登陆注册
5210100000018

第18章 Across the Etchiu Delta(2)

The emissaries were at work, we were assured, and at last some one who had been sent for was said to be coming. Still time dragged on, until finally the burden bearers turned up, and turned out to be--women.

At this I rebelled. The situation was not new, but it was none the less impossible. In out-of-the-way districts I had refused offers of the kind before. For Japanese beasts of burden run in a decreasing scale as follows, according to the poverty of the place: jinrikisha, horses, bulls, men, women. I draw my line at the last. I am well aware how absurd the objects themselves regard such a protective policy, but I cling to my prejudices. To the present proffer I was adamant. To step jauntily along in airy unencumberedness myself, while a string of women trudged wearily after, loaded with my heavy personal effects, was more than an Anglo-Saxon attitude towards the sex could stand. I would none of them, to the surprise and dismay of the inn landlord, and to the no slight wonder of the women.

The discarding was not an easy piece of work. The fair ones were present at it, and I have no doubt misinterpreted the motive.

For women have a weakness for a touch of the slave-master in a man.

Beside, "hell hath no fury like a woman scorned," though it be only in the capacity of a porter. There was nothing for it, however, but to let it go at that. For to have explained with more insistence would infallibly have deepened their suspicions of wounded vanity.

But it did seem hard to be obliged to feel a brute for refusing to be one.

The landlord, thanks to my importunities, managed after some further delay to secure a couple of lusty lads, relatives, I suspect, of the discarded fair ones, and with them we eventually set out. We had not gone far, when I came to consider, unjustly, no doubt, that they journeyed too slow. I might have thought differently had I carried the chattels and they the purse. I shuddered to think what the situation would have been with women, for then even the poor solace of remonstrance would have been denied. As it was, I spent much breath in trying to hurry them, and it is pleasanter now than it was then to reflect how futilely. For I rated them roundly, while they accepted my verbal goadings with the trained stolidity of folk who were used to it.

When at last we approached the village of our destination, which bore the name of Himi, it was already dusk, and this with the long May twilight meant a late hour before we should be comfortably housed.

Indeed, I had been quartered in anticipation for the last few miles, and was only awaiting arrival to enter into instant possession of my fancied estate. Not content even with pure insubstantiality, I had interviewed various people through Yejiro on the subject. First, the porters had been exhaustively catechized, and then what wayfarers we chanced to meet had been buttonholed beside; with the result of much contradictory information. There seemed to be an inn which was, I will not say good, but the best, but no two informants could agree in calling it by name. One thought he remembered that the North Inn was the place to go to; another that he had heard the Wistaria House specially commended.

All doubts, however, were set at rest when we reached the town.

For without the slightest hesitation, every one of the houses in question refused to take us in. The unanimity was wonderful considering the lack of collusion. Yejiro and I made as many unsuccessful applications together as I could stand. Then I went and sat down on the sill of the first teahouse for a base of operations--I cannot say for my headquarters, because that is just what we could not get--and gave myself up to melancholy. Meanwhile Yejiro ransacked the town, from which excursions he returned every few minutes with a fresh refusal, but the same excuse. It got so at last I could anticipate the excuse. The inn was full already--of assessors and their victims. The assessors had descended on the spot, it seemed, and the whole country-side had come to town to lie about the value of its land. I only wished the inhabitants might have chosen some other time for false swearing. For it was a sad tax on my credulity.

We did indeed get one offer which I duly went to inspect, but the outside of the house satisfied me. At last I adopted extreme measures. I sent Yejiro off to the police station. This move produced its effect.

Even at home, from having contrived to keep on the sunny side of the law and order, my feelings toward the police are friendly enough for all practical purposes; but in no land have I such an affectionate regard for the constabulary as in Japan. Members of the force there, if the term be applicable to a set of students spectacled from over-study, whose strength is entirely moral, never get you into trouble, and usually get you out of it. One of their chief charms to the traveler lies in their open-sesame effect upon obdurate landlords. In this trick they are wonderfully successful.

Having given ourselves up to the police, therefore, we were already by way of being lodged, and that quickly. So indeed it proved.

In the time to go and come, Yejiro reappeared with an officer in civilian's clothes, who first made profuse apologies for presenting himself in undress, but it seemed he was off duty at the moment,--and then led the way a stone's throw round the corner; and in five minutes I was sitting as snugly as you please in a capital room in an inn's third story, sipping tea and pecking at sugar plums, a distinctly honored guest.

Here fate put in a touch of satire. For it now appeared that all our trouble was quite gratuitous. Most surprisingly the innkeepers'

story on this occasion proved to be entirely true, a possibility Ihad never entertained for a second; and furthermore it appeared that our present inn was the one in which I had been offered rooms but had refused, disliking its exterior.

Such is the reward for acting on general principles.

同类推荐
  • 士容论

    士容论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大佛略忏

    大佛略忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Beast in the Jungle

    The Beast in the Jungle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Flying U Ranch

    The Flying U Ranch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊胜菩萨所问一切诸法入无量法门陀罗尼经

    尊胜菩萨所问一切诸法入无量法门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冰雪缘:来世有约

    冰雪缘:来世有约

    即使最初陪在我身边的不是你,但是最后爱的还是你。可惜,时隔千年,还是逃不过命运的罗盘,如果一切只是重来,我可不可以和你说一句来世有约。千年之约究竟能不能完成?请关注《冰雪缘:来世有约》
  • 我的极品女总裁

    我的极品女总裁

    好心提醒走光,结果却反被认定耍流氓,倒霉男人王文在电梯里不经意占到了美女上司陆薇的便宜,本以为要遭殃的他,却意外获得了这个霸道女人的赏识,一次醉酒后的接触,竟然让两人的关系变得越来越暧昧不清……
  • 薄情佣兵妃:嚣张女丞相

    薄情佣兵妃:嚣张女丞相

    第一佣兵穿越,萧家十三少从此扬名,凭着体内神奇玲珑塔,她翻云覆雨,纤手遮天。比玄兽?我有兽王为奴!比身手?我是玄武双修!比炼丹?咳,本人是紫玉阶丹师,你真的确定?!“他”富可敌国,“他”武冠天下,“他”妻妾成群,“他”风流纨绔,“他”指点江山令天下易主,“他”傲行九洲让众生仰慕。世人皆知,宁杀一万神仙,不惹萧家十三,又有谁知,天之骄子,一代狂相,本是红颜?!【穿越+玄幻,女强】(薄情佣兵系列之二)(情节虚构,切勿模仿)
  • 红星兜兜

    红星兜兜

    1934年11月25日,这一天,旧时的大庸城平添了一笔骄傲。大清早,天地间像注入了一针兴奋剂,满街都是扎着红布条的年轻人,他们肩头和腰间别着长短“家伙”,脸上洋溢的全是喜气,阴冷的早晨被注入了莫名的温暖和甜蜜。随后,零零星星的炮仗慢慢连成一片,喧天锣鼓,传统花灯、龙灯、狮子灯都舞起来。城里的、近郊的,还有像殷成福家这样乡下的,都来了,大家全挺起胸脯,成群成片地排着队,那个高兴哟,大人们个个像孩子,孩子们个个像大人……
  • 残王御宠:特工医妃

    残王御宠:特工医妃

    浴火重生,国家级特工的她成为相府爹不疼娘不爱的炮灰嫡女,一穿越就要被人送去做妾。堂堂相府嫡女被人算计由妻为妾?看她如何搅和了婚礼公然休夫。想要踩在她头上成就无双美名?看她不让那对渣男贱女颜面扫地声誉尽毁。软弱包子骤然变成杀伐果断的特工翘楚,成为相府翻手为云覆手为雨的存在,哪曾想,一道圣旨,让她成为嗜血残王之妻,从此搅的皇城腥风血雨。什么?残王克死了三任妻子,那她……前有豺狼,后有虎狈,身边还有个随时要命的残暴王爷,她要如何在这乱世之中混的风生水起,傲视天下……【情节虚构,请勿模仿】
  • 与孤独躲猫猫

    与孤独躲猫猫

    十一点是个槛,幸运的人十一点之前睡着了,不幸的人要面对自己的脆弱了
  • 一个忙碌的假期

    一个忙碌的假期

    中讲述了百万富翁约翰·梅瑞克(简的哥哥)和他的三个侄女——露易丝、贝丝和帕齐,从纽约来到米尔维尔度假时,历经各种困难成功创办一份报纸的故事。本书中,三个女孩在叔叔和他人的帮助下,在人口稀少、文化落后、资金紧张的情况下,历经曲折,成功做成一份深受米尔维尔当地人喜欢的报纸。书中三个女孩的形象最为鲜活生动。她们不断地成长、成熟起来。露易丝已经20岁,她意志坚定,遇事沉着,为人亲切,但小有心机;帕齐18岁,真诚、率直;贝丝出落得漂亮可人,喜欢真实,亦讲求实际,略有保守,个性与两个姐姐差别较大。
  • 我的N种生活

    我的N种生活

    我崇拜痛苦和不公,生活深处的隐痛,它们唤起了我以及我的语言,让我的休闲有痛的感觉。我的隐痛是无限的,语言对于我来说是阶梯,经过攀登,我希望尽头是一扇门,打开它我就可以看到那些痛楚和不公了。这种感觉比做爱、喝酒、游荡、读书更重要,它来自语言,语言深处居住着的理解自己、安慰自己、灭掉自己的冲动和愿望。
  • 智慧处世术:91种左右逢源的圆融处世艺术

    智慧处世术:91种左右逢源的圆融处世艺术

    全面、系统、分门别类地将现代人生存立世必须具备的智慧告诉您。指导您做适者生存、永立人上的强者。
  • 谈天说海话仙乡

    谈天说海话仙乡

    蚕沙口被称作神龟背上的村庄,天妃仙驻的圣地;佛家说这里“天妃慈佑临福地,神龟背上隐仙庄”;方志说这里“滦控缰索,翼蔽畿甸,是为形胜”;帝师说这里“海外一荒村,远视如孤岛,命名曰蚕沙,谲奇费探讨”;民众说这里传说美丽,故事神奇,是一部读不完的书;游人说这里神秘的渤海湾、神圣的天妃宫、神奇的古戏楼……是看不完的圣境。