登陆注册
5173900000023

第23章 ACT IV(1)

SCENE 1.London.Before the Tower

Enter QUEEN ELIZABETH,DUCHESS of YORK,and MARQUIS

of DORSET,at one door;ANNE,DUCHESS of GLOUCESTER,leading LADY MARGARET PLANTAGENET,CLARENCE's young daughter,at another door

DUCHESS.Who meets us here?My niece Plantagenet,Led in the hand of her kind aunt of Gloucester?Now,for my life,she's wand'ring to the Tower,On pure heart's love,to greet the tender Princes.Daughter,well met.ANNE.God give your Graces both A happy and a joyful time of day!QUEEN ELIZABETH.As much to you,good sister!Whither away?ANNE.No farther than the Tower;and,as I guess,Upon the like devotion as yourselves,To gratulate the gentle Princes there.QUEEN ELIZABETH.Kind sister,thanks;we'll enter all together.

Enter BRAKENBURY

And in good time,here the lieutenant comes.Master Lieutenant,pray you,by your leave,How doth the Prince,and my young son of York?BRAKENBURY.Right well,dear madam.By your patience,I may not suffer you to visit them.The King hath strictly charg'd the contrary.QUEEN ELIZABETH.The King!Who's that?BRAKENBURY.I mean the Lord Protector.QUEEN ELIZABETH.The Lord protect him from that kingly title!Hath he set bounds between their love and me?I am their mother;who shall bar me from them?DUCHESS.I am their father's mother;I will see them.ANNE.Their aunt I am in law,in love their mother.Then bring me to their sights;I'll bear thy blame,And take thy office from thee on my peril.BRAKENBURY.No,madam,no.I may not leave it so;I am bound by oath,and therefore pardon me.Exit

Enter STANLEY

STANLEY.Let me but meet you,ladies,one hour hence,And I'll salute your Grace of York as mother And reverend looker-on of two fair queens.[To ANNE]Come,madam,you must straight to Westminster,There to be crowned Richard's royal queen.QUEEN ELIZABETH.Ah,cut my lace asunder That my pent heart may have some scope to beat,Or else I swoon with this dead-killing news!ANNE.Despiteful tidings!O unpleasing news!DORSET.Be of good cheer;mother,how fares your Grace?QUEEN ELIZABETH.O Dorset,speak not to me,get thee gone!Death and destruction dogs thee at thy heels;Thy mother's name is ominous to children.If thou wilt outstrip death,go cross the seas,And live with Richmond,from the reach of hell.Go,hie thee,hie thee from this slaughter-house,Lest thou increase the number of the dead,And make me die the thrall of Margaret's curse,Nor mother,wife,nor England's counted queen.STANLEY.Full of wise care is this your counsel,madam.Take all the swift advantage of the hours;You shall have letters from me to my son In your behalf,to meet you on the way.Be not ta'en tardy by unwise delay.DUCHESS.O ill-dispersing wind of misery!

O my accursed womb,the bed of death!A cockatrice hast thou hatch'd to the world,Whose unavoided eye is murderous.STANLEY.Come,madam,come;I in all haste was sent.ANNE.And I with all unwillingness will go.O,would to God that the inclusive verge Of golden metal that must round my brow Were red-hot steel,to sear me to the brains!Anointed let me be with deadly venom,And die ere men can say 'God save the Queen!'QUEEN ELIZABETH.Go,go,poor soul;I envy not thy glory.To feed my humour,wish thyself no harm.ANNE.No,why?When he that is my husband now Came to me,as I follow'd Henry's corse;When scarce the blood was well wash'd from his hands Which issued from my other angel husband,And that dear saint which then I weeping follow'd-O,when,I say,I look'd on Richard's face,This was my wish:'Be thou'quoth I 'accurs'd For making me,so young,so old a widow;And when thou wed'st,let sorrow haunt thy bed;And be thy wife,if any be so mad,More miserable by the life of thee Than thou hast made me by my dear lord's death.'Lo,ere I can repeat this curse again,Within so small a time,my woman's heart Grossly grew captive to his honey words And prov'd the subject of mine own soul's curse,Which hitherto hath held my eyes from rest;For never yet one hour in his bed Did I enjoy the golden dew of sleep,But with his timorous dreams was still awak'd.Besides,he hates me for my father Warwick;And will,no doubt,shortly be rid of me.QUEEN ELIZABETH.Poor heart,adieu!I pity thy complaining.ANNE.No more than with my soul I mourn for yours.DORSET.Farewell,thou woeful welcomer of glory!ANNE.Adieu,poor soul,that tak'st thy leave of it!DUCHESS.[To DORSET]Go thou to Richmond,and good fortune guide thee![To ANNE]Go thou to Richard,and good angels tend thee![To QUEEN ELIZABETH]Go thou to sanctuary,and good thoughts possess thee!I to my grave,where peace and rest lie with me!Eighty odd years of sorrow have I seen,And each hour's joy wreck'd with a week of teen.QUEEN ELIZABETH.Stay,yet look back with me unto the Tower.Pity,you ancient stones,those tender babes Whom envy hath immur'd within your walls,Rough cradle for such little pretty ones.Rude ragged nurse,old sullen playfellow For tender princes,use my babies well.So foolish sorrows bids your stones farewell.Exeunt

同类推荐
  • 寄婺州温郎中

    寄婺州温郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说断温经

    佛说断温经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨

    修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Bucolics Ecloges

    The Bucolics Ecloges

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萤窗异草

    萤窗异草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生萌妻很不乖

    重生萌妻很不乖

    【重生强宠】果断狠辣的商业霸主卫黎宸怎么也没想到,他被一个小丫头给骗婚了!找到她之前,卫爷连做梦都在折磨她,报复她,更是咬牙启齿了无数次!找到她之后,卫爷就被秒打脸了。小姑娘嘴一扁,声音软软,“橙子梨,我被人欺负了~~”准备找某女算账的男人,话音立时一变,“谁?”众人:......人人都知道卫爷对自己的小妻子,是有求必应,没有下限,往死里宠的那种。可偏有女人凑上去被打脸:“你一个利用他的女人,有什么资格和他在一起?”卫爷厉眸一凌,“我愿意被她利用,干你什么事?吃饱了没事干请去打野战。”
  • 中华歇后语鉴赏

    中华歇后语鉴赏

    本书搜集整理了近1200条歇后语,从出处、注释、语义、故事等方面加以介绍。
  • 至尊煌神

    至尊煌神

    吞世间武体,噬万般法相,强己身本源,铸就无上霸体!被封印了血脉的废柴少年,意外吞噬灵丹令血脉觉醒,神奇的功法、妖异的心法都能瞬间掌控!踩踏天才、威压圣王,他逆天修行,凭借自身的天赋与无数的奇遇,最终踏上了无极巅峰。皇族娇女、妩媚魔姬、美艳师妹……在他身边争奇斗艳。
  • 幻世·剑歌·碧城

    幻世·剑歌·碧城

    这是浮世中的三场幻梦,关于记忆、遗忘、追寻、失去和绝望。他是最肮脏、卑贱的药人,背负着家族的谎言与丑恶而生。她是遗忘过去的谪仙,十年的天幕下,她只是看着他,将他遗忘。他是狂妄恣意的鼎剑阁公子,她是孤独这是令人窒息的绽放,是绝望的凋亡,是红莲炼狱之火,是忘水冥烟之泪,这是孤独的爱,未开先殇。
  • 跋扈七皇妃

    跋扈七皇妃

    将门幺女姜雉被母亲苦心孤诣的教导成胸大无脑的“大家闺秀”。皇恩未泯,姐姐协助,才得以嫁入平阳侯府,一举成为平阳侯周谧的嫡妻。然而十几年的封建教束让庄慧木讷的她在明争暗斗的侯府中处处受制于人,不久之后,愈演愈烈的侯府内斗毫不留情的封堵了她的谦和柔婉之路,另附木牌一只:“此路不通”夫君厌她痴楞,成婚十日日日留恋花丛,不惜为一个青楼粉头断她双腿。婆婆喜她木讷,明知她体虚,虚不受补仍赏与党参,以求她早日命归黄泉。大嫂乐她愚钝,仗凭一张利嘴挑拨离间,搬弄是非,乐此不疲的见她深陷泥沼之中。小姑欺她心善,忘恩负义不止,三番两次恩将仇报。巧遇高人指点,奄奄命息之前重看一眼整个人间。一颗续命丸,让她继续残缺的人生。天道独行,冤债偿还,她一把撕开端庄柔和的外衣,冤有头债有主,待她匠心独运,以牙还牙,一一加倍返还。婆婆精明狡诈,疯了。大嫂假仁假义,休了。小姑欺软怕硬,哑了。夫君幡然悔悟,阉了。原本以为了结一切便可解甲归田,只可惜半路杀出个第二春来…死缠烂打,她不为所动。软磨硬泡,她视若无睹。索性,生米煮成熟饭,七皇子独孤琼另辟蹊径。才出宅斗,再入宫斗。权位迢迢,情路绕绕。究竟是一场爱的盛宴,还是阴谋的残骸?【片段一之无后为大】独孤琼:娘子,今天朝堂上那些老匹夫们上奏说,六宫无后,所以…那个…姜雉:后宫皇后月俸几千两?独孤琼:呃,四千两。姜雉:薪水太低,不干!独孤琼:捞捞油水,中饱私囊,贪污受贿,以权谋私,大约一个月四万两。姜雉:皇后之位非我莫属!独孤琼奸计得逞笑的欢快,不久之后…独孤琼:皇后,群臣进谏:不孝有三,无后为大。姜雉:皇上,你身体…不行?独孤琼:。。。。!!姜雉…为何后宫佳丽三千的肚子都不见动静呢?【片段二之奋战小三篇】姜雉身披华袍,登上城楼,面对城下叩跪众人,跋扈嚣张道:老娘给皇帝和穆妫道个喜,他们的孩子就要出生了,(深吸一口气)他们最好是真爱,否则老娘会祝(zu)福(zhou)他们早日玩完!!本文慢热,男主自始至终腹黑,女主先木讷,再聪慧,后跋扈。
  • 婚婚欲睡,公子染妻上瘾

    婚婚欲睡,公子染妻上瘾

    (日更6000+)“嫁给我,从此保你荣华富贵!”听到这句话的时候,吕陌涵的心中只有心痛与愤怒。“混账!”她狠狠的甩了他一巴掌,落荒而逃。她知道,荣华富贵,是要用生命换取的。可内心深处,她的答案竟然是,我愿意!她为任务而来,遗落的却是心,既是假妻,为何他表现的那么真?凉萧瀚,像毒药一般的男人,我何时才能读懂你?而他却说,既然是我妻,我便再不允你逃跑。
  • 天台智者大师禅门口诀

    天台智者大师禅门口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼王的异世新娘

    鬼王的异世新娘

    一千年前,她是神界的瑶池莲花仙子,因触犯天条,被贬下凡,受尽轮回之苦,而在21世纪她是一个精打细算的地地道道的宅女,生平除了吃喝拉撒睡,就是平时就靠拉拉小工程,敛点小财。然而这么个普通的女子却糊里糊涂穿越了,摇身一变成了传说中的天命新娘……却偏偏遇上“轮回转世的鬼王”,从此一切生活齿轮陡然变了轨迹,究竟一枚宅女和鬼王的爱与仇,情丝寄何处?
  • 海贼之恶灵船长

    海贼之恶灵船长

    到了海贼王的世界里,没点金手指怎么活得下去?意外和一个复仇之灵签订契约,成为了唯一的恶灵骑士…不对,在这个到处都是海的世界里,请叫我恶灵船长!
  • 桂海苍茫

    桂海苍茫

    一个人的体验,一位作家的眼光,穿越千年广西,穿越地理桂海。于是,赤子之心发现了一份份被遗落的时空形态,一片片人们应该拾捡的文明碎片。本书是著名散文家、广西作家协会主席冯艺关于广西的人文地理笔记。笔记里有许多广西史书上不该忘却的背影,许多或伟大或平凡的人文墓碑。作者以本土作家的高度责任感和一腔人文情怀,描述了广西这方水土浓密的阳光和水气背后的苍茫的人文地理。丰沛而智性,详实而诗意,融文化积淀与个体体验于一体,意境苍凉。于是,从本书您也许会看到另一个人文的广西。