登陆注册
5189900000087

第87章

In the interior the natives never seemed to grow very plump, but had a more or less spare, not to say emaciated, appearance compared with the tribes near the coast.For one thing, food is not so easily obtainable, nor is it so nourishing.Moreover, the natives had to go very long distances to procure it.

Besides the low, receding forehead and protruding chin I have already hinted at as characteristic of the inland tribes, I also noticed that these people had abnormally large feet.Also, the beards of the men were not nearly so full or luxuriant as those of the blacks at Cambridge Gulf.The average height of the lagoon tribe was little more than five feet.For myself, I am about five feet seven and a half inches in height, and therefore I stalked about among them like a giant.

Now that Gibson was dead I decided to move my home farther north, and eventually settled down with my family (two children--a boy and a girl--had been born to me during my residence on the shores of the lagoon) in a beautiful mountainous and tropical region 200 or 300 miles to the north.It was my intention only to have made a temporary stay here, but other ties came, and my little ones were by no means strong enough to undertake any such formidable journey as I had in contemplation.I also made the fatal mistake of trying to bring my offspring up differently from the other savage children.But I must relate here an incident that happened on our journey north.Yamba came to me one day positively quivering with excitement and terror, and said she had found some strange tracks, apparently of some enormous beast--a monster so fearful as to be quite beyond her knowledge.

She took me to the spot and pointed out the mysterious tracks, which I saw at once were those of camels.I do not know why Idecided to follow them, because they must have been some months old.Probably, I reflected, I might be able to pick up something on the tracks which would be of use to me.At any rate, we did follow the tracks for several days--perhaps a fortnight--and found on the way many old meat-tins, which afterwards came in useful as water vessels.One day, however, I pounced upon an illustrated newspaper--a copy of the Sydney TOWN AND COUNTRY JOURNAL, bearing some date, I think in 1875 or 1876.It was a complete copy with the outer cover.I remember it contained some pictures of horse-racing--I believe at Paramatta; but the "Long Lost Relative" column interested me most, for the very moment I found the paper I sat down in the bush and began to read this part with great eagerness.

I could read English fairly well by this time, and as Yamba was also tolerably familiar with the language, I read the paper aloud to her.I cannot say she altogether understood what she heard, but she saw that I was intensely interested and delighted, and so she was quite content to stay there and listen.You will observe that in all cases, the very fact that I was pleased was enough for Yamba, who never once wavered in her fidelity and affection.

Altogether we spent some weeks following up these tracks, but, of course, never came up with the caravan of camels, which must have been some months ahead of us.Yamba at length appeared to be a good deal wearied at my persistency in following up the tracks in this way; but after all, was it not merely killing time?--a mild sort of sensation which served to break the eternal monotony that sometimes threatened to crush me.

How I treasured that soiled copy of the Town and Country--as it is familiarly called in Sydney! I read and re-read it, and then read it all over again until I think I could have repeated every line of it by heart, even to the advertisements.Among the latter, by the way, was one inserted apparently by an anxious mother seeking information concerning a long-lost son; and this pathetic paragraph set me wondering about my own mother."Well," I thought, "she at least has no need to advertise, and I have the satisfaction of knowing that she must by this time be quite reconciled to my loss, and have given me up as dead long ago." Strangely enough, this thought quite reconciled me to my exile.In fact, I thanked Providence that my disappearance had been so complete and so prolonged as to leave not the slightest cause for doubt or hope on the part of any of my relatives.Had I for a moment imagined that my mother was still cherishing hopes of seeing me again some day, and that she was undergoing agonies of mental suspense and worry on my behalf, I think I would have risked everything to reach her.

But I knew quite well that she must have heard of the loss of the Veielland, and long ago resigned herself to the certainty of my death.I can never hope to describe the curious delight with which I perused my precious newspaper.I showed the pictures in it to my children and the natives, and they were more than delighted,--especially with the pictures of horses in the race at Paramatta.

In the course of time the sheets of paper began to get torn, and then I made a pretty durable cover out of kangaroo hide.Thus the whole of my library consisted of my Anglo-French Testament, and the copy of the Town and Country Journal.

同类推荐
  • 圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丹篇

    大丹篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋真人语录

    晋真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙训

    蒙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分律删补随机羯磨

    四分律删补随机羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追梦人

    追梦人

    娄喜雨,又名娄玉启,1969年春生于安徽省安庆市大龙山风景区东面的一个小村(破罡湖畔)。初中学历,靠自学走上文学道路。迄今,已在《大家》《广州文艺》《雨花》《山花》《延河》《西部》《奔流》等刊物发表了一些作品(主要是小说)。现专事文学创作。一夜。又是夜了。程水仙解开细筋取下药瓶时,孙传家正睡着。她一手拎着药瓶,一手拎起床边的便桶。待出了门,她这才知道太阳已经没入那边山里了。她将药瓶轻轻放进草堆边的旧稻箩里。——稻箩里的药瓶快要满了。这都是孙传家所吊的药瓶。一会儿,她拐入旁边的小披屋——厕所。
  • 谋杀张啸林

    谋杀张啸林

    杀张未遂上海法租界。深夜,两辆黑色小汽车一前一后悄无声息地驶向华格皋路212号,张啸林住宅。守门的保镖一见车窗内那张并不陌生的年轻男人瘦削而无表情的面孔,立刻打开大门。上海“青帮”三大巨亨之一的张啸林,正躺在烟榻上手云吐雾。随身保镖林怀部匆匆走上三楼张啸林的内宅,悄声低语了几句。张啸林“嗯”了一声,慢慢起身,打了几个呵欠,走下楼梯。几个男人正在客厅等候,看到年过六旬却依然身材魁梧雄霸之气不减的张啸林进来,立刻齐刷刷起身。
  • 夜月若梦

    夜月若梦

    这是一个建立在未来科技世界与其定义的玄幻星球碰遇大背景下发生的故事。按轻小说的行文模式看大概会好理解那么一点。另外请无视书名。
  • 静静地躺在尘封的画面里

    静静地躺在尘封的画面里

    1987年春,我上高三。周末与几位要好的女同学相约,各自带着一摞书,来到了史河边,坐在草地上,认真地复习功课,准备迎接高考。史河来自大别山的梅山水库。河水清澈见底,沙锥鱼在沙滩里捉迷藏,倘若从上游飘来腥物,它们就会你争我夺起来;河床上,偶尔露出水面的大块沙滩,一群野鸭落在上面,它们警惕地望着四周,有时,它们又潜到水底捉鱼。春风拂来,万物苏醒,垂柳舒展着秀发,小鸟清啼着欢乐。
  • 拱手河山讨你欢:错为帝妻

    拱手河山讨你欢:错为帝妻

    “深宫寂寞,臣妾今日就让皇后娘娘懂得什么叫做真正的快乐,可好?”控制不住的直接冲出冷宫,直到自己吃饱喝足以后,身侧却早已无人。落难凤凰不如鸡,曾经三千宠爱也不过过眼云烟。不过她也不稀罕,神马宠爱都是浮云,一人吃饱全家暖就好。
  • 未拾

    未拾

    梦音无意间来到了一个特殊的图书馆,从此背负了寻找书中星宿将的使命,穿过万千世界。“我想睁开眼,第一眼看到的人就是你。”“我想真爱是你,天命是你。”“等我从地狱归来,等你回来。”“我想即使失去这天下,也想让你看见。”“如果世界毁了,你就不会回来了。”“我想毁掉你所讨厌的,所以我要先毁掉自己。”一百二十个星宿将,来自幕后人的惊天密谋。爱情和生命,你选择什么?
  • 塔髅戏

    塔髅戏

    西江自古横亘数省,水系贯通两广,北岸有座老城区名“禹门坊”,数百年来临江而立,因地势倨高,每年春夏潮涨时,如浮于天水之间的孤岛般,从未被洪灾吞没。街坊老尊长们说,多亏了在禹门坊外石顶岗上立的那座“崇天塔”:传说五十年前,西江连年水祸,有位青乌术士一路“寻龙”而至,他找到当时的地方官吏建言说,此脉江水气势恢弘,可惜江底盘桓孽龙,不时兴风作浪,只有加固堤围并建塔镇守,才能杜绝水患。
  • 惊魂探险2

    惊魂探险2

    误入鲸鱼的嘴里还能活着出来吗,美国的死亡谷真的有进无出吗,唐古拉有什么古怪?这些海底深山的险恶是真实遭遇还只是耸人听闻呢?
  • 独宠可爱娇妻

    独宠可爱娇妻

    梵磊——梵氏企业总裁,冷酷深情,八年前被人设计,迫使他失去了心爱的女子,也失去了笑容,八年来,寻寻觅觅,痴心等候女主—皇天不负有心人,区隔八年,他们又在繁华尘世中相逢,烙印入心的誓盟犹在耳际回荡,她的痴情,他的深情,会再一次交错而过吗?柳依然——一个迷糊中带点精明的女子,娇小美丽,自立自强,自从八年前离开梵磊时,发现自己有了身孕,不顾家人反对,毅然生下孩子,八年来,她剥离了青涩天真、少不经事的无知,蜕变成一个坚强的女人。但坚强的女人也会受伤。邵炎——一个神秘的男人,在依然与梵磊之间扮演着很重要的角色。白修云----一个斯文俊美的男子,暗恋依然五年,始终默默在她身边守候。邵逸-----一个神秘的男人,跟梵磊和依然又有着怎么样的纠葛呢?琳达-----橡胶大王的女儿,美艳绝伦,一直在感情的漩涡里挣扎。易诗诗---一个外表端庄秀丽,骨子里淫荡无比的女人,心思深沉,是个极端女人。
  • 王者荣耀之飞天战神

    王者荣耀之飞天战神

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】外卖骑手,叛逆少年,冷艳女神,富家公子,呆萌吃货……这些形形色色的人物都因王者荣耀而聚在一起,为了梦想和荣耀,在KPL职业赛场上和那些天才对手展开精彩绝伦的对决。本书慢热,前期平淡,后期热血,欢迎收藏。