登陆注册
5189900000074

第74章

The blacks I had whistled and jigged before were, perhaps, the ugliest of all the aborigines I had met, which was saying a very great deal.The men were very short, averaging little more than five feet, with low foreheads and hideously repulsive features.Inoticed, however, that the animals they had for food seemed very much fatter than similar creatures farther north.One thing I was grateful to these people for was honey, which I urgently required for medicinal purposes.They were very sorry when we left them, and a small band of warriors accompanied us on our first day's march.We were then handed on from tribe to tribe, smoke signals being sent up to inform the next "nation" that friendly strangers were coming.

Nevertheless, I gradually became uneasy.We were evidently getting into a country where the greatest of our wonders could not save us from the hostility of the natives.We presently encountered another tribe, who not only at first refused to accept our friendly overtures, but even threatened to attack us before I had time to consider another plan.I tried the effect of my whistle, but even this failed in its effect; and to my alarm, before I could give them an exhibition of my acrobatic powers they had hurled one or two war spears, which whizzed by unpleasantly close to my head.

Without further ado, well knowing that vacillation meant death, Isent half-a-dozen arrows in succession amongst them, taking care, however, to aim very low, so as not unduly to injure my opponents.

The hostile blacks came to a sudden halt, as they found the mysterious spears flying round them, and then watching my opportunity, I dashed forward right among them, and turned over and over in a series of rapid and breathless somersaults.

I had conquered again.Do not blame the natives, for with them every stranger is an enemy until he has proved himself a friend.

Hence it is that when white men suddenly appear among these natives they run imminent risk of being promptly speared, unless they can make it quite clear that no harm is intended.

Bruno ran the same risk.Incident after incident of this kind happened almost daily, and although they involved some peril, yet they came as a welcome break when life on the march grew too monotonous.Deliberate treachery was very rare among the natives Icame across, but it was by no means altogether absent; and, notwithstanding all my knowledge, my wife and I were sometimes in serious danger of our lives.

One day we came upon a tribe as usual, and after the customary preliminaries were gone through they became apparently quite friendly.I was careful never unduly to exhibit my steel tomahawk, which I always kept in a kind of sheath or covering of opossum-skin, so that it might not arouse envy; a second motive for this was to prevent its chafing my body.I never used either stiletto or tomahawk unless absolutely necessary, reserving both for great emergencies.I knew they could never be replaced, so it behoved me jealously to guard such precious possessions.I never even used my stiletto at meal-times, nor even in cutting up animals for food, lest the blood should rust the blade and eat it away.Many times already had it come in useful at close quarters--notably in the case of the fight with the alligator and the killing of the cannibal chief who owned the white girls.

The chief of the tribe I am discussing saw me using my tomahawk one day, and eagerly asked me to make over the implement to him as a gift.I courteously told him that I could not do so.He seemed somewhat disappointed at my refusal, but did not appear to bear me any ill-feeling in consequence.The blacks, by the way, seldom cut down trees except for spears, and the reason for this is very curious.They imagine the tree to be a thing of life, and when they are forced to cut one down, quite a religious ceremony is held, and profuse apologies made to the tree for taking its life.

They never even take a strip of bark right round, knowing that this will kill the tree; they always leave a little bit of connecting bark.

As some reason for the refusal of my tomahawk was expected, I told the chief that it was part of my life--indeed, part of my very being, which was perfectly true.I also worked on the chief's superstitions, assuring him earnestly that if I parted with the weapon it would so anger the spirits as to bring about a terrible curse in the country.The tomahawk I declared was a direct gift to me from the Sun itself, so how could I part with it? I had thought of offering it, curses and all, but the risk of prompt acceptance was too great.

That night Yamba warned me that trouble was impending.For myself I never knew, and I suppose she read the signs among the men and got certain definite information from the women.We therefore slept some miles away from the encampment in a makeshift gunyah built of boughs, in front of which the usual fire was made.After we had retired to rest, Yamba woke me and said that she detected strange noises.I immediately sprang to my feet and looked all round our little shelter.It was much too dark for me to see anything distinctly, but I fancied I heard retreating footsteps.

同类推荐
  • 阮籍集

    阮籍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传授三洞经戒法箓略说

    传授三洞经戒法箓略说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 程杏轩医案

    程杏轩医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有始览

    有始览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国清大庾韬禅师语录

    国清大庾韬禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 六十种曲西厢记

    六十种曲西厢记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的心灵鸡汤:哈伯德的人生剪贴簿

    我的心灵鸡汤:哈伯德的人生剪贴簿

    随便翻阅一下哈伯德的剪贴簿,你会从中信手拈来他所收集的励志美文、格言警句,人物和历史故事以及生活随笔。你便会意识到他是如何四处追寻他的目标,想像到他曾经涉足过的芳香的诗意之园,攀登过的思想之巅。正是他所追寻的目标指引他到达过古典文学的阿尔卑斯山谷,穿越过当代文学的森林与沼泽。读者将会在这里发现一份特别的智慧的营养美食。那些激励过哈伯德的文字也一定会使所有人心潮澎湃:那些鼓舞过、振奋这哈伯德的故事也一定会给所有人带来力量,去抵抗那些在平日里默默地侵蚀人们心灵的千篇一律的生活。
  • 召唤养成BOSS

    召唤养成BOSS

    世界发生了巨变,所有人都可以转职成为职业者。可以进行打怪升级,就像游戏一样。可是后来慢慢的他们发现。这并不是游戏里的升级。只是一场纪元的劫难。
  • 海少心尖宠,校董哥哥深深爱

    海少心尖宠,校董哥哥深深爱

    他清冽的气息将她包围,她又一次感觉到头眩晕、发胀、继而失去意识……晕倒之前,她似乎听到他说:“这样的体力,以后怎么配合我……”--情节虚构,请勿模仿
  • 中国党政公文解疑全书

    中国党政公文解疑全书

    《中国党政公文解疑全书》共四篇,第一篇公文文种解疑;第二篇公文格式与行文解疑;第三篇公文写作技巧解疑;第四篇公文处理规范解疑。所列题目,均是长期研究和讲学实践中积累的,是与公文工作者及教学人员广泛接触和交流中的经验总结。 这些题目反映的问题源自公文处理工作的第一线,具有很强的代表性、实用性。读者通过阅读本书,能全面地掌握公文写作中的规范与技巧,了解公文处理实践中的热点、 焦点和难点。
  • 天降狂妃:腹黑太子,逆天宠

    天降狂妃:腹黑太子,逆天宠

    二十一世纪的惊世天才,白日,她是中西医双料圣手的神医,夜幕降临,脱下单调的白大褂,流窜寰宇大厦之间,不论距离多远,只要她轻扣扳机,鲜活的生命顷刻毙命。一朝穿越,成了人人口中唾弃的废物,呵?那是你们不知道姐的厉害,开医馆,养灵兽,造飞船,她的生活要多惬意就有多惬意,只是这个每天半夜爬床的家伙,你几个意思啊?爬床也算了,竟然还往她肚子里塞了个包子,看着眼前这个软萌萌的家伙,她坚硬的心瞬间软的一塌糊涂!笑而倾天下,怒而覆天下,他的忧乐喜悲,全因她牵动!若是天命如此,便是倾覆寰宇又如何?
  • 拐走小包子:老婆,休想逃

    拐走小包子:老婆,休想逃

    一下飞机就捡到一个小包子,怎么办?谢羽西的第一反应是送到警卫室去。可是这个包子还会一哭二闹三上吊外加叫妈妈怎么办?警卫:同志,孩子那么可爱,你怎么舍得遗弃他!赶紧把他带回去吧!周围吃瓜群众:这年头什么人都有,可怜了那么可爱的孩子。谢羽西:……莫名其妙就当妈了,我才可怜好吗?好吧!就当捡了一个小包子,可是当天晚上楼下的那一排排汽车又是怎么回事。小包子,不带那么坑人的。某男:你自己去公安机关还是要我的人带你去?谢羽西:……我可以说我不想去吗?
  • 阿遫达经

    阿遫达经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老公:我才十八岁

    老公:我才十八岁

    一个呆板木讷的老男人搞不定,她林夕两字就倒过来写!可是,一切又和她想到和看到的完全不一样了。那个人其实还蛮帅滴。霸道的那样有味道,小心肝在慢慢地沦陷了。
  • 初雪

    初雪

    我退休前执教的滨海大学法学院即将迎来建院六十周年院庆,出版历届专家的文集是院庆活动的一部分。黄昏时分,一个年轻人把一本装帧精美的纪念文集送到了我家。天气预报说今夜有雪,如果是真的,这将是今年冬天的第一场雪。尽管急着赶回去,但年轻人对我的保姆说他想见我一面。尽管我已多年不曾会客,但这个风雪来临前的黄昏让我有些不明缘由的不安。“好歹也算是打发时间。”这么想着,我把轮椅滑离书桌,整理了一下盖在我那失去知觉的双腿上的毛毯,让保姆把年轻人请进了我的书房。这是个面容和善、苍白瘦弱的青年。年轻人穿着一件黑色的旧呢大衣,袖子有些短,露着一双青白而骨节突兀的手腕。