登陆注册
5189900000107

第107章

In the course of another day or so I reached a second camp.Into this I decided to venture and explain who I was.Before taking this step, however, I rubbed off all the clayey coating on my skin, trimmed my hair and beard to a respectable length by means of a firestick, and threw away my bow, which was now my only remaining weapon; then I marched boldly into the camp.Some five or six bronzed prospectors were seated at supper round the fire in front of the tent as I approached; and when they caught sight of me they stared, astounded for the moment, and then burst into laughter, under the impression that I was one of their own black servants playing some joke upon them.When I was but a few yards away, however, I called out in English -"Halloa, boys! have you room for me?"

They were too much taken aback to reply immediately, and then one of them said -"Oh yes; come and sit down."

As I seated myself among them they asked -"Have you been out prospecting?"

"Yes," I said quietly, "and I have been away a very long time.""And where did you leave your mates?" was the next question.

"I had no mates," I told them."I undertook my wanderings practically alone."They looked at one another, winked, and smiled incredulously at this.Then one of them asked me if I had found any gold.

I said, "Oh yes, plenty of gold," and then the next query--a most natural one--was, "Well, why have you not brought some of the stuff back with you? How far have you travelled?"I told them I had been tramping through the heart of the Continent for eight or nine months, and that I had no means of carrying nuggets and quartz about with me.But this explanation only served to renew their merriment, which reached its climax when, in an unguarded moment, I put a question which I had been burning to ask -"What year is this?"

"This is Bellamy's 'Looking Backward' with a vengeance," cried one of the prospectors--a sally that was heartily appreciated by the whole of the company, with the exception of myself.I began to think that if this was the reception civilisation had for me, it were better for me to have remained among my faithful savages.

But in a few minutes the men's demeanour changed, and it was obvious that they looked upon me as a harmless lunatic just emerged from the bush.I was assured that this conclusion was correct when I saw the diggers looking at one another significantly and tapping their foreheads.I resolved to tell them nothing further about myself, well knowing that the more I told them the more convinced they would be that I was a wandering lunatic.I learned that these men were a party of decent young fellows from Coolgardie.They offered me a meal of tea and damper, and pressed me to stay the night with them, but I declined their hospitality.I gratefully accepted a pair of trousers, but declined the offer of a pair of boots, feeling certain that I could not yet bear these on my feet.

My rough benefactors told me that I should find many other camps to the south and west; so I wandered off into the bush again and spent the night alone.

My next move was in the direction of Mount Margaret; and along the road which I traversed I came across an interesting variety of picks, shovels, and other mining tools, which had evidently been discarded by disappointed prospectors.I decided not to enter this town but to go round it; then I continued my tramp alone towards Coolgardie and thence to Southern Cross.

After working for some time in the last-named town (my impressions of "civilisation" would make another whole book), I made my way to Perth, the capital of Western Australia.In Perth I was advised that it would be better for me to go to Melbourne, as I would stand a much better chance there of getting a ship on which I might work my passage to Europe.Accordingly I proceeded to Melbourne as soon as I could, and the only noteworthy incident there was my humorous interview with the French Consul.I addressed that dignified functionary in execrable French, telling him that I was a French subject and wanted to be sent back to Europe.I bungled a great deal, and when my French failed I helped myself out with English.

The Consul waited patiently till I had finished, stroking his beard the while, and looking at me in the most suspicious manner.

"You claim this because you are a Frenchman?" he said.

"That is so," I replied, involuntarily relapsing into English once more.

"Well," he said coldly, as he turned away, "the next time you say you are a Frenchman you had better not use any English at all, because you speak that language better than I do."I tried to argue the point with him, and told him I had been shipwrecked, but when I went on to explain how long ago that shipwreck was, he smiled in spite of himself, and I came away.

From Melbourne I went to Sydney, and from Sydney to Brisbane.

About May 1897, I found myself in Wellington, New Zealand, where Iwas advised I stood an excellent chance of getting a ship to take me to England.I sailed in the New Zealand Shipping Company's Waikato, and landed in London in March 1898.

End

同类推荐
  • 入楞伽心玄义

    入楞伽心玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农政全书

    农政全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续集古今佛道论

    续集古今佛道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏雪应诏

    咏雪应诏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Travels with a Donkey in the Cevennes

    Travels with a Donkey in the Cevennes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老婆太嚣张

    老婆太嚣张

    “你干吗?!这是我房间,你给我出去!”“没办法,空调坏了,我怕你中暑…”男子邪佞一笑,嘴角勾起了得逞的笑意…甩掉男人很简单,大不了软的不行来硬的,硬的不行来横的。可偏偏有个男人,软硬不吃,横竖不听,外加登堂入室,进了她家门。可偏偏这男人还是自己那个4岁孩子的亲爹,打不得,骂不得,还得好生伺候着…这还让不让人活了!
  • 怪屋

    怪屋

    青年外交官查尔斯与美丽的索菲娅相爱,两人约定在二战结束后成婚。战后,查尔斯回到英国,听到的第一个消息便是索菲娅的爷爷——富商利奥尼迪斯在家中被人毒杀。查尔斯试图从住在这幢怪屋里的十一个人中找出凶手,未婚妻却对他说:“我们是一个怪异的大家庭,所有人都冷酷无情——但这种冷酷是以不同的形式表现出来的。这就是麻烦所在,让人看不清真相……”
  • 只要敢做你就行

    只要敢做你就行

    本书作者是闻名世界的著名牧师、演讲家和作家,他的一生充满传奇的色彩,他是他在世时几任美国总统的顾问,获得过里根总统颁发的美国自由勋章——美国公民最高荣誉。却对企业界有如此巨大的影响,他说:只要敢想你就赢。真是了不起的企业家精神,令我不能不敬...
  • 古代经典谏议檄文(中华千年文萃)

    古代经典谏议檄文(中华千年文萃)

    中国悠久灿烂的历史文化是一座智慧的宝藏,是我们祖先用智慧的双手和头脑历经数千年的风雨创造和积累而成的,它如同河蚌中的沙粒经受了痛苦的磨炼和时间的考验,最终升华为闪闪发光的珍珠。作为华夏儿女我们没有理由不去阅读这些历史,没有理由不继承这些智慧精华并把它运用于实际。而今天我们所呈现给广大读者的是这其中忠臣良将的谏议谋略与锐利檄文。
  • 西方哲学史

    西方哲学史

    公元前 6世纪的古希腊哲学到西方现代哲学的发展史。它可分为 4个时期:公元前6~公元5世纪,称为古希腊哲学;公元 5~15世纪,称为中世纪哲学;15世纪中~19世纪40年代,称为近代哲学;19世纪40年代以来,称为现代哲学。对现代哲学时期的划分,学术界有不同看法,有的把上限划在19世纪末,有的划在第一次世界大战和俄国十月革命后,有的划在第二次世界大战后。
  • 掌权者之族权

    掌权者之族权

    遗失的婚书重新现世,林瑶青被四大族长联合封印了灵力,嫁给了张家大少爷张彻。几番逃婚未遂,锦凉城接连发生了死无全尸的诡异命案,昔日一场百人宴会的全部族人皆笼罩在极度恐慌的阴影之中。亡者未亡,死者复苏,嫡庶有分,良贱有别,兄弟反目,亲族火并,抛夫弃子的林瑶青独自扛下了十八棍,誓死要为家族正名。爱情与亲情究竟孰轻孰重,族权与正义到底孰是孰非,当既往的格局轰然倒塌,神采飞扬的少年们从此走上了不同的道路……奈何风浪过后,锦凉城的结界却悄然松动,一场更大的阴谋又在等着他们……林瑶青:“在林家,我是族长!”张彻:“你生是我的人,死也得埋我的坟!”林瑶红:“长姐,你终究变成了你最讨厌的人。”叶雪岩:“一个个都求我放过他,可曾经谁又肯放过我?”
  • 小脚丫丈量大世界

    小脚丫丈量大世界

    热爱旅行的70后新爸妈,常年定居英国,怀孕后仍不放弃环游世界的梦想,受朋友影响和在专业医师的指导下,挺着大肚子满世界旅行;升级为新爸新妈后,开始带着宝宝去世界各地,宝贝小Y从2个月开始正式和爸妈一起旅行,如今已经4岁的小Y已经走过了5个大洲28个国家,并通过英国小学层层入学面试和严格考核,同时收到了5所小学的入学通知,顺利地成为了一名优秀的小学生。
  • 吸引力法则大全集(超值金版)

    吸引力法则大全集(超值金版)

    你想做什么?你想成为什么?你想拥有什么?你想达到什么目标?通过运用本书介绍的技巧、观念和工具,主动参与吸引力法则的运作过程,你会汲取更多的快乐并获得成功的力量,创造出你梦想中的人生。
  • 总裁驾到:追妻三十六计

    总裁驾到:追妻三十六计

    你有没有用力爱过一个人。你掩饰了自己的伤口和心酸,把笑留给他,把苦留给自己。很多次乔惜都在想。如果可以选择,十二年前的傍晚,她绝不会跟随母亲来到顾家,认识了顾北城。“这个不伤身体。”他看到藏在抽屉的那瓶药,几天后给了她另一瓶。直到后来她才知道,那瓶药吃多了会导致不孕。三年后,再次出现,她已经成为了别人的未婚妻。他却浑身是血的倒在她的怀里,悔恨的擦去她脸上的泪珠,“乔乔,我想跟你好好地,可是太晚了……”--情节虚构,请勿模仿
  • 欧先生你老婆太能打了

    欧先生你老婆太能打了

    他是权贵子弟,话少,能打,长得还帅。她天赋异禀,财大气粗,家里有矿。竟沦落到要被长辈包办婚姻!两人齐齐表示:不约不约,我们不约。于是在相亲当天齐齐跑路,结果双双被家里扫地出门,被迫同居。原本分明是互相嫌弃,斗智斗勇的画风和剧情。欧律:“你离我远点儿!”简璃:“好嘞!”婚后,画风怎么就成了大型虐狗现场和大型真香现场了?简璃:“不是说让我离你远点儿?”【轻松爽文,独宠双洁,男强女强,无小三无误会】【群号:787280927】