent father is the same as ever! Age has not weakened him; his character is as energetic, his health as robust, as in times past--still a workman, still proud of his order, still faithful to his austere republican ideas, still hoping much.

"For he says to me, 'the time is at hand,' and he underlines those words.

He gives me also, as you will see, good news of the family of old Dagobert, our friend--for in truth, my dear Eva, it soothes my grief to think, that this excellent man is with you, that he will have accompanied you in your exile--for I know him--a kernel of gold beneath the rude rind of a soldier! How he must love our child!"

Here Dagobert coughed two or three times, stooped down, and appeared to be seeking on the ground the little red and blue check-handkerchief spread over his knees.He remained thus bent for some seconds, and, when he raised himself, he drew his hand across his moustache.

"How well father knows you!"

"How rightly has he guessed that you would love us!"

"Well, well, children; pass over that!--Let's come to the part where the general speaks of my little Agricola, and of Gabriel, my wife's adopted child.Poor woman! when I think that in three months perhaps--but come, child, read, read," added the old soldier, wishing to conceal his emotion.

"I still hope against hope, my dear Eva, that these pages will one day reach you, and therefore I wish to insert in them all that can be interesting to Dagobert.It will be a consolation to him, to have some news of his family.My father, who is still foreman at Mr.Hardy's, tells me that worthy man has also taken into his house the son of old Dagobert.Agricola works under my father, who is enchanted with him.He is, he tells me, a tall and vigorous lad, who wields the heavy forge-

hammer as if it were a feather, and is light-spirited as he is intelligent and laborious.He is the best workman on the establishment;

and this does not prevent him in the evening, after his hard day's work, when he returns home to his mother, whom he truly loves, from making songs and writing excellent patriotic verses.His poetry is full of fire and energy; his fellow-workmen sing nothing else, and his lays have the power to warm the coldest and the most timid hearts."

"How proud you must be of your son, Dagobert," said Rose, in admiration;

"he writes songs."

"Certainly, it is all very fine--but what pleases me best is, that he is good to his mother, and that he handles the hammer with a will.As for the songs, before he makes a 'Rising of the People,' or a 'Marseillaise,'

同类推荐
  • 仙授理伤续断秘方

    仙授理伤续断秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON INJURIES OF THE HEAD

    ON INJURIES OF THE HEAD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坚牢地天仪轨

    坚牢地天仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石田诗选

    石田诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林登州集

    林登州集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 戏精打脸日常

    戏精打脸日常

    叶秋不知道她是谁,几百年了,一直都是一个001的系统跟随她不断的过任务……姓名:叶秋功德值:15000好运加成10次,剩余8次
  • Poor Miss Finch

    Poor Miss Finch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最后的陪伴我的丈母娘

    最后的陪伴我的丈母娘

    有种陪伴是要去别离有种相守是准备去相忘而有种送别和相忘却是这种陪伴有种爱明明心若到刀绞却又要故作轻松明明哭到了天明却又要笑颜相对听深夜的时钟滴滴答答转了一圈还会回来而有种时钟滴滴答答的上下波动最终却停顿在地球水平的直线里再也不能轮回人生最苦的陪伴便是如此
  • 重生之悠然田居

    重生之悠然田居

    重生回来的董淑婧技能满满:美食糕点,小菜一碟;绣花做衣,随手拈来;酿酒种花,拿手好活。重生回来董淑婧决定:远离穿越堂妹;拒绝渣男表哥;然后,找一个老实可靠的男人嫁了;生一堆白白嫩嫩的小包子;带着爹娘哥哥过上美好的田园生活。只是,哎哎哎,你一个捕快过来凑什么热闹,你不知道你以后就是那一个威风凛凛的大将军吗!PS:女主重生而来,上辈子并没有受到什么致命伤害,更没有被谁坑害,没有复仇,主攻田园生活,发家致富奔小康啦!男主忠犬,一对一!
  • 女人细节全攻略:注重细节的女人最幸福

    女人细节全攻略:注重细节的女人最幸福

    国哲学家罗素说:“一个人的命运就取决于某个不为人知的细节。”细节很小,因此往往容易被人们所忽视,但其作用却是不可估量的。女人对细节的把握是一种气质的凝聚,是一种智慧的体现,更是女人获得成功和幸福的一种有力的资本。本书将告诉女性朋友如何通过你的一颦一眸、一举一动去彰显你独有的女人魅力,如何把握住爱情中、婚姻中、职场中、社交中的种种容易被你忽视的细节,从而成为一个独立、快乐、自由、幸福的都市小资女人,过上让人称羡的、真正意义上的幸福生活。
  • 农村美好家园读本

    农村美好家园读本

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会三个系列”,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。全书新颖实用,简明易懂。
  • 糖尿病食疗药膳

    糖尿病食疗药膳

    糖尿病是一组以高血糖为特征的代谢性疾病。高血糖则是由于胰岛素分泌缺陷或其生物作用受损,或两者兼有引起。糖尿病时长期存在的高血糖,导致各种组织,特别是眼、肾、心脏、血管、神经的慢性损害、功能障碍。此病的治疗需要长时间的调理,本书为此在饮食上编写了多篇食谱供患者自治。
  • 摄政王的腹黑公主妃

    摄政王的腹黑公主妃

    这是一个关于野心勃勃的异姓摄政王、从小被养在宫外的腹黑公主、还有一个年幼的小皇帝的故事。云昭国的皇帝毫无预兆地驾崩,唯一的皇子、年仅七岁的云烨宸即位为帝,而异姓王爷黎融墨被推举为摄政王把持朝政,就在他当着百官的面准备接管玉玺的当天,一个意想不到的人回到了皇宫,这个人就是刚出生就被先帝送出宫的六公主,云瑾笙!很多人甚至都想不起她的名字,但是今天她带着满身的芳华回来了,同时还带来了先帝的谕旨。先帝圣谕,将玉玺交由六公主云瑾笙接管,同时着令六公主掌握后宫大权。云瑾笙纤纤玉手轻抚过圣旨,脸上带着微笑看向玉阶下俊朗如玉的摄政王,父皇将自己送到宫外并不是因为他不爱自己,是因为他太爱自己,不管你有什么通天的本事,摄政王,黎融墨,你等着接招吧!云昭国的皇位将由我来守护!片段一:“王爷。”来人小心翼翼地抬头看一眼,可是摄政王依旧没什么反应。“王爷,瑾笙公主说要为王爷选妃,特意派人来王府通知一声。”黎融墨终于从奏折中抬起头,眉头微皱,她又要做什么?当黎融墨进宫见到云瑾笙的时候,她正在认真地看着面前一幅幅摊开的画像。“你究竟想要做什么?”黎融墨沉声问道。云瑾笙端起手边的茶递到黎融墨的手里,微笑着说道:“如果摄政王不想选妃也可以,本公主想多派几个人到王府伺候摄政王,不知道摄政王同不同意?”黎融墨掀开杯盖,茶香扑面而来,他轻啜一口茶水,“可以。”她不就想在自己府里安插她的眼线吗?就让她去折腾好了。云瑾笙笑得诡异,她轻轻凑近黎融墨的耳边,声音近乎呢喃,“摄政王难道不怕我在茶里下了药吗?”片段二:“王爷。”“又有什么事?”“瑾笙公主最近常常跟林将军的儿子林安风见面,而且相谈甚欢,林将军似乎有意要瑾笙公主做他的儿媳。”如果林将军变成公主那边的人的话,形势就对王爷有所不利了。黎融墨眉头紧皱,起身就往外走,好奇怪啊,很少见王爷这个表情的,看来这个事情真的很严重。黎融墨见到云瑾笙的时候,她正在悠闲地喂鱼,黎融墨皱着眉头,“你又想干什么?”云瑾笙倒是奇怪,自己干什么了?“为什么要跟林安风见面?”“当然是为了不让摄政王独掌军权了,否则本公主岂不是一点反抗之力都没有了。”“我把南府和东府的兵力给你,以后不要再跟林安风见面了。”云瑾笙喂鱼的动作僵在半空,他这是什么意思?
  • 就算被妖怪包围也要谈恋爱!

    就算被妖怪包围也要谈恋爱!

    诗尧从小便拥有梦识能力(预知梦),来到五芒大学的新媒体社,只为了寻找梦中频频呼唤她的男子。谁知入社后诗尧一直遭遇「妖物入梦」,梦中情人还没找到,反而被一桩桩诡异事件缠上!社长苏天行不说话时像个高富帅,实际上是个酷爱灵异事件的怪咖!平时满口胡说八道,但关键时刻却屡屡护住了诗尧。诗尧内心的感情天平开始倾斜……一桩桩诡案抽丝剥茧,都指向了两百年前的诸魔封印,五芒市的封印背后,究竟藏著什么真相?每个人身上背负的又是什么不可告人的秘密?
  • 爱丽尔

    爱丽尔

    当代美国诗人普拉斯经典代表作:死亡是一门艺术。美国著名诗人普拉斯的重要代表诗歌集。她在1963年2月11日自杀时,在书桌上留下了一个黑色的弹簧活页夹,里面是四十首诗作的手稿合集,集子最初的起名是《爱丽尔和其他诗》。后来由其丈夫休斯根据该手稿顺序进行了整理和删减,并于1965年和1966年分别出版了英国版和美国版两个不同版本的《爱丽尔》诗集。这个修订版本的《爱丽尔》与之前两个版本完全不同——它收录了完整的四十首诗歌,并严格遵照普拉斯最后留下的手稿顺序来编排,更加原汁原味地呈现作者那时候的思想状态。