登陆注册
5198200000078

第78章 "HUMPBACKING" AT VAU VAU(2)

By-and-by it appeared that when once you had agreed to accept a native for your "flem," or friend, he from henceforward felt in duty bound to attend to all your wants which it lay within his power to supply.This important preliminary settled, fruit and provisions of various kinds appeared as if by magic.Huge baskets of luscious oranges, massive bunches of gold and green bananas, clusters of green cocoa-nuts, conch-shells full of chillies, fowls loudly protesting against their hard fate, gourds full of eggs, and a few vociferous swine--all came tumbling on board in richest profusion, and, strangest thing of all, not a copper was asked in return.I might have as truly said nothing was asked, since money must have been useless here.Many women came alongside, but none climbed on board.Surprised at this, Iasked Samuela the reason, as soon as I could disengage him for a few moments from the caresses of his friends.He informed me that the ladies' reluctance to favour us with their society was owing to their being in native dress, which it is punishable to appear in among white men, the punishment consisting of a rather heavy fine.Even the men and boys, I noticed, before they ventured to climb on board, stayed a while to put on trousers, or what did duty for those useful articles of dress.At any rate, they were all clothed, not merely enwrapped with a fold or two of "tapa," the native bark-cloth, but made awkward and ugly by dilapidated shirts and pants.

She was a busy ship for the rest of that day.The anchor down, sails furled and decks swept, the rest of the time was our own, and high jinks were the result.The islanders were amiability personified, merry as children, nor did I see or hear one quarrelsome individual among them.While we were greedily devouring the delicious fruit, which was piled on deck in mountainous quantities, they encouraged us, telling us that the trees ashore were breaking down under their loads, and what a pity it was that there were so few to eat such bountiful supplies.

We were, it appeared, the first whale-ship that had anchored there that year, and, in that particular bay where we lay, no vessel had moored for over two years.An occasional schooner from Sydney called at the "town" about ten miles away, where the viceroy's house was, and at the present time of speaking one of Godeffroi's Hamburg ships was at anchor there, taking in an accumulation of copra from her agent's store.But the natives all spoke of her with a shrug--"No like Tashman.Tashman no good." Why, I could not ascertain.

Our Kanakas had promised to remain with us till our departure for the south, so, hard as it seemed to them, they were not allowed to go ashore, in case they might not come back, and leave us short-handed.But as their relatives and friends could visit them whenever they felt inclined, the restriction did not hurt them much.The next day, being Sunday, all hands were allowed liberty to go ashore by turns (except the Kanakas), with strict injunctions to molest no one, but to behave as if in a big town guarded by policemen.As no money could be spent, none was given, and, best of all, it was impossible to procure any intoxicating liquor.

Our party got ashore about 9.30, but not a soul was visible either on the beach or in the sun-lit paths which led through the forest inland.Here and there a house, with doors wide open, stood in its little cleared space, silent and deserted.It was like a country without inhabitants.Presently, however, a burst of melody arrested us, and borne upon the scented breeze came oh, so sweetly!--the well-remembered notes of "Hollingside."Hurriedly getting behind a tree, I let myself go, and had a perfectly lovely, soul-refreshing cry.Reads funny, doesn't it?

Sign of weakness perhaps.But when childish memories come back upon one torrent-like in the swell of a hymn or the scent of the hawthorn, it seems to me that the flood-gates open without you having anything to do with it.When I was a little chap in the Lock Chapel choir, before the evil days came, that tune was my favourite; and when I heard it suddenly come welling up out of the depths of the forest, my heart just stood still for a moment, and then the tears came.Queer idea, perhaps, to some people;but I do not know when I enjoyed myself so much as I did just then, except when a boy of sixteen home from a voyage, and strolling along the Knightsbridge Road, I "happened" into the Albert Hall.I did not in the least know what was coming; the notices on the bills did not mean anything to me; but I paid my shilling, and went up into the gallery.I had hardly edged myself into a corner by the refreshment-stall, when a great breaker of sound caught me, hurled me out of time, thought, and sense in one intolerable ecstasy--"For unto us a Child is born;unto us a Son is given"--again and again--billows and billows of glory.I gasped for breath, shook like one in an ague fit; the tears ran down in a continuous stream; while people stared amazed at me, thinking, I suppose, that I was another drunken sailor.

Well, I was drunk, helplessly intoxicated, but not with drink, with something Divine, untellable, which, coming upon me unprepared, simply swept me away with it into a heaven of delight, to which only tears could testify.

同类推荐
  • 虞初新志

    虞初新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东皋录

    东皋录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全隋文

    全隋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农说

    农说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Good Indian

    Good Indian

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 东湾村的小伙伴们

    东湾村的小伙伴们

    这一年,山子又长高了一截,他上了五年级。在他的东湾村,有慈爱的父母,善良的乡亲,淳朴的风情,充满童趣的校园生活……这段时间里,山子经历了很多事:和老歪的遭遇战、闯了一次大祸、拜师学武、养了一只“饿死鬼投胎”的狗羊……东湾村的孩子虽然在物质生活上艰辛不易,但山子和他的小伙伴们人不缺少快乐。
  • 人生的智慧

    人生的智慧

    《人生的智慧》取自德国思想家叔本华的《附录和补遗》,而实际上是独立成书的,阐述了生活的本质及如何在生活中获得幸福,所讨论的事情与我们的世俗生活极为接近,如健康、财富、荣誉、名声、待人接物所应遵循的原则等。书中含有几分孤芳自赏的自我辩白和自我激励,甚至还流露着顾影自怜的几丝悲凉、几许惆怅,但更多的还是他因为自尊而隐匿在文中的深刻的自我剖析和感悟,以及由此而来的坚定与自信、清醒与睿智。
  • 药师仪轨一具

    药师仪轨一具

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逍遥皇帝打江山

    逍遥皇帝打江山

    小镇的平凡少年踏入京城,做最逍遥的皇帝,娶最美的皇后。已有三百万字精品小说《明朝小侯爷》,坑品有保证,欢迎入坑。新书《大唐逍遥驸马爷》欢迎大家品鉴。
  • 快穿之男主又开始作了

    快穿之男主又开始作了

    迟暮被时空局看中,成为万千快穿大军中的一员。去教导那些长歪了的男主,让剧情走上正轨。但是,卧槽,男主你变了,说好说做一辈子的兄弟,你竟然一直在垂涎我的美貌。病娇男主:你有我不足够吗?我不许,不许你再去找其他女人玩。迟暮:呵,休想让我抛弃我的三宫六院。然后,迟暮就被男主从里到外日了个遍。迟暮沧桑的望着雪白的天花板,内心感叹:自家的小妖精,除了宠着还能怎么办!
  • 宿主被钱拐走了

    宿主被钱拐走了

    傲娇影帝?阳光电竞男神?病娇吸血贵族?风吹就倒的病美男?……不存在的!在苏木的眼里,这些对她来说,还不如钱来得重要。【宿主,我们的任务是拆CP。】宿主挣钱中……【宿主,我们的任务是完成心愿。】宿主依旧挣钱中。【宿主,攻略反派,这个任务积分很多。】视钱财外为粪土的宿主终于眼睛一亮:“接。”从此,反派boss与钱财过上了争宠的日子。
  • 我的骑士旅程

    我的骑士旅程

    英雄?我不知道,我只知道我是为了我心中的守护而战,为了心中的理念而战。哪怕心灵和身体遍体鳞伤。微笑是世间最宝贵的东西之一,如果有人伤害那份微笑。我会毫不犹豫挥出拳头!(以上是剧中的词,要想了解更多,请看内容。)PS:其实就是词穷,不得不搬出小说的内容。
  • 心灵减压手册

    心灵减压手册

    本书会让迷茫中的你获得一些宽慰并找到生活的本真。在这个物欲横流的经济社会里,在我们追求成功的同时,一定不要忘记我们追求成功的目的:让生活变得更美好,懂得关爱自己以及身边的人和事物,注重心灵和精神的修炼。我们要学会静心、养心,学会欣赏奋斗的过程,学会调整自己,更要学会欣赏生活。
  • 参军

    参军

    莫言军队服役21年,这是他从成长到成熟,文学创作从起步到走向高潮的最重要的时期。过去的莫言研究,实际上是他的创作研究,关于他小说世界之外的人生故事基本没有涉及。对一个经典作家来说,不把他的人生故事与其文学创作相互参照,加以对读,这种研究其实很难真正展开也无法深入下去。或者说过去的莫言研究就其思想和文学创作而言,除创作技巧和方法外,基本属于宏观史观范围,并没有重视到微观史观的问题,而我所说的微观史观,就经典作家研究而言,就是他的家世研究。直白地说,就是弄清楚他是怎么一个人的问题。
  • 冬妹

    冬妹

    李君如(原中共中央党校副校长、中央直属机关侨联主席):“真善美是在同假恶丑相比较而存在的。”《冬妹》讲述一个从山村走出来的农村姑娘的故事。在我看来,小说主题就是“寻找”二字:前半部是在茫茫人海中寻找亲生父母,后半部是在社会中寻找生活,全书就是在人生路上寻找真善美。而这寻找之路步步惊心,迎候她的假恶丑让她渐渐成熟起来。小说成功塑造了一位饱尝辛酸却不失真善美情怀的女性形象。《冬妹》一书中冬妹自幼与父母失散,像一棵路边小草,既任人践踏、饱受伤害,又坚韧顽强、不甘堕落。为了生存她做过一些令人鄙视的事,但她不断反省、不断修炼,通过自己的奋斗,过上了健康体面的生活。