登陆注册
5192500000072

第72章

He rose, took his daughter in his arms, and whirled about the room, dancing her as though she were an infant; then he placed her in the chair where she had been sitting, and exclaimed:--"My darling child! my treasure of love! I was half-dead: the Chiffrevilles have written me three threatening letters; they were about to sue me,--me, who would have made their fortune!""Father," said Marguerite in accents of despair, "are you still searching?""Yes, still searching," he said, with the smile of a madman, "and Ishall FIND.If you could only understand the point we have reached--""We? who are we?"

"I mean Mulquinier: he has understood me, he loves me.Poor fellow! he is devoted to me."Conyncks entered at the moment and interrupted the conversation.

Marguerite made a sign to her father to say no more, fearing lest he should lower himself in her uncle's eyes.She was frightened at the ravages thought had made in that noble mind, absorbed in searching for the solution of a problem that was perhaps insoluble.Balthazar, who saw and knew nothing outside of his furnaces, seemed not to realize the liberation of his fortune.

On the morrow they started for Flanders.During the journey Marguerite gained some confused light upon the position in which Lemulquinier and her father stood to each other.The valet had acquired an ascendancy over his master such as common men without education are able to obtain over great minds to whom they feel themselves necessary; such men, taking advantage of concession after concession, aim at complete dominion with the persistency that comes of a fixed idea.In this case the master had contracted for the man the sort of affection that grows out of habit, like that of a workman for his creative tool, or an Arab for the horse that gives him freedom.Marguerite studied the signs of this tyranny, resolving to withdraw her father from its humiliating yoke if it were real.

They stopped several days in Paris on the way home, to enable Marguerite to pay off her father's debts and request the manufacturers of chemical products to send nothing to Douai without first informing her of any orders given by Claes.She persuaded her father to change his style of dress and buy clothes that were suitable to a man of his station.This corporal restoration gave Balthazar a certain physical dignity which augured well for a change in his ideas; and Marguerite, joyous in the thought of all the surprises that awaited her father when he entered his own house, started for Douai.

Nine miles from the town Balthazar was met by Felicie on horseback, escorted by her two brothers, Emmanuel, Pierquin, and some of the nearest friends of the three families.The journey had necessarily diverted the chemist's mind from its habitual thoughts; the aspect of his own Flanders acted on his heart; when, therefore, he saw the joyous company of his family and friends gathering about him his emotion was so keen that the tears came to his eyes, his voice trembled, his eyelids reddened, and he held his children in so passionate an embrace, seeming unable to release them, that the spectators of the scene were moved to tears.

When at last he saw the House of Claes he turned pale, and sprang from the carriage with the agility of a young man; he breathed the air of the court-yard with delight, and looked about him at the smallest details with a pleasure that could express itself only in gestures: he drew himself erect, and his whole countenance renewed its youth.The tears came into his eyes when he entered the parlor and noticed the care with which his daughter had replaced the old silver candelabra that he formerly had sold,--a visible sign that all the other disasters had been repaired.Breakfast was served in the dining-room, whose sideboards and shelves were covered with curios and silver-ware not less valuable than the treasures that formerly stood there.Though the family meal lasted a long time, it was still too short for the narratives which Balthazar exacted from each of his children.The reaction of his moral being caused by this return to his home wedded him once more to family happiness, and he was again a father.His manners recovered their former dignity.At first the delight of recovering possession kept him from dwelling on the means by which the recovery had been brought about.His joy therefore was full and unalloyed.

Breakfast over, the four children, the father and Pierquin went into the parlor, where Balthazar saw with some uneasiness a number of legal papers which the notary's clerk had laid upon a table, by which he was standing as if to assist his chief.The children all sat down, and Balthazar, astonished, remained standing before the fireplace.

"This," said Pierquin, "is the guardianship account which Monsieur Claes renders to his children.It is not very amusing," he added, laughing after the manner of notaries who generally assume a lively tone in speaking of serious matters, "but I must really oblige you to listen to it."Though the phrase was natural enough under the circumstances, Monsieur Claes, whose conscience recalled his past life, felt it to be a reproach, and his brow clouded.

The clerk began the reading.Balthazar's amazement increased as little by little the statement unfolded the facts.In the first place, the fortune of his wife at the time of her decease was declared to have been sixteen hundred thousand francs or thereabouts; and the summing up of the account showed clearly that the portion of each child was intact and as well-invested as if the best and wisest father had controlled it.In consequence of this the House of Claes was free from all lien, Balthazar was master of it; moreover, his rural property was likewise released from encumbrance.When all the papers connected with these matters were signed, Pierquin presented the receipts for the repayment of the moneys formerly borrowed, and releases of the various liens on the estates.

同类推荐
  • 洞真太上青芽始生经

    洞真太上青芽始生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生集

    往生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木人剩稿

    木人剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁澹居文集

    宁澹居文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐西域求法高僧传

    大唐西域求法高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 烹饪制作小窍门(最实用的居家小书)

    烹饪制作小窍门(最实用的居家小书)

    《烹饪制作小窍门》介绍了在从事烹调过程中所用的基础知识,其中包括常见的专业术语、烹制法,以及味型等,让读者在操作时能加深理解。书中主要介绍了常见菜品的制作,介绍的原料以常见的海鲱、鸡、鸭、鱼、肉、时令蔬菜等为主,介绍了传统的川菜、粤菜、创新的重庆菜、江湖菜以及返璞归真的农家菜,满足消费者追求奇、新、异的消费心理。
  • 别叫我大圣了

    别叫我大圣了

    一觉醒来世界大变样,不是我熟悉的样子了。种种痕迹表明曾经存在过我熟悉的文明,那么我是谁?他们说我是含着金钥匙出生的人,是帝国新兴的小贵族,但我记得我是历史系的大学生。还有秦皇汉武唐宗宋祖,笔墨丹青……
  • 变身全能女神

    变身全能女神

    “全能女神系统”从天而降,二十多岁的大老爷们摇身一变,成了个娇滴滴的长腿女神,一切都是如此的不科学,但他好歹也是名牌大学毕业的,自然要坚信科学的力量。于是他恭恭敬敬的从兜里找来了一枚硬币,十分虔诚的往空中一抛,“如果正面就说明这一切都是真的,反面则一切都是假的。”硬币落地——正面!张小仙眼一黑,不是假的,一切都是真的!PS:御筱攸粉丝群:308850123
  • 爱你如斯未变

    爱你如斯未变

    “琉璃心”玉戒被盗,让他把目光放到了她的身上。第一次,她如一小太妹,穿着夸张,蛮横泼辣,骂人功力一流。第二次,她却摇身变成一个优雅女郎,慵懒自在,狂傲夺目,以一手惊人的赌技艳压全场。第三次,她穿着清凉,平易近人,左右逢源,信手拈来几句话就把一群考古学者哄得服服贴贴。片断版:【片断一】“过来。”某男朝正玩着各种各样步枪的女子缓缓开口。“没空。”某女说得那个头也不回。“碧琉璃。”男子危险的眯眼。“再吵我崩了你。”两手各提起一把短枪,一个优美的回旋,两支枪管直指向床上的男人。“长本事了。”【片断二】诺大的林子里,两道黑影快速的飞奔着。“好家伙,窜得真快。”趴在夜阑风背上的琉璃回首看着身后如影追随的庞然大物,眼微眯的扫视周围。“前面有个约六米宽的大坑,我们从中间跃过,把这些东西全部引进里面炸了。”“和我想的一样。”琉璃点头,伸出手轻轻的朝手表上一拍,一条银钢丝飞了出来,稳稳的定在对面的一根大树上。“跳。”“收。”夜阑风一个跃高,琉璃一个收线,只见两道身影瞬间从大坑中跨过,划过一道优美的弧形,“把威力最猛的炸弹送你们作礼物吧。”跃过之时,琉璃把手中拿着的炸弹再向后扔去,一个回手紧紧拥上夜阑风的脖子,贴在他的耳边轻笑:“老大,我们真是天生一对呢。”
  • 治安管理与执法监督

    治安管理与执法监督

    治安管理违法行为在我们日常生活中很常见,这些行为严重扰乱了社会秩序与公共安全。而事实上,治安管理违法行为的产生很大程度上是因为老百姓不懂法。为了让老百姓知晓哪些行为是治安违法行为,本书以浅显生动的语言,精选大量老百姓生活中常见的典型案例,系统讲解日常生活中常见的各种治安违法行为。目的在于提高老百姓的守法意识,避免违法行为,并能利用《治安管理处罚法》保护自己的权益。
  • 黑心男人放开我

    黑心男人放开我

    张不悔原本是一个身世悲惨的少女,为了挣钱给弟弟小熊看病,用尽了各种手段,尝尽了个中滋味,可是命运的轮盘却又将她卷入了一场家族的暗战之中,碰上了腹黑男的她是否能摆脱命运的多舛,是否能走上幸福的道路。
  • 快穿之病娇乖一点

    快穿之病娇乖一点

    【病娇男主VS牛逼记仇女主】某系统奉主神之命绑定了个宿主!但是这个宿主画风有点歪!这个宿主太吊炸天,崩位面,开外挂,拆cp,收拾女主,样样精通不手软。更牛逼的是……这个宿主疯起来,自家男人都不放过!【宿主大人,男主不能杀!】系统崩溃!宿主:”哦,他之前想杀我来着。”系统【……】人家只是不小心碰了一下,你竟然要人家命?宿主一脸冷漠:“与我为敌,罪大恶极!”可人家是你未来老公!你会后悔的!系统一个没看住,宿主大人又要杀男主,系统抓狂,【明明已经有感情,为什么还要痛下杀手!】叶楚红唇一抿,宠溺道,“他喜欢看我那时的模样。”
  • 一品天医

    一品天医

    小小村医通往一品天医,长路漫漫,与子同行她是视财如命的无良黑医,他是能给她带来无数钱财的病人。她讨好他,帮助他,替他斗姨娘,斗兄长,给他治病,帮他追小妞。他咬她,鄙视她,无视她,毁了她的桃花、她的财主,最后还扑到了她。大主顾:从今往后,我儿子今后就托付给你了她:拜托,我是大夫,可不是你儿媳!等他病好了,我拍拍屁股就走人。他:爱走不走,本少爷不稀罕你*若干年后,她活的风生水起,夫君很好,宝宝很乖,银子很多,地位很高,事业很强大。他从天而降,如豺狼一般扑上来把她吃干抹净,一遍不够再来一遍。她沮丧不已:“这么多年过去,你还是不会说话,我的药都给狗吃了。”他只管运动,像是要把这么多年欠下来的都补上。她只能配合,欲语还休,欲拒还迎。末了,他眼睛里突然射出凶光:“小孩是谁的种?”她眨眼:“关你什么事?”他无耻:“只要是你生的,都是我的!”她鄙视他:“小少爷,你现在配不上本郡主。”他无辜状:“没关系,我做你的小妾,不求名分,只求暖床。”
  • The Inca of Perusalem

    The Inca of Perusalem

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四君子图

    四君子图

    这是“冯骥才散文新编”书系五种之一,精选了冯骥才大量的散文作品中描写人物的篇章,筛选作者回忆同行、师友的文字。本书系作者自己精心遴选,书名待定。