登陆注册
5196200000107

第107章

THE SACRIFICE.

Since that painful night, four weeks had passed, four long ones to poor old Trude. To her beloved child they had fled in happy unconsciousness. In the delirium of fever, her thoughts wandered to her lover, always dwelling upon her hopes and happiness. In the intervals of reason she asked for him with fearful excitement and anxiety, then again her mind was clouded, and the cry of anguish was changed into a smile.

Then came the days of convalescence and the return to consciousness, and with it the mourning over crushed hopes. Slowly had Trude, the faithful nurse, who watched by her bedside day and night, answered her excited questions, and to her little by little the circumstances of the elopement--how Leberecht had played the eavesdropper and sold Marie's secret for gold; how he had previously arranged to pursue them, informing the police, ordering the horses, and sending forward a courier to provide fresh relays at every station.

Trude depicted the anger of her father and the threats of her mother to send her to prison. But before she could execute her purpose, Ebenstreit had brought home the unconscious child, and she herself had lifted her from the carriage and borne her, with the aid of her mistress, to her own little attic room.

Marie listened to these relations with a gloomy calmness and a defiant sorrow. Illness had wrought a peculiar change in her mind, and hardened the gentle, tender feelings of the young girl. Grief had steeled her soul, benumbed her heart, and she had risen from her couch as one born anew to grief and torture. Her present situation and lost happiness had changed the young, loving, tenderly-sensitive maiden to the courageous, energetic, and defiant woman, who recognized a future of self-renunciation, combat, and resignation.

Trude observed these changes with disquietude and care. She wished Marie would only once complain, or burst into tears. After the first storm of despair had passed, the tears refused to flow, and her eyes were bright and undimmed. Only once had profound emotion been awakened, as Trude asked her if she had forgotten her unhappy lover, and cared no more to learn his fate. It had the desired effect.

A deathly paleness overspread her delicate, transparent cheek. "Iknow how he is," she said, turning away her face, "I realize his sufferings by my own. We are miserable, lost--and no hope but in death. Ere this comes, there is a desert to traverse in heat, and dust, and storm, and frost, alone, without consolation or support.

Hush, Trude! do not seek to revive miserable hopes. I know my fate, and I will endure it. Tell me what you know about him? Where is he?

Have they accused him? Speak! do not fear to tell me every thing!"But fearing herself, she threw her handkerchief quickly over her face, and sat with it covered whilst Trude spoke.

"I know but little of poor, dear Moritz. He has never returned to his lodgings. A day or two after that night, two officers sealed his effects, and took away his clothes. His hostess has not the least suspicion of the mysterious disappearance of her otherwise quiet, regular lodger. The secret of the elopement has been carefully guarded, as no one of the neighbors know it, and there is no gossip about you and Moritz. Those who think he is travelling are not surprised at his having left without taking leave, as they say he was accustomed to do so. But," continued Trude, in a lower tone, "Herr Gedicke looked very sad and grave, as I asked for the Conrector Moritz. 'He has disappeared,' he sighed, 'and I know not if we shall ever see him again.' 'Oh, Jemima!' I screamed, 'you do not think that he has committed a self-injury!' 'No,' said the director, 'not he himself, he is too honorable a man. Others have ill-treated him and made him unhappy for life.' It was in vain to ask further; he knew not or he would not say any thing. I believe your family know where poor Moritz is, for your mother speaks of him as one in the penitentiary, and quite triumphantly she told me yesterday that the king, in his new book of laws, had expressly condemned the person who elopes with a minor to be sent to the house of correction for ten years, and then she laughed so cruelly, that Itrembled to hear her."

As Trude related this, she searchingly glanced at Marie to observe the effect of her words, hoping to see her weep or complain and that, at last, grief would melt the icy crust around her heart.

But Marie sat motionless and without uttering a sound--not a sigh or a moan escaped her. After a long silence, when her grief was too deep for tears, she drew the handkerchief from her face, the pallor and rigidity of which startled Trude.

She sprang forward, folding her in her arms. "Marie, child of my heart, do weep, do complain! I know that he loved you dearly, and deserves that you should mourn for him. Have you no more confidence, though, in your old Trude? Is she no longer worthy to share your grief?"Marie laid her languid head upon the bosom of her faithful nurse; a long-drawn, piercing cry of anguish was her response, she trembled violently, and the tears ran down her cheeks.

Trude raised her eyes to heaven, murmuring, "I thank thee, O Lord!

Her heart is not dead! It lives, for it suffers!""It suffers," groaned Marie, "the anguish of death."This passionate outburst of feeling was of but short duration. Her tears were dried, and her quivering face assumed its usually calm expression.

同类推荐
  • 易象图说外篇

    易象图说外篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观世音菩萨秘密藏如意轮陀罗尼神咒经

    观世音菩萨秘密藏如意轮陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分尼戒本

    四分尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • GLASSES

    GLASSES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Laddie

    Laddie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门重生之护妻日常

    豪门重生之护妻日常

    上一世,她死在血泊里,他懊悔不已。这一世,两个人双双重生,互相隐瞒身份,上演大型谍战。但是陶枫杨没有忘记的是,宠老婆,宠上天!
  • 宠妻狂魔皇上娘娘又跑了

    宠妻狂魔皇上娘娘又跑了

    身为21世纪重点保护人才,雨汐表示她太难了。好不容易出次任务还穿越了。话说,这个男人是谁,为什么要跟着她。还一脸的色相。“汐汐,你嫁给我吧。我养你啊。”“呵,我怕你养不起我。我吃的要是最好的,穿的要是最好的,最好是向皇上那样的,要什么有什么。”她发誓,她当时真的是胡说的,谁知道这个男人真的就是皇上。一对一,身心干净。 !!!注意,作者更新时间不定,每次更新字数不定,慎重入坑!
  • 凉拌菜谱

    凉拌菜谱

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。随着现代生活水平的提高,我们要是一边品尝着美味佳肴,一边又享受着养生保健和预防治疗的待遇,那简直是人生的超值恩赐了。
  • 你有多强大就有多温柔

    你有多强大就有多温柔

    这是一本真正给女人力量的书,真正的强大不是变得强硬,而是变得温柔。我们所有外在的强悍与粗糙,都是内心脆弱的表现,而内在的强大与淡定,外在表现是温柔与风度。生活里有我们不喜欢的人,但没有比我们身份低配不上我们的人,愿意善待眼前这个世界的人,也一定会被这个世界温柔相待。愿我们内心强大像男人一样思考,却始终坚持像女人一样生活。愿我们外表温婉内心狂野,克制地生活在幸福深处。
  • 孟春纪

    孟春纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人生的法则:你的心,决定你的世界

    人生的法则:你的心,决定你的世界

    本书通过对圣经的解读,揭示了通往美好生活的心灵法则,你的心决定你的世界,它告诉我们如何摆脱消极思维模式,建立积极的思维模式:拥有只看到真善美一面的“独眼”,不断发现生活中的美善,这样的人生便会无敌!相信这本书一定会使你的心态、生活发生重大改变。
  • 剑士冷小白

    剑士冷小白

    江湖纷争,起于名利,决于侠义,天下有剑,名曰湛卢。
  • 惹上神探贵公子

    惹上神探贵公子

    被妹妹设计失去清誉,她还没有求负责,却被神探榜上身!本想甩开某男之际,不想亲人入狱,某男露出腹黑真面目:“女人,想要救人?用你终身来赌!”赌?被人陷害,有英雄救美;行动不便,还有美男送抱……唔,这场豪赌,好像稳赚不赔呢!【情节虚构,请勿模仿】
  • 倾君策之帝妃有毒

    倾君策之帝妃有毒

    他说:“江山,寡人能为你拿下,便能为你舍去。”一对一宠文,女强男更强,欢迎跳坑。【霸道篇】她,秦泱王后媵侍的女儿;——可自打出生,秦泱后宫就没消停过;陪嫁?!洞房花烛夜,他撵走和亲正主,却将她这个媵侍一打横就扛了进去!“我可告诉你,我会在你的菜里下毒!”她揪着他的衣领,恶狠狠地威胁。“爱妃想同本王同生共死,本王深感欣慰。”他优雅伸手一挑,便将她的腰带挑落……【暖宠篇】他霸道,他腹黑,然在她面前,他更是温柔郎君。吃糕点呛了——“慢点……”他贴心地倒来杯茶。写菜谱累了——“休息会儿……”他揉她太阳穴。有人挑衅了——他轻轻夺下她手中的菜刀,递给她一瓶剧毒鹤顶红:“爱妃用这个,不费力气。”……然,乱世后宫独有他宠是不够的,还须自己硬气!王后妃嫔媵侍使坏?——打回去。太后无良?——那就比比谁更无良!可就连猫猫狗狗丫鬟太监都来踩一脚?——那,便看谁比谁更张狂!【传说中的小剧场】“大王,淑妃把王后的狗煮了!”“煮了就煮了吧,又不是第一次。”“大王,淑妃把太后的鸽子炖了!”“炖了就炖了吧,补补身子。”“大王……”“吃了就吃了,下回,别拿这些鸡毛蒜皮的小事……你说啥?淑妃把七皇弟给……?!”一阵风过,某帝凌乱地狂奔而出——一刻钟后,看见秦无衣只是同人家君子对君子地坐着喝茶,这才满意一笑,顿时天地失色,春暖花开。……偏她太优秀,惹狼何其多!——任广白,钱多人美,我的钱都是你的,我的人你要也可以拿去!啊,好羞涩……——叶飞霜,天下第一庄庄主,潇洒剑客,执剑保驾护花!——战北冽,天黎国师,阴诡无常,举起蛇杖挥杀扑上来的野花!——……——……某帝怒了,后果很严重!!果断同某衣大战三百回合!三年后,某肉嘟嘟的小包子一边啃着冰糖葫芦一边鄙夷的看着那些怪蜀黍们——还是爹爹聪明,生米煮成熟饭,排再长的队也白搭!【这是一个欢脱女主的成长史,也是一个腹黑帝君绞尽脑汁的防狼史;一对一双洁复仇+后宫斗斗江湖走走顺便卿卿我我双宿双飞~】1.简介欢脱,正剧主线;内有萌宠,欢迎跳坑。2.美男多多,节操偶弃;架空大陆,考据慎入。~另:*推荐泡芙完结旧文《重生嫡女要造反》。
  • 我跟武帝交换身体之后

    我跟武帝交换身体之后

    【全新创意玄幻!全程高能反套路,你没看过的精彩好书!】废材少年一觉睡醒变武帝!整个世界将在他脚下瑟瑟发抖!还是原来的节操,还是一样的搞笑!