登陆注册
5195400000038

第38章

ANTONIO.- It is an affair of Egypt, brother, and I shall not acquaint you with it; peradventure it relates to a horse or an ass, or peradventure it relates to a mule or a macho; it does not relate to yourself, therefore I advise you not to inquire about it - Dosta (ENOUGH).With respect to my offer, you are free to decline it; there is a drungruje (ROYAL ROAD)between here and Madrilati, and you can travel it in the birdoche (STAGE-COACH) or with the dromale (MULETEERS); but Itell you, as a brother, that there are chories upon the drun, and some of them are of the Errate.

Certainly few people in my situation would have accepted the offer of this singular gypsy.It was not, however, without its allurements for me; I was fond of adventure, and what more ready means of gratifying my love of it than by putting myself under the hands of such a guide.There are many who would have been afraid of treachery, but I had no fears on this point, as I did not believe that the fellow harboured the slightest ill intention towards me; I saw that he was fully convinced that Iwas one of the Errate, and his affection for his own race, and his hatred for the Busne, were his strongest characteristics.

I wished, moreover, to lay hold of every opportunity of making myself acquainted with the ways of the Spanish gypsies, and an excellent one here presented itself on my first entrance into Spain.In a word, I determined to accompany the gypsy."Iwill go with you," I exclaimed; "as for my baggage, I will despatch it to Madrid by the birdoche." "Do so, brother," he replied, "and the gras will go lighter.Baggage, indeed! -what need of baggage have you? How the Busne on the road would laugh if they saw two Cales with baggage behind them."During my stay at Badajoz, I had but little intercourse with the Spaniards, my time being chiefly devoted to the gypsies, with whom, from long intercourse with various sections of their race in different parts of the world, I felt myself much more at home than with the silent, reserved men of Spain, with whom a foreigner might mingle for half a century without having half a dozen words addressed to him, unless he himself made the first advances to intimacy, which, after all, might be rejected with a shrug and a NO INTENDO; for, among the many deeply rooted prejudices of these people, is the strange idea that no foreigner can speak their language; an idea to which they will still cling though they hear him conversing with perfect ease; for in that case the utmost that they will concede to his attainments is, HABLA QUATRO PALABRAS Y NADA MAS(he can speak four words, and no more).

Early one morning, before sunrise, I found myself at the house of Antonio; it was a small mean building, situated in a dirty street.The morning was quite dark; the street, however, was partially illumined by a heap of lighted straw, round which two or three men were busily engaged, apparently holding an object over the flames.Presently the gypsy's door opened, and Antonio made his appearance; and, casting his eye in the direction of the light, exclaimed, "The swine have killed their brother; would that every Busno was served as yonder hog is.

Come in, brother, and we will eat the heart of that hog." Iscarcely understood his words, but, following him, he led me into a low room in which was a brasero, or small pan full of lighted charcoal; beside it was a rude table, spread with a coarse linen cloth, upon which was bread and a large pipkin full of a mess which emitted no disagreeable savour."The heart of the balichow is in that puchera," said Antonio; "eat, brother." We both sat down and ate, Antonio voraciously.When we had concluded he arose:- "Have you got your LI?" he demanded."Here it is," said I, showing him my passport.

"Good," said he, "you may want it; I want none, my passport is the bar lachi.Now for a glass of repani, and then for the road."We left the room, the door of which he locked, hiding the key beneath a loose brick in a corner of the passage."Go into the street, brother, whilst I fetch the caballerias from the stable." I obeyed him.The sun had not yet risen, and the air was piercingly cold; the grey light, however, of dawn enabled me to distinguish objects with tolerable accuracy; I soon heard the clattering of the animals' feet, and Antonio presently stepped forth leading the horse by the bridle; the macho followed behind.I looked at the horse and shrugged my shoulders: as far as I could scan it, it appeared the most uncouth animal I had ever beheld.It was of a spectral white, short in the body, but with remarkably long legs.I observed that it was particularly high in the cruz or withers."You are looking at the grasti," said Antonio; "it is eighteen years old, but it is the very best in the Chim del Manro; I have long had my eye upon it; I bought it for my own use for the affairs of Egypt.Mount, brother, mount and let us leave the foros -the gate is about being opened."

He locked the door, and deposited the key in his faja.

In less than a quarter of an hour we had left the town behind us."This does not appear to be a very good horse," said I to Antonio, as we proceeded over the plain."It is with difficulty that I can make him move.""He is the swiftest horse in the Chim del Manro, brother," said Antonio; "at the gallop and at the speedy trot there is no one to match him; but he is eighteen years old, and his joints are stiff, especially of a morning; but let him once become heated and the genio del viejo (SPIRIT OF THE OLD MAN)comes upon him and there is no holding him in with bit or bridle.I bought that horse for the affairs of Egypt, brother."About noon we arrived at a small village in the neighbourhood of a high lumpy hill."There is no Calo house in this place," said Antonio; "we will therefore go to the posada of the Busne, and refresh ourselves, man and beast." We entered the kitchen and sat down at the boards, calling for wine and bread.There were two ill-looking fellows in the kitchen, smoking cigars; I said something to Antonio in the Calo language.

同类推荐
  • The First and Last

    The First and Last

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木人剩稿

    木人剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wife and Other Stories

    The Wife and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汤头歌诀

    汤头歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学正传

    医学正传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一千个问题(下)(青少年必读书系(小学卷)(中学卷))

    一千个问题(下)(青少年必读书系(小学卷)(中学卷))

    青少年在成长过程中总会遇到许许多多的疑问,许多的事物对于他们来说都是新奇未知的。本书内容丰富广博,涉及一个学生应知必知的每个知识学科,脉络非常清晰,是以小学生的理解程度为标准编写而成的,能有效地帮助孩子建立起对整个世界的认识。
  • 绝世经纪人

    绝世经纪人

    一声急刹车,“砰”的一声,一辆大货车撞上了一个年轻人,他躺在血泊之中,意识渐渐消失......在一次意外后,张树根获得了“奇书”,从此他的生活发生了天翻地覆的变化,踏上一条奇幻的人生道路!
  • 大秦游戏攻略

    大秦游戏攻略

    亲爱的玩家,欢迎来到《大秦》您可以根据自身资产状况自由选择想要加入的阵营。千古一帝,名臣良将,至圣先师,蛮族之王,十凶九瑞【系统禁选】可选阵营:一级势力:【要求一万积分】百家弟子大秦兵卒二级势力:【要求一百积分】六国叛逆北地蛮兵域外国度三级势力:【要求一积分】域外凶兽海上人族四级势力:【无积分要求】随机流民注意:一积分兑换十万软妹币。······秦舞阳瞟了一眼账户余额,叹了口气,躺在床板上点了一支烟。氪金还是氪命,这是一个问题。【作者小扑街,考据党,合理党轻点儿喷,手动感谢。】
  • 赢在第一步:从零开始学选股

    赢在第一步:从零开始学选股

    选股是关乎股票投资盈亏的关键性因素之一,掌握选股的方法和技巧后,就已经取得了投资成功的先机。本书共分9章,以多视角、多层次的选股方法和技巧为主要讲述内容。具体包括:如何分析基本面、基本面有哪些必知的内容、基本面选股技巧以及技术面上的K线选股、均线选股、趋势选股、量价关系选股、指标选股等内容。全书采用大量的案例分析,以类似实战的方式使中小投资者在阅读时不但容易记忆,而且更利于将理论知识转化为实际应用。
  • 重生:特种妖娆妻

    重生:特种妖娆妻

    她是一名黑暗世界的冷情杀手,却向往着阳光下的明媚生活。当自己被最信任的人陷害,最亲密的人推向死亡深渊之时,她却含笑而去,意外重生。重生之后,她拥有自己最向往的生活,机缘巧合下成为了一名特种兵。一次意外,她遇到命中注定的他,却不知他心有所属。当她鼓起勇气大声说爱的时候,却浑然不知还有一个男人正在她身边默默守侯。她战劫匪,斗毒枭,最终成长为一名出色的战士。当她正在为自己而自豪的时候,一次特别的任务让她最终认清了那背后肮脏的交易,同时也失去了心中生命中最重要的人。
  • 轻重甲

    轻重甲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国第一推销员

    中国第一推销员

    本书是中国第一本描写推销员职场生涯和创业传奇的自传体纪实报告文学。作者历经10年风雨书写的该部著作,以透视笔法展示了改革开放30年中国企业的风雨变迁和一个推销员的人生、爱情和创业故事,整部作品气势恢宏,感人至深。
  • 成就一生的好性格

    成就一生的好性格

    本书从中庸型性格、果敢型性格、理智型性格、创新型性格、坚强型性格、谨慎型性格、社交型性格、开朗型性格、宽容型性格、低调型性格等成功人士必备的10种性格出发,用精辟的语言对这些性格进行精确的论述与剖析,通过经典事例与理论点评,向读者展现了性格与人生的密切关系,让读者通过大量生动鲜活的事例学习成功者身上所具备的优良性格,从而使自己的性格更加完善。一个人拥有好性格,必然会收获好命运。
  • 辛巴达历险记(语文新课标课外读物)

    辛巴达历险记(语文新课标课外读物)

    在历史上阿拉伯文学阿拉伯半岛人民的文学,以后指阿拉伯帝国的文学,即中古时期的阿拉伯文学。这一时期除带有深刻宗教色彩的诗歌外,还有大量骑士文学及反映民族及人生的理性文化,包括富有哲理的脍炙人口的寓言或童话,如《一千零一夜》(又译《天方夜谭》)及《辛巴达历险记》等。本书中主人物辛巴达一夜间沦为乞丐。他不甘清贫,决定出海远航创造财富。他七次出海,大船都半途沉没。他逃生到赛马岛被人追求;他落滩到蛇雕岛遭受猿人王和巨人攻击;他登上吃人岛又被恶人咬伤;他落难生死岛被海盗打伤;他每七次出海,大船卷进神秘漩涡,他被卷到海底王宫,被九头蛟捉住……
  • 男神校草,要举高高

    男神校草,要举高高

    徐可恩觉得自己这辈子做的最对的事就是将顾盛白追到手。死皮赖脸强吻加幻想他片段一:“同学,打球呢,这天气闷热的了,需不需我帮你买买饮料之类的,或者是递一下毛巾。”当徐可恩头脑发热跟顾盛白搭话时,却换来礼貌疏离的“不用”二字。而她没出息的捂脸跑了。片段二:“我叫徐可恩,跟你同届的,还有,我……我喜欢你。”第二次见面,徐可恩下意识就跟顾盛白表白了,可没等顾盛白有所反应,她又捂着脸跑了。片段三:“我能追你吗?”第三次见面,徐可恩脸皮厚厚的追问,得到的是沉默。