登陆注册
5201600000085

第85章

What will they say of their deserting chief The war was mine: I fly from their relief;I led to slaughter, and in slaughter leave;And ev'n from hence their dying groans receive.

Here, overmatch'd in fight, in heaps they lie;There, scatter'd o'er the fields, ignobly fly.

Gape wide, O earth, and draw me down alive!

Or, O ye pitying winds, a wretch relieve!

On sands or shelves the splitting vessel drive;Or set me shipwrack'd on some desart shore, Where no Rutulian eyes may see me more, Unknown to friends, or foes, or conscious Fame, Lest she should follow, and my flight proclaim."Thus Turnus rav'd, and various fates revolv'd:

The choice was doubtful, but the death resolv'd.

And now the sword, and now the sea took place, That to revenge, and this to purge disgrace.

Sometimes he thought to swim the stormy main, By stretch of arms the distant shore to gain.

Thrice he the sword assay'd, and thrice the flood;But Juno, mov'd with pity, both withstood.

And thrice repress'd his rage; strong gales supplied, And push'd the vessel o'er the swelling tide.

At length she lands him on his native shores, And to his father's longing arms restores.

Meantime, by Jove's impulse, Mezentius arm'd, Succeeding Turnus, with his ardor warm'd His fainting friends, reproach'd their shameful flight, Repell'd the victors, and renew'd the fight.

Against their king the Tuscan troops conspire;Such is their hate, and such their fierce desire Of wish'd revenge: on him, and him alone, All hands employ'd, and all their darts are thrown.

He, like a solid rock by seas inclos'd, To raging winds and roaring waves oppos'd, From his proud summit looking down, disdains Their empty menace, and unmov'd remains.

Beneath his feet fell haughty Hebrus dead, Then Latagus, and Palmus as he fled.

At Latagus a weighty stone he flung:

His face was flatted, and his helmet rung.

But Palmus from behind receives his wound;Hamstring'd he falls, and grovels on the ground:

His crest and armor, from his body torn, Thy shoulders, Lausus, and thy head adorn.

Evas and Mimas, both of Troy, he slew.

Mimas his birth from fair Theano drew, Born on that fatal night, when, big with fire, The queen produc'd young Paris to his sire:

But Paris in the Phrygian fields was slain, Unthinking Mimas on the Latian plain.

And, as a savage boar, on mountains bred, With forest mast and fatt'ning marshes fed, When once he sees himself in toils inclos'd, By huntsmen and their eager hounds oppos'd-He whets his tusks, and turns, and dares the war;Th' invaders dart their jav'lins from afar:

All keep aloof, and safely shout around;

But none presumes to give a nearer wound:

He frets and froths, erects his bristled hide, And shakes a grove of lances from his side:

Not otherwise the troops, with hate inspir'd, And just revenge against the tyrant fir'd, Their darts with clamor at a distance drive, And only keep the languish'd war alive.

From Coritus came Acron to the fight, Who left his spouse betroth'd, and unconsummate night.

Mezentius sees him thro' the squadrons ride, Proud of the purple favors of his bride.

Then, as a hungry lion, who beholds A gamesome goat, who frisks about the folds, Or beamy stag, that grazes on the plain-He runs, he roars, he shakes his rising mane, He grins, and opens wide his greedy jaws;The prey lies panting underneath his paws:

He fills his famish'd maw; his mouth runs o'er With unchew'd morsels, while he churns the gore:

So proud Mezentius rushes on his foes, And first unhappy Acron overthrows:

Stretch'd at his length, he spurns the swarthy ground;The lance, besmear'd with blood, lies broken in the wound.

Then with disdain the haughty victor view'd Orodes flying, nor the wretch pursued, Nor thought the dastard's back deserv'd a wound, But, running, gain'd th' advantage of the ground:

Then turning short, he met him face to face, To give his victor the better grace.

Orodes falls, equal fight oppress'd:

Mezentius fix'd his foot upon his breast, And rested lance; and thus aloud he cries:

"Lo! here the champion of my rebels lies!"The fields around with Io Paean! ring;

And peals of shouts applaud the conqu'ring king.

At this the vanquish'd, with his dying breath, Thus faintly spoke, and prophesied in death:

"Nor thou, proud man, unpunish'd shalt remain:

Like death attends thee on this fatal plain."Then, sourly smiling, thus the king replied:

"For what belongs to me, let Jove provide;But die thou first, whatever chance ensue."He said, and from the wound the weapon drew.

A hov'ring mist came swimming o'er his sight, And seal'd his eyes in everlasting night.

By Caedicus, Alcathous was slain;

Sacrator laid Hydaspes on the plain;

Orses the strong to greater strength must yield;He, with Parthenius, were by Rapo kill'd.

Then brave Messapus Ericetes slew, Who from Lycaon's blood his lineage drew.

But from his headstrong horse his fate he found, Who threw his master, as he made a bound:

The chief, alighting, stuck him to the ground;Then Clonius, hand to hand, on foot assails:

The Trojan sinks, and Neptune's son prevails.

Agis the Lycian, stepping forth with pride, To single fight the boldest foe defied;Whom Tuscan Valerus by force o'ercame, And not belied his mighty father's fame.

Salius to death the great Antronius sent:

But the same fate the victor underwent, Slain by Nealces' hand, well-skill'd to throw The flying dart, and draw the far-deceiving bow.

Thus equal deaths are dealt with equal chance;By turns they quit their ground, by turns advance:

Victors and vanquish'd, in the various field, Nor wholly overcome, nor wholly yield.

The gods from heav'n survey the fatal strife, And mourn the miseries of human life.

Above the rest, two goddesses appear Concern'd for each: here Venus, Juno there.

Amidst the crowd, infernal Ate shakes Her scourge aloft, and crest of hissing snakes.

Once more the proud Mezentius, with disdain, Brandish'd his spear, and rush'd into the plain, Where tow'ring in the midmost rank she stood, Like tall Orion stalking o'er the flood.

同类推荐
热门推荐
  • 妖王大人你别跑

    妖王大人你别跑

    原本以为穿越就可以叱诧风云,可是她一朝穿越,竟然变成了个小小的受气包,想她苏银好歹也是一代倾国倾城的美女(当然是小一点的城),可是在这碰上的人各个都比她牛。不,她才不同意。原本以为穿越一回,就可以当一回传说中的红颜祸水,不料在这里碰上的男人们各个都比她还要祸水。不,她才要做王。原来,爱一个人,真的会让你丢去所以的骄傲,只成为她想要的那一个。那么,妖王大人,你别跑。
  • 混世矿工

    混世矿工

    新书《大宋很野蛮》上传,轻松历史种田文,打造不一样的大宋帝国,请喜欢历史的朋友多多支持! 一锄头下去,貌似什么都有了!修真功法,炼丹材料,宇宙飞船,机甲大炮……啥?你说美女,呃~这个还真没挖出来过。不过……也许……来~来!还是不说了,把锄头给我先!哥再刨会儿。建了一个QQ群196951646,喜欢本书的朋友们可以加,有验证,请报ID。新书《都市罪梦》开始上传,欢迎书友光临指导,接受各种喷和安慰!
  • 轻描淡写

    轻描淡写

    《轻描淡写》讲述了:金麻雀名家微型小说丛书,是当代知名微型小说家孙春平、阿成、白小易的最新微型小说集。收录的作品短小精悍,或结构奇巧,结局让人拍案叫绝;或意味隽永,凝结着社会与人性的深切感悟;或温情款款,写尽饮食男女的喜怒哀乐。影响相当广泛,其中不少作品,已被编入中外各种文学教材。阅读本丛书,拾放自如,自由随意,非常适合忙里偷闲的人们从容领略小说的魅力。《轻描淡写》主要内容:爱情,家庭,高校校园。
  • 扬武大陆

    扬武大陆

    一个原本美满幸福的家庭,一个原本无忧无虑的孩子,一个原本平静的世外桃源,却因为好奇,引来神龙的咆哮,带来了灭顶之灾。天孝背负着救出被神龙冰封的父母,兄弟,叔叔阿姨的重任,踏入了社会。看他如何在市井中寻找突破,面对众多美女,他是如何选择,面对诱惑,他是如何抉择。最后又是如何救母,期待大家前去指点。【灰太狼-狼族崛起】【九天】:QQ群:110148354
  • 刀剑神域之极恶联盟

    刀剑神域之极恶联盟

    穿越?重生?不存在的,我是龍谷一也,这是我的故事,欢迎来到我的刀剑神域
  • 走向珠穆朗玛

    走向珠穆朗玛

    《走向珠穆朗玛》二十余万字,小说以青藏铁路通车前后为故事背景,不仅刻画了旅途中人若即若离的友情和爱情,以及更加私密的情感和心灵故事,还书写了青藏铁路给青藏高原带来的勃勃生机,和现代文明给原生态的人们及脆弱的心灵带来的变化和撞击。作者以女性特有的细腻,以神采飞扬的文笔,勾画出了一幅大气磅礴的青藏高原风情画卷,以及江南的婉约,云贵高原的艳丽,祁连山的险峻,柴达木盆地的荒凉,拉萨的圣洁,珠穆朗玛峰的神圣、尊贵和险象环生。这是一部以一个旅行者的眼光,全方位书写青藏高原的长篇小说。整部小说惊心动魄,峰回路转,是“中国目前第一部从情感、旅游、汉藏友谊及尊严,全方位书写青藏高原的长篇小说”。
  • 许你一生:独宠逃家王妃

    许你一生:独宠逃家王妃

    (正文已经结局,番外进行中,希望大家喜欢~~旁边的新文,亲们帮忙支持一下吧,谢谢~~)蓝恋夏,被足球砸到南月王朝的女子!爱他,所以,她放了他!欧阳奕,南月王朝的三皇子!当她无意间闯入自己生命的时候,他不知所措,当青梅竹马的她回来后,他该如何抉择?欧阳瑞,遇见她、爱上她,才知道她竟然是自己的嫂子?命运对他来说是不是太讽刺了!云潇潇,奕哥哥,即使你不爱我,我也想要嫁给你,潇潇是不是很坏?
  • 改变一生的365个好习惯

    改变一生的365个好习惯

    从影响你一生的习惯入手,根据工作、休闲、学习、说话、社交、思维、健康等生活的各个不同方面和角度向读者讲述哪些习惯是我们必备的,哪些习惯是我们应坚决制止的哪些习惯是可以改进的。让读者在轻松的阅读中,总结自己的角角落落,体味生活的方方面面,慢慢养成足以让自己快慰一生的良好习惯。习惯的引力就如同自然界所有的力量一般,既能为我们所用,也能危害我们。改变一种坏习惯的过程可能很不好受,我们已经以原有的方式做事情很久了;养成一种好习惯的过程可能很不容易,我们已经很难对经年累月养成的生存习性进行新的改进。但这或许就是我们给自己的一次机会,一次只需要我们根据自然法则去重复制造的机会。
  • 冲突世界大乱斗

    冲突世界大乱斗

    这个原本平淡的世界,因为各种形式上的穿越者到来,开始变得越来越奇怪了。而李岐,正是穿越这个世界的穿越者大军中的一员。当然,他穿越到这里的时候,第一批穿越者已经过来了快一百年了…………
  • 爸这好像是北宋

    爸这好像是北宋

    爸爸去哪?北宋。人家穿越,不是带着仓库就是带着系统,为啥我却带着爹?且看主角重回北宋初年,画一副不一样的清明上河图。书友群:532037754