登陆注册
5189600000063

第63章

They flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there instead of ducats.The Cossacks stood with staring eyes and open mouths, as if rooted to the earth, not daring to move a hair, such terror did this wonder inspire in them.

I do not remember what happened next.Pidorka made a vow to go upon a pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a few days it was as if she had never been in the village.Whither she had gone, no one could tell.Officious old women would have despatched her to the same place whither Peter had gone; but a Cossack from Kief reported that he had seen, in a cloister, a nun withered to a mere skeleton who prayed unceasingly.Her fellow-villagers recognised her as Pidorka by the tokens--that no one heard her utter a word; and that she had come on foot, and had brought a frame for the picture of God's mother, set with such brilliant stones that all were dazzled at the sight.

But this was not the end, if you please.On the same day that the Evil One made away with Peter, Basavriuk appeared again; but all fled from him.They knew what sort of a being he was--none else than Satan, who had assumed human form in order to unearth treasures; and, since treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young.That same year, all deserted their earthen huts and collected in a village;but even there there was no peace on account of that accursed Basavriuk.

My late grandfather's aunt said that he was particularly angry with her because she had abandoned her former tavern, and tried with all his might to revenge himself upon her.Once the village elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were arranging the precedence at the table, in the middle of which was placed a small roasted lamb, shame to say.They chattered about this, that, and the other--among the rest about various marvels and strange things.Well, they saw something; it would have been nothing if only one had seen it, but all saw it, and it was this: the sheep raised his head, his goggling eyes became alive and sparkled; and the black, bristling moustache, which appeared for one instant, made a significant gesture at those present.All at once recognised Basavriuk's countenance in the sheep's head; my grandfather's aunt thought it was on the point of asking for vodka.The worthy elders seized their hats and hastened home.

Another time, the church elder himself, who was fond of an occasional private interview with my grandfather's brandy-glass, had not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass bowing very low to him."Satan take you, let us make the sign of the cross over you!"--And the same marvel happened to his better half.She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough when suddenly the trough sprang up."Stop, stop! where are you going?"Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the cottage--you may laugh, but it was no laughing matter to our grandfathers.And in vain did Father Athanasii go through all the village with holy water, and chase the Devil through all the streets with his brush.My late grandfather's aunt long complained that, as soon as it was dark, some one came knocking at her door and scratching at the wall.

Well! All appears to be quiet now in the place where our village stands; but it was not so very long ago--my father was still alive--that I remember how a good man could not pass the ruined tavern which a dishonest race had long managed for their own interest.From the smoke-blackened chimneys smoke poured out in a pillar, and rising high in the air, rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and Satan (the son of a dog should not be mentioned)sobbed so pitifully in his lair that the startled ravens rose in flocks from the neighbouring oak-wood and flew through the air with wild cries.

THE CLOAK

In the department of--but it is better not to mention the department.

There is nothing more irritable than departments, regiments, courts of justice, and, in a word, every branch of public service.Each individual attached to them nowadays thinks all society insulted in his person.Quite recently a complaint was received from a justice of the peace, in which he plainly demonstrated that all the imperial institutions were going to the dogs, and that the Czar's sacred name was being taken in vain; and in proof he appended to the complaint a romance in which the justice of the peace is made to appear about once every ten lines, and sometimes in a drunken condition.Therefore, in order to avoid all unpleasantness, it will be better to describe the department in question only as a certain department.

So, in a certain department there was a certain official--not a very high one, it must be allowed--short of stature, somewhat pock-marked, red-haired, and short-sighted, with a bald forehead, wrinkled cheeks, and a complexion of the kind known as sanguine.The St.Petersburg climate was responsible for this.As for his official status, he was what is called a perpetual titular councillor, over which, as is well known, some writers make merry, and crack their jokes, obeying the praiseworthy custom of attacking those who cannot bite back.

His family name was Bashmatchkin.This name is evidently derived from "bashmak" (shoe); but when, at what time, and in what manner, is not known.His father and grandfather, and all the Bashmatchkins, always wore boots, which only had new heels two or three times a year.His name was Akakiy Akakievitch.It may strike the reader as rather singular and far-fetched, but he may rest assured that it was by no means far-fetched, and that the circumstances were such that it would have been impossible to give him any other.

This is how it came about.

同类推荐
热门推荐
  • 绝对成交的心理操控术

    绝对成交的心理操控术

    销售的目的在于与客户成交,而与客户成交的根本在于“打动人心”。谁能在瞬间打动客户的心,谁就能在最短的时间内拿到订单;谁能持续地赢得客户的心,谁就能在激烈的竞争中成为最终的赢家。要想实现上述目标,销售员不仅要掌握一些基本的成交技巧,还必须懂得如何操控客户的心理。本书以成交过程中的心理操控为重点,全面解读如何运用读心、攻心等心理策略,帮助销售员有效引导客户心理,最大化地激发客户购买欲望,从而在最短时间内顺利成交。
  • 重生之豪门淑女

    重生之豪门淑女

    “姐姐,来追我.”“妹妹,小心别摔着了”上京一座豪华别墅里,洋溢着幸福的笑声。当再次睁开双眼时,面对正众人的嘲笑与指责那张色容颜上透着无限绝望。原来她最终还是被人遗忘……“爸妈,请求你们相信我,相信我……”颜汐一遍一遍的哀求着,只愿换来家人的一句相信,可最终换来的依旧是无情的驱逐和彻响灵魂的疼痛。再次回神看着自己的终点,雷鸣伴随着闪电穿透灵魂,蒙蒙细雨一无法渗透灵魂,望着灰蒙蒙的天空,怨恨着上天的不公和自己的无用。“老天,为什么,我从未做过一件对不起他人之事你却连灵魂也不愿我留下”对着天空怒吼可声音已无法穿透云霄。“若有来说我愿将所有的仇恨化作地狱之火燃尽一切”颜汐吼着说完最后一句,灵魂一渐透明,消弭于世间。——————一朝重生,睁开眼眸,已经物是人非,重回到了15年前,在豪华的医院病房里,只有程伯守在旁边,回忆以往,悄然泪下。人生既然可以再来一次,她不会放过伤害她的任何人,此生只为自己而活,保护真正在乎她的人,掌握自己的命运,建立的自己的商业帝国,她的尊严,绝不再任人践踏。“从遇见你开始,命运之轮早已经转动,从那时开始无论是天堂还是地狱,我都陪着你,不离不弃”兰泽熙说道。重生以来,颜汐从未想过自己会被一句话打动,也从会想过自己还会拥有幸福,或许一起还不晚,绝色容颜上洋溢着幸福的微笑。隐忍的她、淡漠的她、骄傲的她、无心的她、柔弱的她……这样的她,谁与其并肩?本文涉及,豪门、校园、商业、娱乐等等。本文一对一,求收藏!!!
  • 快穿之你是主角又怎样

    快穿之你是主角又怎样

    简介啊……我不会写(??﹏??)反正我感觉我得文文很好哒!!!
  • 佛说花聚陀罗尼咒经

    佛说花聚陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古墓之谜

    古墓之谜

    护士艾米·莱瑟兰接受考古学家莱德纳博士的聘用,来到哈沙尼的挖掘场,照顾莱德纳博士美丽而神经质的妻子。不知为什么,所有人都觉得考古队里的气氛越来越奇怪,这真的是因为莱德纳太太不断产生的被害妄想吗?至少有一个人知道那不是妄想,因为在一个风和日丽的下午,莱德纳太太真的陈尸于窗户紧锁的房间中……
  • 品读管子管理之道

    品读管子管理之道

    《品读管子:管理之道》共分十一卷,包括做官为政要讲究实实在在、赏罚分明才会天下安定、为官做事要讲究方法、严惩奸邪之人以正法制、处理政事要顾全大局等内容。
  • 于君指上听梵音:那些参透凡尘的经典禅意美文

    于君指上听梵音:那些参透凡尘的经典禅意美文

    人生朝露,居世屯蹇;何以解忧,唯有慧禅。 兴逐时来,芳草中撒履闲行,野鸟忘机时作伴;景与心会,落花下披襟兀坐。白云无语漫相留。收录118篇沁人心脾的禅意美文,118段引人沉思的禅思感悟,在传承中滋养心灵,在关爱中呵护成长。置身其中,感悟智者的悲悯情怀,心灵的超脱将永无止境。
  • 青梅蜜蜜宠:你是我的百分百

    青梅蜜蜜宠:你是我的百分百

    【甜宠苏炸】“哥哥,为什么猪的鼻子有两个孔呢?”“因为你的鼻子也有两个孔。”……闷骚偏冷的他,遇到了可爱嘟嘟的她。“哎,盛陌哥哥,你看那边那个吃烤串的女生,长得好好看啊!”“……”“难道你不觉得吗?”“最好看的女生已经在我身边了。在我眼里,现在,你是这条街上唯一一个女性生物。”……从盛夏,走到暖秋,我的眼里只有你。从校园到都市,球球希望给你们带来一个不一样的故事~甜蜜甜蜜的哦~~
  • 腹黑首席:错诱双面娇妻

    腹黑首席:错诱双面娇妻

    “啊!”尖叫声吵醒了沉睡中的尹天佑,刚刚醒来的他觉得十分迷茫,是谁啊?大早晨鬼吼鬼叫的!她抓着床单躲到角落里,眼泪汪汪地:“你……你……”大惊小怪做什么?你昨晚可不是这种小白兔,可是小野猫!来吧来吧,让我好好爱爱你!
  • 佛说出家功德经

    佛说出家功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。