登陆注册
5195400000097

第97章

On the next day we pursued our journey, a dreary one, for the most part, over bleak and barren plains, interspersed with silent and cheerless towns and villages, which stood at the distance of two or three leagues from each other.About midday we obtained a dim and distant view of an immense range of mountains, which are in fact those which bound Castile on the north.The day, however, became dim and obscure, and we speedily lost sight of them.A hollow wind now arose and blew over these desolate plains with violence, wafting clouds of dust into our faces; the rays of the sun were few, and those red and angry.I was tired of my journey, and when about four we reached -, a large village, half way between Palencia and Leon, I declared my intention of stopping for the night.Iscarcely ever saw a more desolate place than this same town or village of -.The houses were for the most part large, but the walls were of mud, like those of barns.We saw no person in the long winding street to direct us to the venta, or posada, till at last, at the farther end of the place, we descried two black figures standing at a door, of whom, on making inquiry, we learned that the door at which they stood was that of the house we were in quest of.There was something strange in the appearance of these two beings, who seemed the genii of the place.One was a small slim man, about fifty, with sharp, ill-natured features.He was dressed in coarse black worsted stockings, black breeches, and an ample black coat with long trailing skirts.I should at once have taken him for an ecclesiastic, but for his hat, which had nothing clerical about it, being a pinched diminutive beaver.His companion was of low stature, and a much younger man.He was dressed in similar fashion, save that he wore a dark blue cloak.Both carried walking sticks in their hands, and kept hovering about the door, now within and now without, occasionally looking up the road, as if they expected some one.

"Trust me, mon maitre," said Antonio to me, in French, "those two fellows are Carlist priests, and are awaiting the arrival of the Pretender.LES IMBECILES!"We conducted our horses to the stable, to which we were shown by the woman of the house."Who are those men?" said Ito her.

"The eldest is head curate to our pueblo," said she; "the other is brother to my husband.Pobrecito! he was a friar in our convent before it was shut up and the brethren driven forth."We returned to the door."I suppose, gentlemen," said the curate, "that you are Catalans.Do you bring any news from that kingdom?""Why do you suppose we are Catalans?" I demanded.

"Because I heard you this moment conversing in that language.""I bring no news from Catalonia," said I."I believe, however, that the greater part of that principality is in the hands of the Carlists.""Ahem, brother Pedro! This gentleman says that the greater part of Catalonia is in the hands of the royalists.

Pray, sir, where may Don Carlos be at present with his army?""He may be coming down the road this moment," said I, "for what I know;" and, stepping out, I looked up the way.

The two figures were at my side in a moment; Antonio followed, and we all four looked intently up the road.

"Do you see anything?" said I at last to Antonio.

"NON, MON MAITRE."

"Do you see anything, sir?" said I to the curate.

"I see nothing," said the curate, stretching out his neck.

"I see nothing," said Pedro, the ex-friar; "I see nothing but the dust, which is becoming every moment more blinding.""I shall go in, then," said I."Indeed, it is scarcely prudent to be standing here looking out for the Pretender:

should the nationals of the town hear of it, they might perhaps shoot us.""Ahem," said the curate, following me; "there are no nationals in this place: I would fain see what inhabitant would dare become a national.When the inhabitants of this place were ordered to take up arms as nationals, they refused to a man, and on that account we had to pay a mulet; therefore, friend, you may speak out if you have anything to communicate;we are all of your opinion here."

"I am of no opinion at all," said I, "save that I want my supper.I am neither for Rey nor Roque.You say that I am a Catalan, and you know that Catalans think only of their own affairs."In the evening I strolled by myself about the village, which I found still more forlorn and melancholy than it at first appeared; perhaps, however, it had been a place of consequence in its time.In one corner of it I found the ruins of a large clumsy castle, chiefly built of flint stones: into these ruins I attempted to penetrate, but the entrance was secured by a gate.From the castle I found my way to the convent, a sad desolate place, formerly the residence of mendicant brothers of the order of St.Francis.I was about to return to the inn, when I heard a loud buzz of voices, and, following the sound, presently reached a kind of meadow, where, upon a small knoll, sat a priest in full canonicals, reading in a loud voice a newspaper, while around him, either erect or seated on the grass, were assembled about fifty vecinos, for the most part dressed in long cloaks, amongst whom I discovered my two friends the curate and friar.A fine knot of Carlist quid-nuncs, said I to myself, and turned away to another part of the meadow, where the cattle of the village were grazing.

The curate, on observing me, detached himself instantly from the group, and followed."I am told you want a pony," said he;"there now is mine feeding amongst those horses, the best in all the kingdom of Leon." He then began with all the volubility of a chalan to descant on the points of the animal.

Presently the friar joined us, who, observing his opportunity, pulled me by the sleeve and whispered, "Have nothing to do with the curate, master, he is the greatest thief in the neighbourhood; if you want a pony, my brother has a much better, which he will dispose of cheaper." "I shall wait till I arrive at Leon," I exclaimed, and walked away, musing on priestly friendship and sincerity.

同类推荐
  • 太上洞神三元妙本福寿真经

    太上洞神三元妙本福寿真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书法三昧

    书法三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神农本草经百种录

    神农本草经百种录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅林宝训音义

    禅林宝训音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圭塘小稿

    圭塘小稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 召唤美食

    召唤美食

    阿烈对天发誓,他原先真的只打算当一个纯粹的厨师,结果他就死了!若能在天有灵,阿烈只想对“自己”怒吼:“我是厨师,不是偶像,不是嗜血狂,更不是女装大佬!”……召唤师、契约者、妖兽,一本异界大陆的美食录,一场救赎与希望的故事。
  • 韩娱之星光最闪耀

    韩娱之星光最闪耀

    什么是韩娱,没有癌症,没有失忆,没有车祸,能叫韩娱吗?当然,也是可以叫的。此书包含三大件,来吧,来HIGH吧!
  • 盛宠宫心

    盛宠宫心

    一个他,冷酷腹黑却又处处护她周全。另一个他,温润如玉却又若即若离。她要选择谁呢?又何必要选?她靠自己的智慧,斗宫女,斗皇后,斗太后,斗命运!男人不是等来的,不是选来的,是靠自己的能力赢来的!她说,因为我不漂亮,我就要很多很多的聪明,这样才不至于失身又失心,他说,因为我不温柔,我就要很多很多的计谋,这样才能赢得天下赢得你!
  • 波洛圣诞探案记

    波洛圣诞探案记

    对于自己在南非的发家之路以及手边留有一堆未经切割的钻石,老西米恩·李一直引以为傲,更不用说他哄起女人来确实有一手。可到了风烛残年的岁数,他在病痛中唯一想到的消遣方式,便是借着过圣诞节的机会,把四散各处的儿子们叫回身边,挨个儿数落。当然,他也没忘了提及修改遗嘱——挑起家人之间的猜忌是多么有趣的事!圣诞前夜,李家笼罩在不祥的气氛中,一声惨叫,老西米恩死在自己的卧室中。呈密室状态的现场,家里每个人都有作案的可能,面对如此棘手的案子,大侦探波洛也不得不度过一个并不轻松的圣诞节了……
  • 灵浮生

    灵浮生

    “疯子”、“怪人”、“神经病”这三个词语几乎是伴随着沈云今整个童年。一个金融学博士,毕业后每天除了诵经就是打坐,这谁顶得住呢?母亲气得病倒,沈云今便在母亲榻前为她祈福,摇头晃脑之时,再睁眼,世界没了!吓地昏迷了七天七夜,再睁眼,沈云今变成了真正的通灵巫师。“我一定是睡得太狠了,竟然出现了幻觉。”当这些东西真正地出现在自己的面前,沈沉今当然是接受无能啊,可谁知一股寒气直顶脑门。“云今,等了你这么久,我们才得以重逢,你怎能弃我而去?”……高冷蛇精女主沈云今×看似纯情实则老得不行的男主司夜瀛
  • 裙上之臣

    裙上之臣

    杜渐逢人便说自己已有妻室,一副贞洁烈夫的模样。长缨对此嗤之以鼻,她满脑子只想着建功晋职,带领她的拥趸们跟随未来的某皇子走上人生颠峰,谁会有那份闲工夫觑觎他?
  • 漠非墨

    漠非墨

    查案查到世界末日,因为你,时间不断崩溃,改变,世界一点点消逝又重现,我所知道的历史似乎变了又变,那个有你的世界究竟是怎样的?墨,等我,我很快就回来,回到你记得我的时间里。
  • 豪门契约:总裁,隐婚请低调

    豪门契约:总裁,隐婚请低调

    晏少为了跟叶菲菲破镜重圆,特地在小包子身上下功夫,从小包子处获取情报。“爹地,妈咪说要去拍电影赚钱养我。”小包子偷偷向他打小报告。“安排她演女1号,砸十亿美金把她捧红。”晏少于是吩咐助理。“爹地,不好啦,明天男1号要和妈咪演激情戏。”小包子急急火火向他打小报告。“什么?!”晏少怒火中烧,吩咐助理,“立即收购那家电影公司,删除男女1号全部激情戏。”(甜宠文,男主禁欲系男神把呆萌平凡的女主宠宠宠,宠上天。)
  • 佛说贝多树下思惟十二因缘经

    佛说贝多树下思惟十二因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高层领导必修课

    高层领导必修课

    《高层领导必修课》讲述怎样当好高层领导呢?这似乎是一个很复杂的问题,但事实上,只要你抓好几个关键点,就可以轻松地在做好管理的同时也安排好自己的生活。作为高层领导,非职务影响力对保障其领导地位至关重要。只有“以德服人”而不是“以权压人”,才能使企业形成团结一致的团队。一名合格的高层领导,必须明白能力大于权力。在某种程度上,能力就是实力,作为管理者,高层领导必须靠实力说话,以绩效来证明自己,否则便很难站稳脚跟。