登陆注册
5201600000064

第64章

Receive the grateful off'rings which we pay, And smile propitious on thy solemn day!"In numbers thus they sung; above the rest, The den and death of Cacus crown the feast.

The woods to hollow vales convey the sound, The vales to hills, and hills the notes rebound.

The rites perform'd, the cheerful train retire.

Betwixt young Pallas and his aged sire, The Trojan pass'd, the city to survey, And pleasing talk beguil'd the tedious way.

The stranger cast around his curious eyes, New objects viewing still, with new surprise;With greedy joy enquires of various things, And acts and monuments of ancient kings.

Then thus the founder of the Roman tow'rs:

"These woods were first the seat of sylvan pow'rs, Of Nymphs and Fauns, and salvage men, who took Their birth from trunks of trees and stubborn oak.

Nor laws they knew, nor manners, nor the care Of lab'ring oxen, or the shining share, Nor arts of gain, nor what they gain'd to spare.

Their exercise the chase; the running flood Supplied their thirst, the trees supplied their food.

Then Saturn came, who fled the pow'r of Jove, Robb'd of his realms, and banish'd from above.

The men, dispers'd on hills, to towns he brought, And laws ordain'd, and civil customs taught, And Latium call'd the land where safe he lay From his unduteous son, and his usurping sway.

With his mild empire, peace and plenty came;And hence the golden times deriv'd their name.

A more degenerate and discolor'd age Succeeded this, with avarice and rage.

Th' Ausonians then, and bold Sicanians came;And Saturn's empire often chang'd the name.

Then kings, gigantic Tybris, and the rest, With arbitrary sway the land oppress'd:

For Tiber's flood was Albula before, Till, from the tyrant's fate, his name it bore.

I last arriv'd, driv'n from my native home By fortune's pow'r, and fate's resistless doom.

Long toss'd on seas, I sought this happy land, Warn'd by my mother nymph, and call'd by Heav'n's command."Thus, walking on, he spoke, and shew'd the gate, Since call'd Carmental by the Roman state;Where stood an altar, sacred to the name Of old Carmenta, the prophetic dame, Who to her son foretold th' Aenean race, Sublime in fame, and Rome's imperial place:

Then shews the forest, which, in after times, Fierce Romulus for perpetrated crimes A sacred refuge made; with this, the shrine Where Pan below the rock had rites divine:

Then tells of Argus' death, his murder'd guest, Whose grave and tomb his innocence attest.

Thence, to the steep Tarpeian rock he leads;Now roof'd with gold, then thatch'd with homely reeds.

A reverent fear (such superstition reigns Among the rude) ev'n then possess'd the swains.

Some god, they knew- what god, they could not tell-Did there amidst the sacred horror dwell.

Th' Arcadians thought him Jove; and said they saw The mighty Thund'rer with majestic awe, Who took his shield, and dealt his bolts around, And scatter'd tempests on the teeming ground.

Then saw two heaps of ruins, (once they stood Two stately towns, on either side the flood,)Saturnia's and Janicula's remains;

And either place the founder's name retains.

Discoursing thus together, they resort Where poor Evander kept his country court.

They view'd the ground of Rome's litigious hall;(Once oxen low'd, where now the lawyers bawl;)Then, stooping, thro' the narrow gate they press'd, When thus the king bespoke his Trojan guest:

"Mean as it is, this palace, and this door, Receiv'd Alcides, then a conqueror.

Dare to be poor; accept our homely food, Which feasted him, and emulate a god."Then underneath a lowly roof he led The weary prince, and laid him on a bed;The stuffing leaves, with hides of bears o'erspread.

Now Night had shed her silver dews around, And with her sable wings embrac'd the ground, When love's fair goddess, anxious for her son, (New tumults rising, and new wars begun,)Couch'd with her husband in his golden bed, With these alluring words invokes his aid;And, that her pleasing speech his mind may move, Inspires each accent with the charms of love:

"While cruel fate conspir'd with Grecian pow'rs, To level with the ground the Trojan tow'rs, I ask'd not aid th' unhappy to restore, Nor did the succor of thy skill implore;Nor urg'd the labors of my lord in vain, A sinking empire longer to sustain, Tho'much I ow'd to Priam's house, and more The dangers of Aeneas did deplore.

But now, by Jove's command, and fate's decree, His race is doom'd to reign in Italy:

With humble suit I beg thy needful art, O still propitious pow'r, that rules my heart!

A mother kneels a suppliant for her son.

By Thetis and Aurora thou wert won To forge impenetrable shields, and grace With fated arms a less illustrious race.

Behold, what haughty nations are combin'd Against the relics of the Phrygian kind, With fire and sword my people to destroy, And conquer Venus twice, in conqu'ring Troy."She said; and straight her arms, of snowy hue, About her unresolving husband threw.

Her soft embraces soon infuse desire;

His bones and marrow sudden warmth inspire;And all the godhead feels the wonted fire.

Not half so swift the rattling thunder flies, Or forky lightnings flash along the skies.

The goddess, proud of her successful wiles, And conscious of her form, in secret smiles.

Then thus the pow'r, obnoxious to her charms, Panting, and half dissolving in her arms:

"Why seek you reasons for a cause so just, Or your own beauties or my love distrust?

Long since, had you requir'd my helpful hand, Th' artificer and art you might command, To labor arms for Troy: nor Jove, nor fate, Confin'd their empire to so short a date.

And, if you now desire new wars to wage, My skill I promise, and my pains engage.

Whatever melting metals can conspire, Or breathing bellows, or the forming fire, Is freely yours: your anxious fears remove, And think no task is difficult to love."Trembling he spoke; and, eager of her charms, He snatch'd the willing goddess to his arms;Till in her lap infus'd, he lay possess'd Of full desire, and sunk to pleasing rest.

同类推荐
  • 鸦片事略

    鸦片事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医说

    医说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典四十一岁至五十岁部

    明伦汇编人事典四十一岁至五十岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼记通论辑本

    礼记通论辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Alcibiades II

    Alcibiades II

    The two dialogues which are translated in the second appendix are not mentioned by Aristotle, or by any early authority, and have no claim to be ascribed to Plato. They are examples of Platonic dialogues to be assigned probably to the second or third generation after Plato.汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 修仙之无法无天

    修仙之无法无天

    修真界掌门算什么?老子照样敢杀;六大派宗师又能怎么样?老子打得他们满地爬。一个无法无天的少年,机缘巧合之下竟然习得了盘古开天辟地所用神法“混沌破天玄功”,一路弑神杀佛,闯入了三十三天之外,解开了上古时期封神之战的秘密。
  • 泥工王明礼

    泥工王明礼

    不想弄点别的事做么?在城市里你能做的事多着呢,不一定非要做泥瓦工。想想老刘狗日做的事,既是教训,又是经验呢。你要是也能这么弄一次,一生就不愁了。王明礼沉默了一会儿,说,我还是做泥瓦工,不想弄别的。泥瓦工也能做出名堂,我们林总不就是做泥瓦工做出来的么?那你就做你的泥瓦工去吧。刘金标阴沉着脸,又说,刘明辉狗日的事我给你打听着点。一有消息,我就告诉你。王明礼就用林大栓送给他买车票的那点钱一直捱到了农历正月末。在这段时间里,王明礼始终住在林大栓的工棚里。他天天都到街上去,但他连刘明辉的鬼影子也没见到。
  • 济一子道书十七种

    济一子道书十七种

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之悼念

    网游之悼念

    朴实无华的城战初阵,隐藏的是一颗称霸天下的心,是一股足以燃烧世界的热血,而他,却是——敌人!
  • 赌命

    赌命

    长篇小说《赌命》讲述的是一名都市报记者在灵与肉、金钱与罪恶中挣扎的故事。故事情节离奇、曲折,行文颇有快感,细致生动,反映出现代人在金钱面前迷失的可悲惨境。。作者是一名在都市工作十多年的记者,书稿中的大量情节源于作者所采写的新闻事件改编,人物均有原型。成书时,对某些事件、人物进行了艺术加工,请勿“对号入座”。
  • 藏地白皮书(十年爱情见证版)

    藏地白皮书(十年爱情见证版)

    众多驴友及文艺青年心中的“爱情圣经”!连和菜头、姬十三等网络毒舌及科学宅男都感动推荐的爱情小书!2003年,当21岁的傅真遇到25岁的铭基时,她是即将赴英伦留学的大四女生,而他是沉默内敛的香港男生。他们不约而同地在“非典”时期揣着一本《藏地牛皮书》,背着行囊来到西藏。他们对彼此的倾慕干净而透明,但各自的未来却显然通往不同的方向。然而年轻的爱因简单执着而自有一种力量。他们在拉萨分别后,克服重重阻碍定情于大理,最后飞越大半个地球于一年后在伦敦结婚。这个在网上被众多网友奉为“爱情宝典”的故事,却展示着比童话故事更丰富多彩的结局。十年已过,他们依然并肩走天涯,看尽长安花。
  • Steering Toward Normal
  • 半妖红颜

    半妖红颜

    李诗梦,爹娘被杀,一门惨死,流落人间,潦倒度日。一朝变化,再临风口浪尖。不求高居人上,不求长生不死,只求报了血海深仇。一不小心,竟重振了轩辕门?!行路难,行路难,多歧路,今安在。
  • 国民男神殇爷正经点儿

    国民男神殇爷正经点儿

    【女扮男装】【双强】原本是两千多年后的大峪国地下组织首席,却因内部病毒扩散将所有人集中处置!原本因灰飞烟灭的殇却意外重生到2017年的一具身体里!不过既来之则安之,在这个“远古”时代,殇也要闯出自己的一片天!前世想做的,在这一世她要全部完成!可是,出乎殇意料的是一个人的闯入,这个人打破了自己的计划,还喜欢上了男装的自己?!不行,不行!可当她得知他要订婚时,大佬殇坐不住了,直接把人绑到民政局领证结婚!北辰熙还以为自己的追妻路漫漫,却没想到媳妇儿直接把自己扛到民政局!这可把北辰熙高兴坏了!领证当天,北问殇为什么直接来结婚?殇回答说:一步到位的方法你不想尝试。北:?殇:合葬了解一下?
  • 去日苦多

    去日苦多

    一本译余随笔,手持杯中物,看闲云飘过,“对酒当歌,人生几何。譬如朝露,去日苦多。”如闲云野鹤般的闲适自得;如世外高人般的的仙风道骨全部跃然纸上。唯有大师才能带给我们这样的阅读享受。