登陆注册
5168500000340

第340章

"Have courage, sir!" said Mdlle.de Cardoville, sadly."Alas! you must seek consolation in the affection of the two angels that remain to you."

"General!" said Dagobert, in a firm grave tone, "I returned from Siberia-

-alone with your two daughters."

"And their mother! their mother!" cried Simon, in a voice of despair.

"I set out with the two orphans the day after her death," said the soldier.

"Dead?" exclaimed Pierre Simon, overwhelmed by the stroke; "dead?" A

mournful silence was the only answer.The marshal staggered beneath this unexpected shock, leaned on the back of a chair for support, and then, sinking into the seat, concealed his face with his hands.For same minutes nothing was heard but stifled sobs, for not only had Pierre Simon idolized his wife, but by one of those singular compromises, that a man long cruelly tried sometimes makes with destiny, Pierre Simon, with the fatalism of loving souls, thought he had a right to reckon upon happiness after so many years of suffering, and had not for a moment doubted that he should find his wife and child--a double consolation reserved to him after going through so much.Very different from certain people, whom the habit of misfortune renders less exacting, Simon had reckoned upon happiness as complete as had been his misery.His wife and child were the sole, indispensable conditions of this felicity, and, had the mother survived her daughters, she would have no more replaced them in his eyes than they did her.Weakness or avarice of the heart, so it was; we insist upon this singularity, because the consequences of these incessant and painful regrets exercised a great influence on the future life of Marshal Simon.Adrienne and Dagobert had respected the overwhelming grief of this unfortunate man.When he had given a free course to his tears, he raised his manly countenance, now of marble paleness, drew his hand across his blood-shot eyes, rose, and said to Adrienne, "Pardon me, madame; I could not conquer my first emotion.Permit me to retire.I have cruel details to ask of the worthy friend who only quitted my wife at the last moment.Have the kindness to let me see my children--my poor orphans!--" And the marshal's voice again broke.

"Marshal," said Mdlle.de Cardoville, "just now we were expecting your dear children: unfortunately, we have been deceived in our hopes."

Pierre Simon first looked at Adrienne without answering, as if he had not heard or understood.--" But console yourself," resumed the young girl;

"we have yet no reason to despair."

"To despair?" repeated the marshaling by turns at Mdlle.de Cardoville despair?--of what, in heaven's name?"

"Of seeing your children, marshal," said Adrienne; "the presence of their father will facilitate the search."

"The search!" cried Pierre Simon."Then, my daughters are not here?"

"No, sir," said Adrienne, at length; "they have been taken from the affectionate care of the excellent man who brought them from Russia, to be removed to a convent."

"Wretch!" cried Pierre Simon, advancing towards Dagobert, with a menacing and terrible aspect; "you shall answer to me for all!"

"Oh, sir, do not blame him!" cried Mdlle.de Cardoville.

"General," said Dagobert, in a tone of mournful resignation, "I merit your anger.It is my fault.Forced to absent myself from Paris, I entrusted the children to my wife; her confessor turned her head, and persuaded her that your daughters would be better in a convent than at our house.She believed him, and let them be conveyed there.Now they say at the convent, that they do not know where they are.This is the truth: do what you will with me; I have only to silently endure."

"This is infamous!" cried Pierre Simon, pointing to Dagobert, with a gesture of despairing indignation."In whom can a man confide, if he has deceived me? Oh, my God!"

"Stay, marshal! do not blame him," repeated Mdlle.de Cardoville; "do not think so! He has risked life and honor to rescue your children from the convent.He is not the only one who has failed in this attempt.Just now, a magistrate--despite his character and authority--was not more successful.His firmness towards the superior, his minute search of the convent, were all in vain.Up to this time it has been impossible to find these unfortunate children."

"But where's this convent!" cried Marshal Simon, raising his head, his face all pale and agitated with grief and rage."Where is it? Do these vermin know what a father is, deprived of his children?" At the moment when Marshal Simon, turning towards Dagobert, pronounced these words, Rodin, holding Rose and Blanche by the hand, appeared at the open door of the chamber.On hearing the marshal's exclamation, he started with surprise, and a flash of diabolical joy lit up his grim countenance--for he had not expected to meet Pierre Simon so opportunely.

Mdlle.de Cardoville was the first to perceive the presence of Rodin.

She exclaimed, as she hastened towards him: "Oh! I was not deceived.He is still our providence."

"My poor children!" said Rodin, in a low voice, to the young girls, as he pointed to Pierre Simon, "this is your father!"

"Sir!" cried Adrienne, following close upon Rose and Blanche."Your children are here!"

同类推荐
  • 旧京琐记

    旧京琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上神虎隐文

    洞真太上神虎隐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世宗實錄(穆宗實錄)

    世宗實錄(穆宗實錄)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • WILD SONGS

    WILD SONGS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文同诗集

    文同诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宠妻上天:老婆,你要乖

    宠妻上天:老婆,你要乖

    自从嫁给他,她就得了一种看见家具就腿软的病。什么洁癖,什么不碰女人都是骗人的。她饿他喂饭,她累他捶背,她洗澡他搓背,她被人欺负他灭人全家。然而某天她发现宠她上天的男人竟然和她有仇。对她好疑似报复。于是她带球跑了。小包子,“粑粑,为什么你要跪着吃榴莲不站着吃?”某男泪流:粑粑心里苦,但粑粑不说。
  • 原配

    原配

    王子迎娶的,不一定是公主;也有可能是,公主的…恶毒继妹!本是同一个父亲,她不明白为何从小就低姐姐一等;后来她懂了,原来她只是个小三的孩子。父亲的打骂,让她想要毁掉所有姐姐的东西,包括他…她得到他,是用了手段的。在姐姐的生日舞会上,她制造了“酒后乱性”的假象,众目睽睽下,迫于负责,他娶了她,她成了他的原配!他说:“我娶你,只是不想让你步你母亲的后尘。你和我,无关爱情。”他说:“在我心里,你们姐妹永远是天地之分,她是货真价实的公主。”他说:“夫妻名分已是我的最大让步,不要再奢求更多。”…他说:“…得到我,只是你要报复你父亲和姐姐的一场游戏?”…他说:“你真的…从没有爱过我?哪怕是一点点?”…终于,她闻言笑了,笑得漫不经心:“你曾经的告诫,我一一牢记,多谢你这么多年来的‘悉心’照顾,现在——GameOver!”……推荐新文——《争夫》——“女儿啊,做得好,见到男人,就要卯足劲抢过来!”她睁开眼,尚未回神,混沌的头脑再次被面前女人的话雷晕。据说,这个国家的男女比例是一比一百;据说,这个国家的女人们卯足劲生孩子,就是很难生出一个儿子;据说,这个国家的男人只要一出生,很快就被预订下了五十个妻妾;据说,由于男人的比例太少,女人们已习惯不惜一切代价地抢个丈夫,哪怕只抢回个第五十房妾室的头衔。哦对了,据说……,这个国家有律例,男人的妻妾上限,是五十……面对自称是“母亲”的女人的循循善诱,她干笑——好吧,既然这是游戏规则,那么……她会使出浑身解数……抢一个夫君回来!传言,兵部侍郎家的御九小姐是出名的抢夫达人;但凡有男方发出“征妻帖”,抢夫现场总有她的身影……可是,却总是百战百败,百败……不怠!简而言之,这是一个女人抢夫的艰难史,以及她打败众多妾室,一跃成为当家主母的……家斗史。文文非小白,女主扮猪吃老虎,阴险、腹黑、无操守!
  • 快穿警告之炮灰来袭

    快穿警告之炮灰来袭

    年少无知的第一本书,爱看不看,差评骂人者必反弹。
  • 不焦虑的青春

    不焦虑的青春

    这个时代给80、90后制造的落差有些大。他们不得不面对着这样的社会现实:资源被垄断,贫富差距被急剧地拉大;阶层固化,上升通道被堵塞。外面世界看上去选择很多,却无从选择;呐喊声很大,但却虚弱…… 这是一个致力于时代完善与自我完善的青春,在空虚、迷惘、焦虑中,找到内心充实的正能量。
  • 华严经疏

    华严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翰林志

    翰林志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不死战意

    不死战意

    生死轮回谁能逃过,一个出生平凡的少年踏上了修行之路,一次次经历却是不平凡,让他一步一步的追求这无上的境界,渺茫的神话,火热的神界,神秘无尽,千古留名,还是瞬间埋没……
  • 绣满田园:山里汉,小娇娘

    绣满田园:山里汉,小娇娘

    【推荐新书《极品农媳:山野汉子,强势宠!》】云绣在如花的年纪本想干一番大事业,谁曾想一朝穿越,竟成了山里汉的便宜媳妇。山里汉长得英俊威武,无家可归的云绣觉得跟他凑合凑合在一起过日子也不是不可。但万万没有想到的是,俩人日子过久了,英武不凡的山里汉妻奴本性越来越藏不住了!“媳妇儿,我会对你好,好好疼你。”“媳妇儿,我发现我一秒钟都离不开你,就像是鱼儿离不开水。”“媳妇儿,我会用我结实的臂膀、魁梧的身躯好好保护你,再也不会让你受任何伤害。”云绣怒,一脚踹开花美男,“滚开!不要挡着老娘去挣钱!”【穿越女、重生男】
  • Alfred Tennyson

    Alfred Tennyson

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 特训王妃:艳冠天下

    特训王妃:艳冠天下

    莫名其妙穿越到不知名的国度,她就被送入地狱锤炼。九死一生,她却被推入了仇恨的深渊,众叛亲离。当濒临死亡边缘,他对她不离不弃,坚守他们真挚的情感。当她再度回归,却已经是不可动摇的王者。看一弱小女子,如何在异世开辟属于她自己的天空!