登陆注册
5190700000041

第41章 THE DANCING MANIA IN ITALY(4)

Without attributing more to deception and fraud than to the peculiar nature of a progressive mental malady, it may readily be conceived that the cases of this strange disorder now grew more frequent.The celebrated Matthioli, who is worthy of entire confidence, gives his account as an eye-witness.He saw the same extraordinary effects produced by music as Alexandro, for, however tortured with pain, however hopeless of relief the patients appeared, as they lay stretched on the couch of sickness, at the very first sounds of those melodies which made an impression on them--but this was the case only with the tarantellas composed expressly for the purpose--they sprang up as if inspired with new life and spirit, and, unmindful of their disorder, began to move in measured gestures, dancing for hour together without fatigue, until, covered with a kindly perspiration, they felt a salutary degree of lassitude, which relieved them for a time at least, perhaps even for a whole year, from their defection and oppressive feeling of general indisposition.Alexandro's experience of the injurious effects resulting from a sudden cessation of the music was generally confirmed by Matthioli.If the clarinets and drums ceased for a single moment, which, as the most skilful payers were tired out by the patients, could not but happen occasionally, they suffered their limbs to fall listless, again sank exhausted to the ground, and could find no solace but in a renewal of the dance.

On this account care was taken to continue the music until exhaustion was produced; for it was better to pay a few extra musicians, who might relieve each other, than to permit the patient, in the midst of this curative exercise, to relapse into so deplorable a state of suffering.The attack consequent upon the bite of the tarantula, Matthioli describes as varying much in its manner.Some became morbidly exhilarated, so that they remained for a long while without sleep, laughing, dancing, and singing in a state of the greatest excitement.Others, on the contrary, were drowsy.The generality felt nausea and suffered from vomiting, and some had constant tremors.Complete mania was no uncommon occurrence, not to mention the usual dejection of spirits and other subordinate symptoms.

SECT.4--IDIOSYNCRASIES--MUSIC

Unaccountable emotions, strange desires, and morbid sensual irritations of all kinds, were as prevalent as in the St.Vitus's dance and similar great nervous maladies.So late as the sixteenth century patients were seen armed with glittering swords which, during the attack, they brandished with wild gestures, as if they were going to engage in a fencing match.Even women scorned all female delicacy, and, adopting this impassioned demeanour, did the same; and this phenomenon, as well as the excitement which the tarantula dancers felt at the sight of anything with metallic lustre, was quite common up to the period when, in modern times, the disease disappeared.

The abhorrence of certain colours, and the agreeable sensations produced by others, were much more marked among the excitable Italians than was the case in the St.Vitus's dance with the more phlegmatic Germans.Red colours, which the St.Vitus's dancers detested, they generally liked, so that a patient was seldom seen who did not carry a red handkerchief for his gratification, or greedily feast his eyes on any articles of red clothing worn by the bystanders.Some preferred yellow, others black colours, of which an explanation was sought, according to the prevailing notions of the times, in the difference of temperaments.Others, again, were enraptured with green; and eye-witnesses describe this rage for colours as so extraordinary, that they can scarcely find words with which to express their astonishment.No sooner did the patients obtain a sight of the favourite colour than, new as the impression was, they rushed like infuriated animals towards the object, devoured it with their eager looks, kissed and caressed it in every possible way, and gradually resigning themselves to softer sensations, adopted the languishing expression of enamoured lovers, and embraced the handkerchief, or whatever other article it might be, which was presented to them, with the most intense ardour, while the tears streamed from their eyes as if they were completely overwhelmed by the inebriating impression on their senses.

The dancing fits of a certain Capuchin friar in Tarentum excited so much curiosity, that Cardinal Cajetano proceeded to the monastery, that he might see with his own eyes what was going on.

As soon as the monk, who was in the midst of his dance, perceived the spiritual prince clothed in his red garments, he no longer listened to the tarantella of the musicians, but with strange gestures endeavoured to approach the Cardinal, as if he wished to count the very threads of his scarlet robe, and to allay his intense longing by its odour.The interference of the spectators, and his own respect, prevented his touching it, and thus the irritation of his senses not being appeased, he fell into a state of such anguish and disquietude, that he presently sank down in a swoon, from which he did not recover until the Cardinal compassionately gave him his cape.This he immediately seized in the greatest ecstasy, and pressed now to his breast, now to his forehead and cheeks, and then again commenced his dance as if in the frenzy of a love fit.

At the sight of colours which they disliked, patients flew into the most violent rage, and, like the St.Vitus's dancers when they saw red objects, could scarcely be restrained from tearing the clothes of those spectators who raised in them such disagreeable sensations.

同类推荐
热门推荐
  • 妇人大全良方

    妇人大全良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙皇

    龙皇

    神魔世界。一代修真者穿越成为了龙族,偌大的一个世界被他搞得鸡飞狗跳,提起就让人牙痛。诙谐,搞笑而不失血性。一切尽在《龙皇》之中。
  • 许你余生共缠情

    许你余生共缠情

    他是世人眼里心狠手辣无恶不作的男人,却偏偏对一名小刑警一见倾了心。第一次见面,她将他堵在包厢门口,“有人举报你涉嫌嫖娼,请你跟我们走一趟。”第二次见面,他将她堵在警局门口,“这次,换阮警官跟我走一趟?”他步步紧逼,她节节败退。阮凉晨为了能将他的老窝一锅端掉,不得已跟了他,给他的儿子做后妈。后来他被她逼的陷入绝境,他的心腹却指向了她,“当年若不是因为你抛夫弃子背叛了他,他的右手也不至于差点废掉!”
  • 七岁的娃娃老公

    七岁的娃娃老公

    这是和《折磨你的爱》同步的姐妹篇,之所以写它,是因为我阿姐说她喜欢楚澄佑,而且故事大纲也有她的想法,女主角也是她选的。当然,也因为她的要挟,这篇文章不似《折磨你的爱》的压抑和残忍,还显得轻松搞笑,希望喜欢我的朋友都来看看,如果想看古装小说的还可以去看看我阿姐的小说,希望我们的东西你们会喜欢!看过《折磨你的爱》的亲们都应该知道,楚澄佑是一个二十岁的男孩,可是因为十三年前的医疗事故,让他的意识停留在了七岁。而西门沉翡却是一个聪明而充满浪漫气息的艺术家,因为一次偶然,她在柏林捡到了楚澄佑,同时也开始了照顾楚澄佑的重任,但是这个拥有高超艺术天赋的画家,却完全是一个生活白痴,所以呢,就让我们一起见证一下这两个在生活上同样白痴的人的生活吧!友情链接:我阿姐的小说:《王城别恋:墨译传》http://m.wkkk.net/a/82488/《一笑焉乐一笑仇》http://m.wkkk.net/a/84705/我的小说:《折磨你的爱》http://m.wkkk.net/a/90610/谢谢大家光临哦!
  • 东溟奏稿

    东溟奏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的绝色美男军团

    我的绝色美男军团

    夏玲珑左手扯过书包挎在肩上,右手摁灭教室里的电灯,右脚开门左脚再勾过门关上。整套动作一气呵成,没有一个环节不娴熟,真让人怀疑她上辈子是不是八爪鱼转世。未免在心情郁闷时,还要被凄风惨雨雪上加霜的淋到,夏玲珑脚下生风的往家的方向飞奔,就听见僻静的校园一隅传来不和谐音符……
  • 图解九型人格

    图解九型人格

    本书图文并茂地呈现了九型人格的基本理论,并在九型人格的应用上下足了笔墨,职场中的人,可以从这本书中找到职场优势生存的答案,领导可以从这里发掘选人、用人、激励以及提高领导力的有效措施;员工可以从这里学会如何突破自己个性的局限,冲出“事业高原”的方法;销售人员能够更深层次把握客户的行事风格以及利益需求,更好地满足对方,取得理想的业绩,在日常生活中,本书也是不可多得的工具;人际交往中,它让你洞悉他人的性格特征、交际风格,从而获得理想的沟通效果;与爱人相处,它告诉你如何更好地欣赏对方,改善夫妻关系;教育子女,它为你指明九型孩子的引导方法,让你能更有效地帮助子女朝着健康的方向发展。
  • 快穿女配莫放肆

    快穿女配莫放肆

    随着各种快穿系统的出现,女配纷纷逆袭,路人纷纷狂刷存在感,而作为天命之女的女主们只能成为逆袭者上升的跳板,被拉下神坛,凄苦一生。对此君羽表示:既然天堂有路你们不走,那我就送你们去地狱吧。系统默默的表示:叮!前方高能,前作死女配速速躲避。【男女主每一世都会走到最后,勿复制体】
  • 昆虫记:高明的杀手(第1卷)

    昆虫记:高明的杀手(第1卷)

    《昆虫记》是一部涵跨文学与科学领域的经典巨著,百余年来一直誉满全球。本套全译插图珍藏本在最大限度重现《昆虫记》原著全貌的同时兼顾原著的文学性、可读性,特别插入了近1800幅手绘图以及精准的图说,力求将一个完整美妙的《昆虫记》奉献给读者。相信这一切精心的编辑将带给您无与伦比的阅读体验。《昆虫记》卷一于1878年发行,在这一卷中法布尔以平实、幽默的语言记录了推粪球的圣甲虫、捕食吉丁的节腹泥蜂以及黄翅飞蝗泥蜂等一系列鞘翅目和膜翅目昆虫,通过各种各样的实验,讲解了它们有趣的生活习性、高超的本能……宛如一曲奏响在美丽田野中的昆虫之歌。
  • 位面穿越之全职法师

    位面穿越之全职法师

    在一次地下室的整理中,关恩因为一盒钢条穿越了,醒来之时便发现自己身处在一个名为主宰空间的组织中,而这个有着满满中二感名字的组织的目的是为了防止其他位面世界的崩塌?不过还好,每次做完任务还是可以回去的嘛。但是,在新手世界就让我干掉魔王是几个意思?!(ps1:本书属于慢热文,已签约,字数有保证)(ps2:本书并不是全职法师同人。)