登陆注册
5196400000184

第184章

St.Paulo is built on a high hill, on the southern bank of the river.The hill is formed of the same Tabatinga clay, which occurs at intervals over the whole valley of the Amazons, but nowhere rises to so great an elevation as here, the height being about 100 feet above the mean level of the river.The ascent from the port is steep and slippery; steps and resting-places have been made to lighten the fatigue of mounting, otherwise the village would be almost inaccessible, especially to porters of luggage and cargo, for there are no means of making a circuitous road of more moderate slope, the hill being steep on all sides, and surrounded by dense forests and swamps.The place contains about 500 inhabitants, chiefly half-castes and Indians of the Tucuna and Collina tribes, who are very little improved from their primitive state.The streets are narrow, and in rainy weather inches deep in mud; many houses are of substantial structure, but in a ruinous condition, and the place altogether presents the appearance, like Fonte Boa, of having seen better days.Signs of commerce, such as meet the eye at Ega, could scarcely be expected in this remote spot, situate 1800 miles, or seven months' round voyage by sailing-vessels, from Para, the nearest market for produce.A very short experience showed that the inhabitants were utterly debased, the few Portuguese and other immigrants having, instead of promoting industry, adopted the lazy mode of life of the Indians, spiced with the practice of a few strong vices of their own introduction.

The head-man of the village, Senor Antonio Ribeiro, half-white half-Tucuna, prepared a house for me on landing, and introduced me to the principal people.The summit of the hill is grassy table-land, of two or three hundred acres in extent.The soil is not wholly clay, but partly sand and gravel; the village itself, however, stands chiefly on clay, and the streets therefore after heavy rains, become filled with muddy puddles.On damp nights the chorus of frogs and toads which swarm in weedy back-yards creates such a bewildering uproar that it is impossible to carry on a conversation indoors except by shouting.My house was damper even than the one I occupied at Fonte Boa, and this made it extremely difficult to keep my collections from being spoilt by mould.But the general humidity of the atmosphere in this part of the river was evidently much greater than it is lower down; it appears to increase gradually in ascending from the Atlantic to the Andes.

It was impossible at St.Paulo to keep salt for many days in a solid state, which was not the case at Ega, when the baskets in which it is contained were well wrapped in leaves.Six degrees further westward, namely, at the foot of the Andes, the dampness of the climate of the Amazonian forest region appears to reach its acme, for Poeppig found at Chinchao that the most refined sugar, in a few days, dissolved into syrup, and the best gunpowder became liquid, even when enclosed in canisters.At St.

Paulo refined sugar kept pretty well in tin boxes, and I had no difficulty in keeping my gunpowder dry in canisters, although a gun loaded overnight could very seldom be fired off in the morning.

The principal residents at St.Paulo were the priest, a white from Para, who spent his days and most of his nights in gambling and rum-drinking, corrupting the young fellows and setting the vilest example to the Indians; the sub-delegado, an upright, open-hearted, and loyal negro, whom I have before mentioned, Senor Jose Patricio; the Juiz de Paz, a half-caste named Geraldo, and lastly, Senor Antonio Ribeiro, who was Director of the Indians.Geraldo and Ribeiro were my near neighbours, but they took offence at me after the first few days, because I would not join them in their drinking bouts, which took place about every third day.They used to begin early in the morning with Cashaca mixed with grated ginger, a powerful drink, which used to excite them almost to madness.Neighbour Geraldo, after these morning potations, used to station himself opposite my house and rave about foreigners, gesticulating in a threatening manner towards me by the hour.After becoming sober in the evening, he usually came to offer me the humblest apologies, driven to it, I believe, by his wife, he himself being quite unconscious of this breach of good manners.The wives of the St.Paulo worthies, however, were generally as bad as their husbands; nearly all the women being hard drinkers, and corrupt to the last degree.Wifebeating naturally flourished under such a state of things.I found it always best to lock myself indoors after sunset, and take no notice of the thumps and screams which used to rouse the village in different quarters throughout the night, especially at festival times.

The only companionable man I found in the place, except Jose Patricio, who was absent most part of the time, was the negro tailor of the village, a tall, thin, grave young man, named Mestre Chico (Master Frank), whose acquaintance I had made at Para several years previously.He was a free negro by birth, but had had the advantage of kind treatment in his younger days, having been brought up by a humane and sensible man, one Captain Basilio, of Pernambuco, his padrinho, or godfather.He neither drank, smoked, nor gambled, and was thoroughly disgusted at the depravity of all classes in this wretched little settlement, which he intended to quit as soon as possible.

同类推荐
  • 维摩经玄疏

    维摩经玄疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草思辨录

    本草思辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 智覃正禅师语录

    智覃正禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tales for Fifteen

    Tales for Fifteen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Circus Boys On The Mississippi

    The Circus Boys On The Mississippi

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Thus Spake Zarathustra

    Thus Spake Zarathustra

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九阳帝尊

    九阳帝尊

    一场奇遇,一头比山岳还要大的金翅大鹏,成了少年楚晨的分身,从此他获得了进入神墓的资格,神墓中有仙女冰封在玉棺之中,有上古仙器灭天辟魔神梭……无数的丹药法宝,神符圣兵,全部由他随意拾取!
  • Letters From High Latitudes

    Letters From High Latitudes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时光与你同沉眠

    时光与你同沉眠

    十七岁,顾希遇见徐泽,从此,一颗心被牵动。他的出现像是一抹暖阳,给她温暖,给她希望。“顾小希,不哭了,好不好。”“顾小希,我们,一起回家吧。”“顾小希”“顾小希”……女生从睡梦中惊醒,泪湿了枕套。“别人都说,如果你喜欢的人正好也喜欢你,那是件特别幸运的事。”顾希侧头看向身侧的少年,眼底闪着亮光,呼吸声在寂静的夜色中显得越发清晰。“是么?”男生视线轻佻远方,眼眸中一片灰暗。晚风吹过,那句未说出口的“我喜欢你”连同着女生眼中最后的一丝光亮被一同吹散在风中,无迹可寻。徐泽,我喜欢你,可惜,你永远都不会知道。顾小希,我喜欢你。男生漆黑的眼眸缓缓闭上,我喜欢你,你能听到吗?
  • 存在的瞬间:伍尔夫短篇小说集

    存在的瞬间:伍尔夫短篇小说集

    短篇小说集《存在的瞬间——伍尔夫短篇小说集》(原书名为《幽灵之屋及其他短篇小说》)是弗吉尼亚·伍尔夫自杀后,其夫伦纳德·伍尔夫为完成她的遗愿而精心编选的。书中收录了伍尔夫不同时期创作的18篇短篇小说,包括《墙上的斑点》《新裙子》《存在的瞬间》等。
  • 幽冥鬼葬

    幽冥鬼葬

    鬼节当天遇到阴兵过道,有个阴兵在对我笑!!从此,我便拥有了一双阴阳眼。
  • 中国式人际关系

    中国式人际关系

    为什么你才华横溢却总是不得成?为什么能力不如你的人却左右逢源、春风得意?你是否想过你在人际关系中出了什么问题?系是为人处世得以进退自如的根本,本书针对中国人的生活传统、思想模式和生活模式,阐述百姓身边的关系学,教给你圆处世的技巧和睿智生存的哲学。
  • 人脉关系课

    人脉关系课

    人际关系本来是中性的,无所谓好坏。运用得当,便是良好的人际关系;用错了,用歪了,便是有百害而无一利。自古以来,中国人建立的是一种举世罕见的人伦关系。它与人际关系最主要的差异,在于前者重视“合理的不平等”,而后者主张“人生而平等”。不论人际关系还是人伦关系,都有赖于良好的沟通。现代人很喜欢说话,却大多不善于沟通。许多人掉进“我有话要说”的陷阱,死都不知道是怎么死的!尽管中国人十分讲道理,但中国人的道理通常是相对的。所以,中国人常常陷入“先说先死,不说也死”的尴尬境地。为此,必须在先说和不说之间找到一个平衡点,实现安全、有效、合理的沟通,以期达到“说到不死”的境界。
  • 无上古神

    无上古神

    “创造一个没有欺骗,没有偷盗,没有疾病,没有战争的世界。”作为为人间囊病去灾的幽莲圣女,第一个遇见的竟是接受魂界复兴使命的左玄。想要复兴魂界,第一途径便是,杀人。拥有攻击灵魂的魂术可以让他杀人于无形,暴力血腥的血术可以让他势无可挡。然而对方却是古神晋选的幽莲圣女,拥有可以控制一切的无上精神力……
  • 江若若

    江若若

    “喂喂喂,冷先生,我真的好喜欢你啊”本文是坑而已,作者喜欢就好。