登陆注册
5189900000043

第43章

One morning, shortly after we had begun our usual trip for the day, and were rounding a headland, I was almost stupefied to behold in front of me the masts of a boat (which I afterwards found to be a Malay proa), close in-shore.The situation, in reality, was between Croker's Island and the main, but at the time I thought that I had at length reached Somerset.I sprang to my feet in a state of the greatest excitement."Thank God! thank God!" Ishouted to Yamba; "we are saved at last!--saved--saved--saved!" As I shouted, I pulled the canoe round and made for the vessel with all possible despatch.We very soon came up with her, and found her almost stranded, in consequence of the lowness of the tide.Ipromptly clambered aboard, but failed to find a soul.I thought this rather strange, but as I could see a hut not very far away, close to the beach, I steered towards it.This little dwelling, too, was uninhabited, though I found a number of trays of fish lying about, which afterwards I found to be beche-de-mer being dried and smoked.Suddenly, while Yamba and I were investigating the interior of the hut, a number of Malays unexpectedly appeared on the scene, and I then realised I had had the good fortune to come across a Malay beche-de-mer expedition.

The fishermen were exceedingly surprised at seeing Yamba and me;but when they found I could speak their language a little they evinced every sign of delight, and forthwith entertained us most hospitably on board their craft, which was a boat of ten or fifteen tons.They told me they had come from the Dutch islands south of Timor, and promptly made me an offer that set my heart beating wildly.They said they were prepared to take me back to Kopang, if I wished; and I, on my part, offered to give them all the pearl shells left on my little island in the Sea of Timor--the latitude of which I took good care not to divulge--on condition that they called there.They even offered Yamba a passage along with me;but, to my amazement and bitter disappointment, she said she did not wish to go with them.She trembled as though with fear.She was afraid that when once we were on board, the Malays would kill me and keep her.

One other reason for this fear I knew, but it in no way mitigated my acute grief at being obliged to decline what would probably be my only chance of returning to civilisation.For this I had pined day and night for four or five years, and now that escape was within my grasp I was obliged to throw it away.For let me emphatically state, that even if civilisation had been but a mile away, I would not have gone a yard towards it without that devoted creature who had been my salvation, not on one occasion only, but practically every moment of my existence.

With passionate eagerness I tried to persuade Yamba to change her mind, but she remained firm in her decision; and so, almost choking with bitter regret, and in a state of utter collapse, I had to decline the offer of the Malays.We stayed with them, however, a few weeks longer, and at length they accompanied me to a camp of black fellows near some lagoons, a little way farther south of their own camp.Before they left, they presented me with a quantity of beche-de-mer, or sea-slugs, which make most excellent soup.At the place indicated by the Malays, which was in Raffles Bay, the chief spoke quite excellent English.One of his wives could even say the Lord's Prayer in English, though, of course, she did not know what she was talking about."Captain Jack Davis," as he called himself, had been for some little time on one of her Majesty's ships, and he told me that not many marches away there was an old European settlement; he even offered to guide me there, if I cared to go.He first led me to an old white settlement in Raffles Bay, called, I think, Fort Wellington, where I found some large fruit-trees, including ripe yellow mangoes.There were, besides, raspberries, strawberries, and Cape gooseberries.

Needless to remark, all this made me very happy and contented, for I felt I must now be getting near the home of some white men.Ithought that, after all, perhaps Yamba's refusal to go with the Malays was for the best, and with high hopes I set out with Captain Davis for another settlement he spoke of.This turned out to be Port Essington, which we reached in two or three days.Another cruel blow was dealt me here.

You can perhaps form some idea of my poignant dismay and disappointment on finding that this dreary-looking place of swamps and marshes was quite deserted, although there were still a number of ruined brick houses, gardens, and orchards there.The blacks told me that at one time it had been one of the most important penal settlements in Australia, but had to be abandoned on account of the prevalence of malarial fever arising from the swamps in the neighbourhood.I came across a number of graves, which were evidently those of the exiled settlers; and one of the wooden headstones bore the name of Captain Hill (I think that was the name).I have an idea that the fence round this old cemetery still remained.There was food in abundance at this place--raspberries, bananas, and mangoes grew in profusion; whilst the marshes were inhabited by vast flocks of geese, ducks, white ibis, and other wild-fowl.Indeed in the swamps the birds rose in such prodigious numbers as actually to obscure the face of the sun.Here for the first time I saw web-footed birds perched in trees.

The blacks had a very peculiar method of catching water-fowl.They would simply wade through the reeds into the water almost up to their necks, and then cover their heads with a handful of reeds.

Remaining perfectly still, they would imitate the cry of different wild-fowl.Then at a convenient opportunity, they would simply seize a goose or a duck by the leg, and drag it down under the water until it was drowned.The number of water-fowl caught in this way by a single black fellow was truly astonishing.

After having remained a fortnight at Port Essington itself, we returned to Raffles Bay, where Yamba and I made a camp among the blacks and took up our residence among them; for Captain Davis had told me that ships called there occasionally, and it was possible that one might call soon from Port Darwin.The vessels, he added, came for buffalo meat--of which more hereafter.I had decided to remain among these people some little time, because they knew so much about Europeans, and I felt sure of picking up knowledge which would prove useful to me.

同类推荐
  • 火门

    火门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经集解

    道德真经集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山歌

    山歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文中子中说

    文中子中说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Captains of the Civil War

    Captains of the Civil War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小先生治病(怀旧童书馆·怀旧童年)

    小先生治病(怀旧童书馆·怀旧童年)

    《小先生治病》一书是原来的《小先生治病》和《星星记》两小书的合集。《小先生治病》以书中一篇文章名为书名,也做了新版的(两小书组合版)书名。新版《小先生治病》一书共有三篇作品,分别是《小先生治病》《检讨会》《星星记》。前两篇是作家张天麟为小朋友们身体健康写的,《小先生治病》以故事的形式为小朋友们普及了关于食物中维生素的知识,只有不挑食,摄取各种维生素,才能健康茁壮成长。
  • 贵女无双

    贵女无双

    群雄迭起、百家争鸣的盛世。柳依依一朝穿越成世家傻女,然而,隐藏在身份背景之后的却是诸多势力的阴谋与算计!正所谓天下风云出我辈,皇图霸业笑谈中!她,在这场盘根错节的斗争里势要闯出一片天地,不为别的,只为护他一片安好!当她献出一片真心,换回的却是一场蓄谋已久的算计!她道:“我送你这盛世江山,你不要。那好,我便毁了这江山!”--情节虚构,请勿模仿
  • 当代文坛点将录2

    当代文坛点将录2

    《当代文坛点将录》共五卷,收录五十位作家。文章大都出自名家之手,或为文坛名家或传主的亲友,或同被写的传主关系密切。他们写出的关于某一名家的创作背后的故事或花絮都是第一手材料,对于了解被写名家的创作与生活均有重要意义,同时也可以满足一般读者对著名作家的窥私欲。
  • 重生军营小厨娘

    重生军营小厨娘

    生活本就无奈,失恋是常态,失恋旅行也是常态,可是谁知道你会不会被命运安排进另一个坑?既然如此,且看且行吧,已经死过一次了还怕什么呢?
  • 异现场调查科4:通灵

    异现场调查科4:通灵

    一个异能者和普通人共存的异能世界;一个充满暴力、黑暗,只有顶尖高手才能生存的通灵世界。血族、狼人、克隆人、机器人的命运与悲欢,黑暗和鲜血,理想和热血,正邪之间荡气回肠,每个人的灵魂精彩绝伦。异现场调查科探员诸葛羽在经过各种淬炼后,终于成为一员悍将。(作者君天说诸葛羽的原型是NCIS里的Boss萌大叔Gibbs)自此奔走于各地,遭遇了诸如机械病毒、七星镇魂灯等一系列案子,凶手究竟是谁?有怎样的异能?诸葛羽与端木笙、转型后的老白会有怎样的故事发生?
  • 听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    本书内容丰富,讲解详细,书中每一篇热点新闻都配有BBC 原声音频,发音清晰流畅且现场感强,方便学习者利用闲暇时间随时随地学习,从而迅速提高听力水平。读者们在练习听力的同时还可以模仿原汁原味的语音语调,训练自己的发音,提高口语表达能力。学习地道英语,看这本就够了。
  • 唐山皮影艺术及其历史文化研究

    唐山皮影艺术及其历史文化研究

    墨瑶先生生长于滦河岸边,自幼对滦水孕育的皮影艺术情有独钟。他长期从事皮影艺术研究,对唐山皮影的历史有着深入了解,在理论上有独到的见地。虽年逾花甲,仍潜心研究,笔耕不辍。本书是墨瑶先生怀着对皮影艺术的挚爱,积几十年心血精心雕琢而成。该书全面介绍了唐山皮影艺术的演变、形成及发展,从文化史学、民俗学等诸方面,对唐山皮影艺术的历史传说、沿革演变、相关民俗、演出形式、剧本唱腔、操纵表演、皮影造型和雕刻工艺,以及唐山皮影艺术与世界文化的交流进行了深入探讨和研究。
  • 灵鱼直播间

    灵鱼直播间

    片段一:学校西南方的破楼是旧教学楼,在四年前的某一天放学,有一个学姐突然发疯在那放火,导致整栋教学楼都进入了火场之中。校长带人来灭火去也扑不灭,后来消防队来了,火才没了。可里面的学生就剩那么几个活着,却因为大面积的烧伤而随后死亡。后来,每个晚上,教学楼中总能发出一些笑声、哭声……片段二:突然镜子里出现了一名和服女鬼,脸部干枯得如破裂的镜子般,一条条的沟壑,渗出了鲜红的血液,朝闻人依狰狞地笑着,突然间朝她扑来……灵鱼直播间,直播时间:每晚11点整,准时开播,记得来观看哦!
  • 后革命年代的童年

    后革命年代的童年

    本书是一本个人散文集。在书中,作者带着成年的疑问去回忆自己童年的点滴故事,在家族、乡土、城镇、社会的广阔画幅中,描绘了时代的变迁,涉及了传统、亲情、教育、文化等诸多话题,是一部画面温暖而思考冷静之作。
  • 青门十四侠

    青门十四侠

    本书是还珠楼主的代表作,与《蜀山剑侠传》齐名。着力记叙清初青城派剑仙的众弟子罗鹭、裘元、虞南绮、狄胜男、狄勿暴、纪异、吕灵姑、杨永、杨映雪以及纪登、陶钧、杨翊、陈太真、呼延显、尤璜、方环、司明、涂雷、颜虎等十九人修仙炼剑、行道诛邪、开创青城派的武侠故事。