登陆注册
5168600000008

第8章

"Assassin! Assassin! where are you?" Was it a woman? or was it a boy? We heard nothing more.The effect upon Romayne was terrible to see.He who had calmly confronted the weapon lifted to kill him, shuddered dumbly like a terror-stricken animal.I put my arm round him, and hurried him away from the place.

We waited at the hotel until our French friend joined us.After a brief interval he appeared, announcing that the surgeon would follow him.

The duel had ended fatally.The chance course of the bullet, urged by Romayne's unpracticed hand, had struck the General's son just above the right nostril--had penetrated to the back of his neck--and had communicated a fatal shock to the spinal marrow.He was a dead man before they could take him back to his father's house.

So far, our fears were confirmed.But there was something else to tell, for which our worst presentiments had not prepared us.

A younger brother of the fallen man (a boy of thirteen years old)had secretly followed the dueling party, on their way from his father's house--had hidden himself--and had seen the dreadful end.The seconds only knew of it when he burst out of his place of concealment, and fell on his knees by his dying brother's side.His were the frightful cries which we had heard from invisible lips.The slayer of his brother was the "assassin" whom he had vainly tried to discover through the fathomless obscurity of the mist.

We both looked at Romayne.He silently looked back at us, like a man turned to stone.I tried to reason with him.

"Your life was at your opponent's mercy," I said."It was _he_who was skilled in the use of the pistol; your risk was infinitely greater than his.Are you responsible for an accident?

Rouse yourself, Romayne! Think of the time to come, when all this will be forgotten.""Never," he said, "to the end of my life."He made that reply in dull, monotonous tones.His eyes looked wearily and vacantly straight before him.I spoke to him again.

He remained impenetrably silent; he appeared not to hear, or not to understand me.The surgeon came in, while I was still at a loss what to say or do next.Without waiting to be asked for his opinion, he observed Romayne attentively, and then drew me away into the next room.

"Your friend is suffering from a severe nervous shock," he said.

"Can you tell me anything of his habits of life?"I mentioned the prolonged night studies and the excessive use of tea.The surgeon shook his head.

"If you want my advice," he proceeded, "take him home at once.

Don't subject hi m to further excitement, when the result of the duel is known in the town.If it ends in our appearing in a court of law, it will be a mere formality in this case, and you can surrender when the time comes.Leave me your address in London."I felt that the wisest thing I could do was to follow his advice.

The boat crossed to Folkestone at an early hour that day--we had no time to lose.Romayne offered no objection to our return to England; he seemed perfectly careless what became of him."Leave me quiet," he said; "and do as you like." I wrote a few lines to Lady Berrick's medical attendant, informing him of the circumstances.A quarter of an hour afterward we were on board the steamboat.

There were very few passengers.After we had left the harbor, my attention was attracted by a young English lady--traveling, apparently, with her mother.As we passed her on the deck she looked at Romayne with compassionate interest so vividly expressed in her beautiful face that I imagined they might be acquainted.With some difficulty, I prevailed sufficiently over the torpor that possessed him to induce him to look at our fellow passenger.

"Do you know that charming person?" I asked.

"No," he replied, with the weariest indifference."I never saw her before.I'm tired--tired--tired! Don't speak to me; leave me by myself."I left him.His rare personal attractions--of which, let me add, he never appeared to be conscious--had evidently made their natural appeal to the interest and admiration of the young lady who had met him by chance.The expression of resigned sadness and suffering, now visible in his face, added greatly no doubt to the influence that he had unconsciously exercised over the sympathies of a delicate and sensitive woman.It was no uncommon circumstance in his past experience of the sex--as I myself well knew--to be the object, not of admiration only, but of true and ardent love.He had never reciprocated the passion--had never even appeared to take it seriously.Marriage might, as the phrase is, be the salvation of him.Would he ever marry?

Leaning over the bulwark, idly pursuing this train of thought, Iwas recalled to present things by a low sweet voice--the voice of the lady of whom I had been thinking.

"Excuse me for disturbing you," she said; "I think your friend wants you."She spoke with the modesty and self-possession of a highly-bred woman.A little heightening of her color made her, to my eyes, more beautiful than ever.I thanked her, and hastened back to Romayne.

He was standing by the barred skylight which guarded the machinery.I instantly noticed a change in him.His eyes wandering here and there, in search of me, had more than recovered their animation--there was a wild look of terror in them.He seized me roughly by the arm and pointed down to the engine-room.

"What do you hear there?" he asked.

"I hear the thump of the engines."

"Nothing else?"

"Nothing.What do _you_ hear?"

He suddenly turned away.

"I'll tell you," he said, "when we get on shore."

同类推荐
热门推荐
  • 洞真太上三元流珠经

    洞真太上三元流珠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人情世故一本通

    人情世故一本通

    《人情世故一本通》内容简介:有的人,也许满腹经纶,才华横溢,却不得人缘,屡遭人忌;有的人,也许刚正不阿,品德高尚,却常遭暗算;有的人,也许勤奋努力,满腔热忱,。却不被赏识,郁郁终生…… 你可以说,他们对为人处世缺乏了解;也可以说,他们在办事求人方面缺乏手段;还可以说,他们的人生经营得很失败。其实,这一切的一切,都源于他们不懂人情世故。不通人情世故的人是不成熟的人,这种人不但在社会上吃不开、行不通、玩不转,而且还会时时受掣肘,处处碰霉头。即便是那些有着一技之长的人,如果不通达人情世故,最终也将难成其事。
  • 青天皇朝

    青天皇朝

    穿越了?!还好我也有金手指!刚刚打了一个圣地的圣子,看了看身后的吕布、赵云几人,石青一脸严肃心中暗道:系统啊,这次能不能给力点,给我抽一个二郎神,让我直接灭了那个圣地。
  • 岛噫诗

    岛噫诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傲娇男VS淡定女

    傲娇男VS淡定女

    从高中的一见钟情,不懂何为爱情的少年开始懵懂的去找寻何为爱,爱是什么?是一生对爱的追寻?对喜爱女孩不懂得如何表达爱意,除了死缠烂打就是死缠烂打,高中的懵懂到大学因为对方的一句话从军,再到最后渐渐的动情和倾心。傲娇的陈楠和淡定的云楚,一次次的追逐,一次次的想要放弃,却无论如何也舍不得那份爱。即使遍身伤痕也不愿放手,何为爱情?什么又叫做执着。青春岁月中的懵懂之爱,能否携手一生,相依相随?且看傲娇男和淡定女如何上演?
  • 籁雅

    籁雅

    帕斯卡·梅西耶(Pascal Mercier)以他的小说《里斯本夜车》征服了百万读者。在这本书中,他要讲述的是籁雅的故事。母亲去世后,籁雅开始走上成为出色小提琴演奏者的道路,一个辉煌的职业生涯正在前面招手。虽然有一心为女儿着想的好父亲,也遇到了玛丽和列维这样的良师,籁雅的悲剧命运却似乎不可阻挡,就像那把价值连城的瓜奈利小提琴一样不堪一击……究竟是什么铸就了互相深爱的父女二人的不幸?帕斯卡·梅西耶在这部小说中将哲学反思、心理洞察及精湛的叙事艺术成功地融为一体,使之成为又一部为读者带来独一无二阅读体验的优秀文学作品。
  • 想要发财就动起来:不得不学的10大理财工具

    想要发财就动起来:不得不学的10大理财工具

    本书讲述了如何利用储蓄、股票、基金、债券、外汇、黄金、期货、房产、保险、银行十大理财工具进行个人和家庭理财的基本知识、操作要领和操作策略,并给出了它们之间的联系和区别,同时针对不同风险偏好的人提供了不同的投资组合。与上一版相比,本书新增加了银行理财产品的介绍,使读者及时了解目前市场上的理财流行趋势。本书内容全面系统,浅显易懂,配有较多的实战案例和图表,是初涉投资理财领域的投资者们的操作指南。
  • 北东园笔录

    北东园笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总裁宠妻上瘾了

    总裁宠妻上瘾了

    不小心被舅舅一家算计,她被送到某个“老男人”那里给表妹当替罪羔羊。却没想到传说中的“老男人”年轻有为,颜高腿长,身材倍棒,还是个世界首富!最重要的是,他宠她入骨,为了她不顾一切。某男:今天的行程全部取消,我要去陪女人。某女:墨西玦,你居然背着我找别的女人!某男:我的女人,只有你一个。1V1,身心干净,深宠,专情。--情节虚构,请勿模仿
  • 衍天控运

    衍天控运

    孤儿杨萧自幼被清然居士收养,习得紫薇斗数,随后下山给人逆天改运。但最终遭受天谴,妻女双亡,他心灰意冷在昆仑山之巅准备跳崖,但被他师傅清然居士遗物——一张古卷所救.....后因古卷之因领悟《衍天控运决》。然天道不允许有人掌控命运,遂降下雷劫...古卷护主与雷劫相抗最终引起混沌裂缝......