登陆注册
5196400000102

第102章

VOYAGE UP THE TAPAJOS

Preparations for Voyage-First Day's Sail--Loss of Boat--Altar de Chao--Modes of Obtaining Fish--Difficulties with Crew--Arrival at Aveyros--Excursions in the Neighbourhood--White Cebus, and Habits and Dispositions of Cebi Monkeys--Tame Parrot--Missionary Settlement--Entering the River Cupari--Adventure with Anaconda--Smoke-dried Monkey--Boa-constrictor--Village of Mundurucu Indians, and Incursion of a Wild Tribe--Falls of the Cupari--Hyacinthine Macaw--Re-emerge into the broad Tapajos--Descent of River to Santarem June, 1852--I will now proceed to relate the incidents of my principal excursion up the Tapajos, which I began to prepare for, after residing about six months at Santarem.

I was obliged, this time, to travel in a vessel of my own; partly because trading canoes large enough to accommodate a Naturalist very seldom pass between Santarem and the thinly-peopled settlements on the river, and partly because I wished to explore districts at my ease, far out of the ordinary track of traders.Isoon found a suitable canoe; a two-masted cuberta, of about six tons' burthen, strongly built of Itauba or stonewood, a timber of which all the best vessels in the Amazons country are constructed, and said to be more durable than teak.This I hired of a merchant at the cheap rate of 500 reis, or about one shilling and twopence per day.I fitted up the cabin, which, as usual in canoes of this class, was a square structure with its floor above the waterline, as my sleeping and working apartment.

My chests, filled with store-boxes and trays for specimens, were arranged on each side, and above them were shelves and pegs to hold my little stock of useful books, guns, and game bags, boards and materials for skinning and preserving animals, botanical press and papers, drying cages for insects.and birds and so forth.A rush mat was spread on the floor, and my rolled-up hammock, to be used only when sleeping ashore, served for a pillow.The arched covering over the hold in the fore part of the vessel contained, besides a sleeping place for the crew, my heavy chests, stock of salt provisions and groceries, and an assortment of goods wherewith to pay my way amongst the half-civilised or savage inhabitants of the interior.The goods consisted of cashaca, powder and shot, a few pieces of coarse, checked cotton cloth and prints, fish-hooks, axes, large knives, harpoons, arrowheads, looking-glasses, beads, and other small wares.Jose and myself were busy for many days arranging these matters.We had to salt the meat and grind a supply of coffee ourselves.

Cooking utensils, crockery, water-jars, a set of useful carpenter's tools, and many other things had to be provided.We put all the groceries and other perishable articles in tin canisters and boxes, having found that this was the only way of preserving them from dampness and insects in this climate.When all was done, our canoe looked like a little floating workshop.

I could get little information about the river, except vague accounts of the difficulty of the navigation, and the famito or hunger which reigned on its banks.As I have before mentioned, it is about 1000 miles in length, and flows from south to north; in magnitude it stands the sixth amongst the tributaries of the Amazons.It is navigable, however, by sailing vessels only for about 160 miles above Santarem.The hiring of men to navigate the vessel was our greatest trouble.Jose was to be my helmsman, and we thought three other hands would be the fewest with which we could venture.But all our endeavours to procure these were fruitless.Santarem is worse provided with Indian canoemen than any other town on the river.I found on applying to the tradesmen to whom I had brought letters of introduction and to the Brazilian authorities, that almost any favour would be sooner granted than the loan of hands.A stranger, however, is obliged to depend on them; for it is impossible to find an Indian or half-caste whom someone or other of the head-men do not claim as owing him money or labour.I was afraid at one time I should have been forced to abandon my project on this account.At length, after many rebuffs and disappointments, Jose contrived to engage one man, a mulatto, named Pinto, a native of the mining country of Interior Brazil, who knew the river well; and with these two Iresolved to start, hoping to meet with others at the first village on the road.

We left Santarem on the 8th of June.The waters were then at their highest point, and my canoe had been anchored close to the back door of our house.The morning was cool and a brisk wind blew, with which we sped rapidly past the white-washed houses and thatched Indian huts of the suburbs.The charming little bay of Mapiri was soon left behind; we then doubled Point Maria Josepha, a headland formed of high cliffs of Tabatinga clay, capped with forest.This forms the limit of the river view from Santarem, and here we had our last glimpse, at a distance of seven or eight miles, of the city, a bright line of tiny white buildings resting on the dark water.A stretch of wild, rocky, uninhabited coast was before us, and we were fairly within the Tapajos.

Our course lay due west for about twenty miles.The wind increased as we neared Point Cururu, where the river bends from its northern course.A vast expanse of water here stretches to the west and south, and the waves, with a strong breeze, run very high.As we were doubling the Point, the cable which held our montaria in tow astern, parted, and in endeavouring to recover the boat, without which we knew it would be difficult to get ashore on many parts of the coast, we were very near capsizing.

同类推荐
  • 叶选医衡

    叶选医衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醒世录

    醒世录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后阴门

    后阴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 供养十二大威德天报恩品

    供养十二大威德天报恩品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广圆觉修多罗了义经

    大方广圆觉修多罗了义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老井

    老井

    十二岁那年,我刚刚能扳得动辘轳把儿。一个黑瘦羸弱的男孩,还称不上男子汉,能扳得动辘轳,说明已经开始做男子汉该干的活了。在我们那片干旱厚重的黄土高原上,挑一副水桶,扳动辘轳,去井台上挑水是一项繁重的体力劳动。谁家若男人在外,女人耸着肩膀,趔趔趄趄,东倒西歪,一路洒着水花,挑水从巷里走过,连两边的房子也会投来怜悯的目光。男人回来,第一件事必然是挑着水桶去井台上挑水。离家不远的男人,隔一段时间回到家,一定要把水缸挑满才能放心离去。衡量一个男人是勤快还是懒惰,只需看看水缸里的水。
  • 心灵小语(少男少女文摘修订)

    心灵小语(少男少女文摘修订)

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 邪王毒宠特工妃

    邪王毒宠特工妃

    武相府千金貌丑心善好欺负?父亲冷落,姨娘算计,庶妹欺凌,就连那未拜堂的太子夫君,也不将她放在眼里。21世纪女特工一朝穿越,遇神杀神,遇魔屠魔,却抵不过一道圣旨,含恨远嫁塞北,与那痴傻残废的宁王做侍妾。“小妩儿,本王要你,只要你一人。”塞北宁王府,某妖孽王爷大手一抄,就将她揽入怀中,说着这动人至极的情话。“你不是白痴吗?”“嗯,在感情方面很白痴。”“你不是残废吗?”“如果小妩儿舍得,请打断本王的腿。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 灵仙

    灵仙

    为修灵仙,背负的并非是个人宿命,诡异的葬礼,邪恶的尸煞这一切只是一个开始……
  • 徐文长先生佚稿

    徐文长先生佚稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逐鹿中原:淮海战役(上)

    逐鹿中原:淮海战役(上)

    本书分徐州概况、聚焦徐州、全歼黄百韬、围歼黄维兵团、追击围歼杜聿明五篇介绍了淮海战役。
  • 海语

    海语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神级明星系统

    神级明星系统

    系统:恭喜宿主获得神级明星系统!少年:别闹!考试呢!……一个少年,一个系统,强强组合,没有比这更牛逼的故事了。
  • 凡涂

    凡涂

    没有逆天的神器,没有绝世的功法,也没有牛逼的师傅,在这个强者为尊的世界,只要你强,就可以为所欲为,为了成为强者,他腹黑,阴险,无所不用其极。看他如何一步步的走上人生的巅峰,笑傲群雄。
  • 飘渺追寻

    飘渺追寻

    天道无情,万物皆死;天道有情,万物皆生。玄功凝气炼丹,炼气化神,炼神还虚,炼虚合道最终传说可长生不老而世间,却看不出这什么是真,什么是假。我只走我的道只寻坚守我之本心我意决心归故里,奈何世人醉无情。以杀止杀,非正道。阴谋诡计,爱恨情仇。人最难分的就是真假,取舍。所以我从不相信任何人!最终这片大陆,在这残酷的争斗中究竟会变得如何。而张凡最后又会怎样与敌人,挚友,红颜,面临怎样的结局怎样的抉择