登陆注册
5201600000055

第55章

Or does my glutted spleen at length relent?

As if 't were little from their town to chase, I thro' the seas pursued their exil'd race;Ingag'd the heav'ns, oppos'd the stormy main;But billows roar'd, and tempests rag'd in vain.

What have my Scyllas and my Syrtes done, When these they overpass, and those they shun?

On Tiber's shores they land, secure of fate, Triumphant o'er the storms and Juno's hate.

Mars could in mutual blood the Centaurs bathe, And Jove himself gave way to Cynthia's wrath, Who sent the tusky boar to Calydon;(What great offense had either people done?)But I, the consort of the Thunderer, Have wag'd a long and unsuccessful war, With various arts and arms in vain have toil'd, And by a mortal man at length am foil'd.

If native pow'r prevail not, shall I doubt To seek for needful succor from without?

If Jove and Heav'n my just desires deny, Hell shall the pow'r of Heav'n and Jove supply.

Grant that the Fates have firm'd, by their decree, The Trojan race to reign in Italy;At least I can defer the nuptial day, And with protracted wars the peace delay:

With blood the dear alliance shall be bought, And both the people near destruction brought;So shall the son-in-law and father join, With ruin, war, and waste of either line.

O fatal maid, thy marriage is endow'd With Phrygian, Latian, andRutulian blood!

Bellona leads thee to thy lover's hand;

Another queen brings forth another brand, To burn with foreign fires another land!

A second Paris, diff'ring but in name, Shall fire his country with a second flame."Thus having said, she sinks beneath the ground, With furious haste, and shoots the Stygian sound, To rouse Alecto from th' infernal seat Of her dire sisters, and their dark retreat.

This Fury, fit for her intent, she chose;One who delights in wars and human woes.

Ev'n Pluto hates his own misshapen race;

Her sister Furies fly her hideous face;

So frightful are the forms the monster takes, So fierce the hissings of her speckled snakes.

Her Juno finds, and thus inflames her spite:

"O virgin daughter of eternal Night, Give me this once thy labor, to sustain My right, and execute my just disdain.

Let not the Trojans, with a feign'd pretense Of proffer'd peace, delude the Latian prince.

Expel from Italy that odious name, And let not Juno suffer in her fame.

'T is thine to ruin realms, o'erturn a state, Betwixt the dearest friends to raise debate, And kindle kindred blood to mutual hate.

Thy hand o'er towns the fun'ral torch displays, And forms a thousand ills ten thousand ways.

Now shake, out thy fruitful breast, the seeds Of envy, discord, and of cruel deeds:

Confound the peace establish'd, and prepare Their souls to hatred, and their hands to war."Smear'd as she was with black Gorgonian blood, The Fury sprang above the Stygian flood;And on her wicker wings, sublime thro' night, She to the Latian palace took her flight:

There sought the queen's apartment, stood before The peaceful threshold, and besieg'd the door.

Restless Amata lay, her swelling breast Fir'd with disdain for Turnus dispossess'd, And the new nuptials of the Trojan guest.

From her black bloody locks the Fury shakes Her darling plague, the fav'rite of her snakes;With her full force she threw the poisonous dart, And fix'd it deep within Amata's heart, That, thus envenom'd, she might kindle rage, And sacrifice to strife her house husband's age.

Unseen, unfelt, the fiery serpent skims Betwixt her linen and her naked limbs;His baleful breath inspiring, as he glides, Now like a chain around her neck he rides, Now like a fillet to her head repairs, And with his circling volumes folds her hairs.

At first the silent venom slid with ease, And seiz'd her cooler senses by degrees;Then, ere th' infected mass was fir'd too far, In plaintive accents she began the war, And thus bespoke her husband: "Shall," she said, "A wand'ring prince enjoy Lavinia's bed?

If nature plead not in a parent's heart, Pity my tears, and pity her desert.

I know, my dearest lord, the time will come, You in vain, reverse your cruel doom;The faithless pirate soon will set to sea, And bear the royal virgin far away!

A guest like him, a Trojan guest before, In shew of friendship sought the Spartan shore, And ravish'd Helen from her husband bore.

Think on a king's inviolable word;

And think on Turnus, her once plighted lord:

To this false foreigner you give your throne, And wrong a friend, a kinsman, and a son.

Resume your ancient care; and, if the god Your sire, and you, resolve on foreign blood, Know all are foreign, in a larger sense, Not born your subjects, or deriv'd from hence.

Then, if the line of Turnus you retrace, He springs from Inachus of Argive race."But when she saw her reasons idly spent, And could not move him from his fix'd intent, She flew to rage; for now the snake possess'd Her vital parts, and poison'd all her breast;She raves, she runs with a distracted pace, And fills with horrid howls the public place.

And, as young striplings whip the top for sport, On the smooth pavement of an empty court;The wooden engine flies and whirls about, Admir'd, with clamors, of the beardless rout;They lash aloud; each other they provoke, And lend their little souls at ev'ry stroke:

Thus fares the queen; and thus her fury blows Amidst the crowd, and kindles as she goes.

Nor yet content, she strains her malice more, And adds new ills to those contriv'd before:

She flies the town, and, mixing with a throng Of madding matrons, bears the bride along, Wand'ring thro' woods and wilds, and devious ways, And with these arts the Trojan match delays.

She feign'd the rites of Bacchus; cried aloud, And to the buxom god the virgin vow'd.

"Evoe! O Bacchus!" thus began the song;

And "Evoe!" answer'd all the female throng.

"O virgin! worthy thee alone!" she cried;"O worthy thee alone!" the crew replied.

"For thee she feeds her hair, she leads thy dance, And with thy winding ivy wreathes her lance."Like fury seiz'd the rest; the progress known, All seek the mountains, and forsake the town:

同类推荐
  • 许真君受炼形神上清毕道法要节文

    许真君受炼形神上清毕道法要节文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儿科萃精

    儿科萃精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 反三国志演义

    反三国志演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Way to Peace

    The Way to Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高王观世音经

    高王观世音经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不败公子

    不败公子

    女强,1V1,不虐不坑不后妈,你们懂的!【唐梦池】新婚之夜,夫君拥着妾侍共赴云雨,而她独守空房;红烛燃尽,贼人将她杀害,死不瞑目。【东方无梦】一缕来自异世的幽魂,进入唐梦池的残躯之中;她带着神奇的空间悄然复活,自此江湖多出一位“不败公子”。她拥有了绝世无双的空间,成为江湖武林的天之骄子。高手于她而言是用来踩的,什么天下第一、魔教教主,统统撂倒!——只手可翻覆云雨,回眸令天地色变。小剧场神马的偶就不写鸟,本文女主逐渐变强,复仇、称霸武林、虏获美男并行,木有朝廷,只有江湖!!!P:表问俺为什么用那么二的封面,偶不会告诉你偶是故意卖萌想让你包养偶滴^_@)~
  • 快穿之我叫优秀

    快穿之我叫优秀

    林悠袖是一个被巨石砸死的孤女。有房有车有存款,偏偏就是头不够铁。从此只能选择跟系统741搭伙过日子,日常就是被741的坑爹气死,闲来无事与各个世界男主快乐一下。甜文不虐,女主沙雕但是不智障。多年以后,功成名就的系统741在一众小萝卜头面前怀念人生的时候,谈起自己的宿主,也是一把辛酸泪,为什么无论多么高冷仙气的原主,都会被自家宿主搞得人前美丽人后沙雕,偏偏满意度还极高。全程我作为金手指的唯一作用竟然是鞭策宿主不要犯傻了呜呜呜呜,我怎么跟孩子们说,难道说,想要成功,你得先选一个好宿主吗?!那孩子们还努力吗!!我太难了啊啊啊
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和南怀瑾一起读《论语》

    和南怀瑾一起读《论语》

    孔子是一位智慧的长者,浑身散发着人性的光辉,由其弟子及后学编集的《论语》,是一部记载孔子言语行事的重要儒家经典。其影响遍及政治、思想、文化、教育、伦理道德等各个领域,是中国传统文化的一大标识。本书将南怀瑾先生解读《论语》的智慧与一个个历史故事相融合,向读者展示《论语》的思想精髓和其中包含的深刻道理,让我们重温儒家经典。作者的讲述既贯通包括佛教、道教在内的中国传统文化,又贴近生活实际,引导内心彷徨不安的现代人积极思考,提高生命智慧,追求至善的人生境界,实现人生价值。
  • 刘公案

    刘公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 避邪

    避邪

    王茂过年回家,没给老婆孩子带回多少钱,却带来了一皮箱塑料片儿和有机玻璃心脏。他用这箱玩意儿赚了别人几年都赚不到的钱。这王茂怎么有了这么大的本事?1腊月十七王茂从外边回来。他是出去打工的。具体去了哪个城市,怎么打的工,他不说。"远呐那儿。先坐汽车走一天一夜,再坐火车走三天三夜。"他顺手指了一个方向给村里人看,"一共四天四夜脚不沾地。待下了火车那么一瞅,哇,万丈高楼平地起,又红又黄的一个花花世界!"他还没有走进家门,离老婆孩子还有三五十丈远。他把一口皮箱停顿在脚边上,给一些吸烟的爷儿们发烟。
  • 光中离歌

    光中离歌

    黑夜的世界,不一定都是寂静。光中的世界,不一定都是喧哗。一群人,一个城,风中见奇闻。我随心所欲,想写便写,不屑一切。
  • 天地人间

    天地人间

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 守望家园的小鸟

    守望家园的小鸟

    《守望家园的小鸟》是一本由独山子石化公司办公室编写的反映独山子地区生态美的观鸟画册,画册中还创作了大量的与大自然这一飞翔的精灵相呼应的美文。使得拍摄的画面伸展出诗意的翅膀。画册内越140余张摄影作品,精彩的反映了鸟儿的做客、筑巢、停留、驻足……
  • THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE (英文朗读版)

    THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE (英文朗读版)

    《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……