登陆注册
5189600000058

第58章

The lamp, quivering and flaring up as though in fear of something, lighted up our cottage; the spindle hummed; and all of us children, collected in a cluster, listened to grandfather, who had not crawled off the stove for more than five years, owing to his great age.But the wondrous tales of the incursions of the Zaporozhian Cossacks and the Poles, the bold deeds of Podkova, of Poltar-Kozhukh, and Sagaidatchnii, did not interest us so much as the stories about some deed of old which always sent a shiver through our frames and made our hair rise upright on our heads.Sometimes such terror took possession of us in consequence of them, that, from that evening forward, Heaven knows how wonderful everything seemed to us.If one chanced to go out of the cottage after nightfall for anything, one fancied that a visitor from the other world had lain down to sleep in one's bed; and I have often taken my own smock, at a distance, as it lay at the head of the bed, for the Evil One rolled up into a ball! But the chief thing about grandfather's stories was, that he never lied in all his life; and whatever he said was so, was so.

I will now tell you one of his wonderful tales.I know that there are a great many wise people who copy in the courts, and can even read civil documents, but who, if you were to put into their hand a simple prayer-book, could not make out the first letter in it, and would show all their teeth in derision.These people laugh at everything you tell them.Along comes one of them--and doesn't believe in witches! Yes, glory to God that I have lived so long in the world! I have seen heretics to whom it would be easier to lie in confession than it would be to our brothers and equals to take snuff, and these folk would deny the existence of witches! But let them just dream about something, and they won't even tell what it was! There, it is no use talking about them!

No one could have recognised the village of ours a little over a hundred years ago; it was a hamlet, the poorest kind of a hamlet.Half a score of miserable farmhouses, unplastered and badly thatched, were scattered here and there about the fields.There was not a yard or a decent shed to shelter animals or waggons.That was the way the wealthy lived: and if you had looked for our brothers, the poor--why, a hole in the ground--that was a cabin for you! Only by the smoke could you tell that a God-created man lived there.You ask why they lived so? It was not entirely through poverty: almost every one led a raiding Cossack life, and gathered not a little plunder in foreign lands; it was rather because it was little use building up a good wooden house.Many folk were engaged in raids all over the country--Crimeans, Poles, Lithuanians! It was quite possible that their own countrymen might make a descent and plunder everything.

Anything was possible.

In this hamlet a man, or rather a devil in human form, often made his appearance.Why he came, and whence, no one knew.He prowled about, got drunk, and suddenly disappeared as if into the air, leaving no trace of his existence.Then, behold, he seemed to have dropped from the sky again, and went flying about the street of the village, of which no trace now remains, and which was not more than a hundred paces from Dikanka.He would collect together all the Cossacks he met;then there were songs, laughter, and cash in plenty, and vodka flowed like water....He would address the pretty girls, and give them ribbons, earrings, strings of beads--more than they knew what to do with.It is true that the pretty girls rather hesitated about accepting his presents: God knows, perhaps, what unclean hands they had passed through.My grandfather's aunt, who kept at that time a tavern, in which Basavriuk (as they called this devil-man) often caroused, said that no consideration on the earth would have induced her to accept a gift from him.But then, again, how avoid accepting?

Fear seized on every one when he knit his shaggy brows, and gave a sidelong glance which might send your feet God knows whither: whilst if you did accept, then the next night some fiend from the swamp, with horns on his head, came and began to squeeze your neck, if there was a string of beads upon it; or bite your finger, if there was a ring upon it; or drag you by the hair, if ribbons were braided in it.God have mercy, then, on those who held such gifts! But here was the difficulty: it was impossible to get rid of them; if you threw them into the water, the diabolical ring or necklace would skim along the surface and into your hand.

There was a church in the village--St.Pantelei, if I remember rightly.There lived there a priest, Father Athanasii of blessed memory.Observing that Basavriuk did not come to church, even at Easter, he determined to reprove him and impose penance upon him.

Well, he hardly escaped with his life."Hark ye, sir!" he thundered in reply, "learn to mind your own business instead of meddling in other people's, if you don't want that throat of yours stuck with boiling kutya[1]." What was to be done with this unrepentant man? Father Athanasii contented himself with announcing that any one who should make the acquaintance of Basavriuk would be counted a Catholic, an enemy of Christ's orthodox church, not a member of the human race.

[1] A dish of rice or wheat flour, with honey and raisins, which is brought to the church on the celebration of memorial masses.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之机甲大师

    重生之机甲大师

    他原本是一名机甲大师,因一次意外重生,重生之后,如同来到了一个平行世界,许多不曾登记在册的记载,突然出现在面前,机甲,武术,神秘力量,诡异的三眼族人,以及恐怖的巨虫一族,历史之外,还有着另一段的历史,一个小小人物,在惊涛中前行,在骇浪中翻滚,寻找着史册之外,真真正正的历史。
  • 评估(中篇)

    评估(中篇)

    国家某部委派遣的专家组一周后就要杀向东海大学,对该校的建筑学专业进行真刀实枪的评估了!建筑工程学院上上下下都笼罩在临战前的紧张不安气氛中,一个个磨刀霍霍,进行着现代化战争条件下的白刃战准备——这是院党委书记在誓师动员大会上要求的,当时他咬牙切齿地说:“没有刺刀见红的思想准备,就赢不了这场硬仗!请大家都把枪擦亮了、刀磨快了,院长一声令下,就都奋不顾身地往前冲,如果出现临阵脱逃或刀枪失灵的情况,军法从事!会后,请各位都把军令状给签了!”所谓“军令状”就是承诺书,要大家承诺评估期间绝不出现教学事故等等。
  • 修仙道无境

    修仙道无境

    太仪妙无穷,道衍为剑阵无境!一心向往修仙的少年离央,当他如愿踏上修仙之道时,才发修仙远没有自己想的那么简单!同时也明白了,一旦踏上修行之道,就绝无回头路,不是高歌精进,就是彻底地身死魂消!红颜的倾心之约,修仙之道的千劫万难!当离央破劫化难,牵手红颜,立于巅峰时,又明悟:道无境亦爱无言!
  • 大佛略忏

    大佛略忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 欢乐颂

    欢乐颂

    吃过早饭,倪万德就往乡上赶,他要去完成一项特殊的使命。从乌地吉木到乡上二十多里地,出了寨子一直上坡,紧赶慢赶得三个小时。说下来,倪万德用不着跑这么远的路,电话里就能把事情说清楚。可是,倪万德觉得这事非同小可,他必须亲自跑这一趟。昨天晚上,倪万德在床上翻来覆去想了一夜。这么大的事,倪万德没有对三桃说出实情,他怕三桃担心。倪万德只是轻描淡写地说,明天他要到乡上去一趟。三桃没有多想,说这么远的路,得请人用摩托送一下。倪万德知道三桃心疼自己,嘴巴上答应,事实上并没有去落实。这些年来,倪万德不会轻易开口,哪怕给别人添芝麻大的麻烦。
  • 丢了一拍的心跳

    丢了一拍的心跳

    他看着楼下进进出出的人“他们是来找我的吗?”元末拉上窗帘,将他从轮椅上抱起放至床上,为他盖好被子,轻轻理一理他的头发,双手抚上他的脸,眼中的柔情似水“少爷不必理会,到您的睡眠时间了。晚安。”元末轻轻关上门,转头对其他人吩咐道:“垃圾,处理掉。”是关于他和他相互成长的故事。
  • 美国名家短篇小说赏析(高级)

    美国名家短篇小说赏析(高级)

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 24小说

    24小说

    小说所需要勾勒、描述、呈现和保留的,恰恰走这两样东西:时间和历史。无论面目模糊,或清晰,时间在现实中文字中的形态,最终将达戍契中。作家穿透其间,将液态的、流动的时间国化,之后做戌时间的“切片”。那些时间的切片,像走一把扑克牌。或者做另外的想象,它们就像走“标本”。一只蝴蝶,一片树叶可以制成标本。那么,一块时间,一段历史,应该也可以。切片也好,杯本也好,我现在说的是书籍。好的书籍,试图拥有并保留所在的时代。
  • 黄草洼五十二号

    黄草洼五十二号

    口泉沟同家梁矿黄草洼五十二号院,是我童年生活过的地方。黄草洼是一条街道的名称,顾名思义,这是一片洼地。洼地里流淌着一条不是很宽的小河,河水主要是矿井抽出的废水,时断时续,颜色浑浊。小河夹在一个小山坡下面,坡上坡下是错落有致的一户户人家,还有上下两条弯弯曲曲的小路。每天早晨,来来往往的是到单位上班的工人、背着书包上学的学生,男男女女老老少少,数不清的人从两条小路走过。不远处有矿上运煤的铁路,经常有火车拖着绿皮的客车车厢或黑色的煤车车皮冒着白烟驶过,留下一阵刺耳的叫声。
  • 身骑白马

    身骑白马

    等待与背叛。男欢并女爱。复仇后复虐。换下青葱,着上华服。她毅然抛弃寒窑。千年后的薛平贵与王宝钏。在荒诞的年代上演一出荒诞的戏,呈现出一个欲望的青春年华。最后都微笑地归于小团圆。