登陆注册
5190000000028

第28章

There were only two means left to him in order to get a bite to eat.He had either to work or to beg.

He was ashamed to beg, because his father had always preached to him that begging should be done only by the sick or the old.He had said that the real poor in this world, deserving of our pity and help, were only those who, either through age or sickness, had lost the means of earning their bread with their own hands.All others should work, and if they didn't, and went hungry, so much the worse for them.

Just then a man passed by, worn out and wet with perspiration, pulling, with difficulty, two heavy carts filled with coal.

Pinocchio looked at him and, judging him by his looks to be a kind man, said to him with eyes downcast in shame:

"Will you be so good as to give me a penny, for I am faint with hunger?""Not only one penny," answered the Coal Man."I'll give you four if you will help me pull these two wagons.""I am surprised!" answered the Marionette, very much offended.

"I wish you to know that I never have been a donkey, nor have I ever pulled a wagon.""So much the better for you!" answered the Coal Man.

"Then, my boy, if you are really faint with hunger, eat two slices of your pride; and I hope they don't give you indigestion."A few minutes after, a Bricklayer passed by, carrying a pail full of plaster on his shoulder.

"Good man, will you be kind enough to give a penny to a poor boy who is yawning from hunger?""Gladly," answered the Bricklayer."Come with me and carry some plaster, and instead of one penny, I'll give you five.""But the plaster is heavy," answered Pinocchio, "and the work too hard for me.""If the work is too hard for you, my boy, enjoy your yawns and may they bring you luck!"In less than a half hour, at least twenty people passed and Pinocchio begged of each one, but they all answered:

"Aren't you ashamed? Instead of being a beggar in the streets, why don't you look for work and earn your own bread?"Finally a little woman went by carrying two water jugs.

"Good woman, will you allow me to have a drink from one of your jugs?" asked Pinocchio, who was burning up with thirst.

"With pleasure, my boy!" she answered, setting the two jugs on the ground before him.

When Pinocchio had had his fill, he grumbled, as he wiped his mouth:

"My thirst is gone.If I could only as easily get rid of my hunger!"On hearing these words, the good little woman immediately said:

"If you help me to carry these jugs home, I'll give you a slice of bread."Pinocchio looked at the jug and said neither yes nor no.

"And with the bread, I'll give you a nice dish of cauliflower with white sauce on it."Pinocchio gave the jug another look and said neither yes nor no.

"And after the cauliflower, some cake and jam."At this last bribery, Pinocchio could no longer resist and said firmly:

"Very well.I'll take the jug home for you."The jug was very heavy, and the Marionette, not being strong enough to carry it with his hands, had to put it on his head.

When they arrived home, the little woman made Pinocchio sit down at a small table and placed before him the bread, the cauliflower, and the cake.Pinocchio did not eat;he devoured.His stomach seemed a bottomless pit.

His hunger finally appeased, he raised his head to thank his kind benefactress.But he had not looked at her long when he gave a cry of surprise and sat there with his eyes wide open, his fork in the air, and his mouth filled with bread and cauliflower.

"Why all this surprise?" asked the good woman, laughing.

"Because--" answered Pinocchio, stammering and stuttering, "because--you look like--you remind me of--yes, yes, the same voice, the same eyes, the same hair--yes, yes, yes, you also have the same azure hair she had--Oh, my little Fairy, my little Fairy! Tell me that it is you!

Don't make me cry any longer! If you only knew! I have cried so much, I have suffered so!"And Pinocchio threw himself on the floor and clasped the knees of the mysterious little woman.

同类推荐
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行路难

    行路难

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说灌顶王喻经

    佛说灌顶王喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明良论二

    明良论二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大方广未曾有经善巧方便品

    佛说大方广未曾有经善巧方便品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 问你可以不可以

    问你可以不可以

    傲慢又毒舌的死神大人终于找回了他的“小镰刀”。独一无二+非你不可=十分甜蜜。“你打算怎么赔偿我?”傅筠来抬眼似笑非笑看着她。辜冬暗暗吐槽,你莫名其妙用我割草,还问我怎么赔偿?还有没有天理?我不是威风凛凛的狩猎镰刀吗?傅筠来啧一声,苍白的唇角微微向上勾:“你本就是我的镰刀,我用你割草不行么?不是物尽其用吗?”辜冬呆愣愣地想:你知道我在想什么?傅筠来抬手敲了她一记,慢条斯理地说:“当然。”辜冬崩溃:到底什么时候才会彻底恢复过来,当一把不能说话不能动的镰刀好憋屈!!!!
  • 有系统之后

    有系统之后

    与臭屁系统的日常生活,日常系小说。第一次写,更新时间不定。
  • 穿越都市之今生只为你

    穿越都市之今生只为你

    “了结前世恩怨后,我今生只为你,怎么样?”那一天,遍地百合花。那一笑,绝代风华。百年封印,穿越千年到陌生都市,前世今生的羁绊与仇爱。转世,终究只是转世,不是那人。谱写一段暖心微虐的爱情。
  • 我真没想当明星啊

    我真没想当明星啊

    为了追求整天幻想着当明星的小姐姐,沈默骗她说自己是个导演,小姐姐竟然真的信了!沈默一不想花钱,二不想干活,更不想当明星,但为了应付差事,于是给小姐姐出了个歪主意,教她去拍短视频。没想到,她火了。“这下玩崩了,她这一火,更难追了啊!”
  • 桃花朵朵笑良缘

    桃花朵朵笑良缘

    貌美王爷入坑成“肥肉”,招来不靠谱公主脱衣扒裤!为还邻居半块猪堂堂公主殿下被逼得落草成寇,好不容易捕到美男一枚,谁知却惹来祸害不断……前有阴险太子虎视眈眈要她命,后有腹黑二皇子含情脉脉求包养!果然是一进侯门深似海,宫斗争宠五内焚!亡国公主悲催擒夫记,囧萌笑闹宫廷路,敢萌,敢坑,敢扑倒!看你走不走得了!
  • 总裁说我玩儿游戏时候可帅了

    总裁说我玩儿游戏时候可帅了

    会玩儿游戏的酷女孩儿在总裁先生的带领下,在《鹊桥》游戏系统中过五关斩六将。酷女孩儿致力于走感情线,总裁先生致力于收集积分。殊途同归的旅程,大家都是赢家。伪电竞。真VR。快穿剧情流。主角可能有隐藏身份。目前更新:收藏爱好者科学家X居无定所飘荡型法师(星际)雷厉风行女总裁X腹黑护花小奶狗(都市)
  • 异术奇谭

    异术奇谭

    口味平淡、内容清淡、纯属扯淡。幻想一下世界的另一个方向。
  • 丫头很猖狂

    丫头很猖狂

    忘情的缠绵过后,他曾经抱着她霸道的说:“做朕的瑶妃!”“为什么?”她不解。“因为没有人拒绝过朕,你也不可以!无论怎么样,你一定要当朕的瑶妃!”他说的理所当然,却没有想过这对听到的人是多大的伤害。哼哼!小瑶苦笑,却也下定决心,今生,无论如何,也不会当他的瑶妃……
  • 舍利子之天险

    舍利子之天险

    书的世界里书香门第,门的世界里有口无心,美美的想到自己,炼成的丹药里就多了一未,没有想好姓名,字就不由自主的跑了出去,一个牵着牛的老翁坐在树下,树上落下了清贫,老翁过了桥,趟了水,盛夏的淮河里。
  • 豪门溺宠:冷少的盲妻

    豪门溺宠:冷少的盲妻

    有一种情叫做一见钟情,有一种恋叫做初恋。他们曾是校园内令人羡慕的甜蜜情侣,却最终未得圆满。再次相见,一个已是霸气的总裁,而另一个则失去了光明跌落黑暗之中。她看不见他,所以不知道眼前是何人,而他则选择了隐瞒自己的真实身份。当年的误会让他在爱与恨之间纠结,可最终都不忍伤她分毫。一场事故意外的解开了当年的误会。心结解开,他对她爱的泛滥成灾