登陆注册
5210300000101

第101章

During unhealthy April, the fever was more severe in Shupanga and Mazaro than usual.We had several cases on board--they were quickly cured, but, from our being in the delta, as quickly returned.About the middle of the month Mrs. Livingstone was prostrated by this disease; and it was accompanied by obstinate vomiting.Nothing is yet known that can allay this distressing symptom, which of course renders medicine of no avail, as it is instantly rejected.She received whatever medical aid could be rendered from Dr. Kirk, but became unconscious, and her eyes were closed in the sleep of death as the sunset on the evening of the Christian Sabbath, the 27th April, 1862.A coffin was made during the night, a grave was dug next day under the branches of the great baobab-tree, and with sympathizing hearts the little band of his countrymen assisted the bereaved husband in burying his dead.At his request, the Rev. James Stewart read the burial-service; and the seamen kindly volunteered to mount guard for some nights at the spot where her body rests in hope.

Those who are not aware how this brave, good, English wife made a delightful home at Kolobeng, a thousand miles inland from the Cape, and as the daughter of Moffat and a Christian lady exercised most beneficial influence over the rude tribes of the interior, may wonder that she should have braved the dangers and toils of this down-trodden land.She knew them all, and, in the disinterested and dutiful attempt to renew her labours, was called to her rest instead.

"Fiat, Domine, voluntas tua!"

On the 5th of May Dr. Kirk and Charles Livingstone started in the boat for Tette, in order to see the property of the Expedition brought down in canoes.They took four Mazaro canoe-men to manage the boat, and a white sailor to cook for them; but, unfortunately, he caught fever the very day after leaving the ship, and was ill most of the trip; so they had to cook for themselves, and to take care of him besides.

We now proceeded with preparations for the launch of the "Lady Nyassa."Ground was levelled on the bank at Shupanga, for the purpose of arranging the compartments in order:she was placed on palm-trees which were brought from a place lower down the river for ways, and the engineer and his assistants were soon busily engaged;

About a fortnight after they were all brought from Kongone, the sections were screwed together.The blacks are more addicted to stealing where slavery exists than elsewhere.We were annoyed by thieves who carried off the iron screw-bolts, but were gratified to find that strychnine saved us from the man-thief as well as the hyena-thief.A hyena was killed by it, and after the natives saw the dead animal and knew how we had destroyed it, they concluded that it was not safe to steal from men who possessed a medicine so powerful.

The half-caste, who kept Shupanga-house, said he wished to have some to give to the Zulus, of whom he was mortally afraid, and to whom he had to pay an unwilling tribute.

The "Pioneer" made several trips to the Kongone, and returned with the last load on the 12th of June.On the 23rd the "Lady Nyassa" was safely launched, the work of putting her together having been interrupted by fever and dysentery, and many other causes which it would only weary the reader to narrate in detail.Natives from all parts of the country came to see the launch, most of them quite certain that, being made of iron, she must go to the bottom as soon as she entered the water.Earnest discussions had taken place among them with regard to the propriety of using iron for ship-building.

The majority affirmed that it would never answer.They said, "If we put a hoe into the water, or the smallest bit of iron, it sinks immediately.How then can such a mass of iron float? it must go to the bottom."The minority answered that this might be true with them, but white men had medicine for everything."They could even make a woman, all except the speaking; look at that one on the figure-head of the vessel."The unbelievers were astonished, and could hardly believe their eyes, when they saw the ship float lightly and gracefully on the river, instead of going to the bottom, as they so confidently predicted."Truly," they said, "these men have powerful medicine."

Birds are numerous on the Shupanga estate.Some kinds remain all the year round, while many others are there only for a few months.

Flocks of green pigeons come in April to feed on the young fruit of the wild fig-trees, which is also eaten by a large species of bat in the evenings.The pretty little black weaver, with yellow shoulders, appears to enjoy life intensely after assuming his wooing dress.Ahearty breakfast is eaten in the mornings and then come the hours for making merry.A select party of three or four perch on the bushes which skirt a small grassy plain, and cheer themselves with the music of their own quiet and self-complacent song.A playful performance on the wind succeeds.Expanding his soft velvet-like plumage, one glides with quivering pinions to the centre of the open space, singing as he flies, then turns with a rapid whirring sound from his wings--somewhat like a child's rattle--and returns to his place again.One by one the others perform the same feat, and continue the sport for hours, striving which can produce the loudest brattle while turning.These games are only played during the season of courting and of the gay feathers; the merriment seems never to be thought of while the bird wears his winter suit of sober brown.

We received two mules from the Cape to aid us in transporting the pieces of the "Lady Nyassa" past the cataracts and landed them at Shupanga, but they soon perished.A Portuguese gentleman kindly informed us, AFTER both the mules were dead, that he knew they would die; for the land there had been often tried, and nothing would live on it--not even a pig.He said he had not told us so before, because he did not like to appear officious!

By the time everything had been placed on board the "Lady Nyassa,"

同类推荐
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广动植之三

    广动植之三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝真人修行延年益算法

    洞玄灵宝真人修行延年益算法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说恒水经

    佛说恒水经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上八素真经修习功业妙诀

    洞真太上八素真经修习功业妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天烽

    天烽

    烽火连天的天启大陆。无数人因战争而家破人亡。天黑之后的世界,没有人敢享受它的黑暗。乱世中英雄无数,只是谁又能终止战争的脚步?
  • 傲娇女王

    傲娇女王

    都说总裁人人爱,为何他倒追都没人要?自恋狂总裁倒追铁齿铜牙傲娇女王,分分钟叫人泪流满面。爱情遥不可及,总裁还需努力。傲娇女王难惹,总裁勇气可嘉。总裁不可怕,就怕总裁太黏人。叶栩栩就是想不通,自己大好女青年一名,为什么偏偏摔在阮忌廉这块绊脚石上了?自己没做过亏心事啊!他潇洒多金?他帅到没朋友?他是人见人爱、花见花开的钻石王老五?可跟她有什么关系啊!更让栩栩气愤的是,这个自恋到家的家伙竟然能扛下自己的唇枪舌剑攻击!她心很累有没有!她一逃再逃,他一追再追,被总裁骚扰的日子就这么啼笑皆非地开始了……
  • 女配的另一种打开方式

    女配的另一种打开方式

    本文又名 《论自家力大无穷的师妹为什么总是锤师兄》 《师妹炸毛真可爱想太阳》 《钢铁直男学骚话教程》 ———————— 套路中的套路,狗血中的狗血一时嘴快吐槽,云沐误入书中成为同名女配。看当代花季少女如何在书中玄幻世界奋力自保扭转命运,开辟新主线。——————俗话说得好:好事成双,祸不单行,误入书中异世也能凑个对。少年故作神秘望天说道:“天王盖地虎。”少女浑身一震谨慎回道:“小鸡炖蘑菇?”二人对视片刻,达成共识“自己人。” ——————1v1双洁前期慢热后期甜成长文
  • 动画文化学

    动画文化学

    本书首次从文化理论和社会学的双重视角探讨了动画影像的文脉,是国内第一部系统研究动画作品文化现象和文化体系的学术专著。本书用优雅的笔触和深入浅出的写作方式,对动画影像背后的文化现象,诸如女性主义、种族问题、文化地理和文化传播形态等,进行了深刻剖析,构筑起动画文化生态的理论框架。本书以生动的语言和独特的视角,诠释出动画文化的力量:文化是动画艺术保持鲜活的血液,是动画艺术创造奇葩的源泉,是动画产业振兴腾飞的翅膀。
  • 丑颜弃妇闯情关

    丑颜弃妇闯情关

    现代某都市:“林夷如,我喜欢你,我们交往吧。”穿越千年庆云国:“平凡,激不起本王的半点兴趣,”她早就火冒三丈,正想一掌打过去,他靠近她的耳畔说的下一句话让她彻底呆了,“也不看看自己是什么货色,还想用这招;如果是个美人,本王还可以勉强,不过,你让我无比厌恶。”--情节虚构,请勿模仿
  • 从大地走向大地

    从大地走向大地

    2004年夏天,作者在养病期间无意中接触到19世纪俄罗斯巡回展览画派的作品,这些才华横溢的俄罗斯画家的油画将作者带入一个优美深邃的境界,引发了作者对自然、对艺术的赞叹与欣赏、探索与思考。作者的文字淡泊宁静,却能将读者带入深远的意境,跟着作者的思绪,我们看到了一粒种子是如何成长,最后变成一艘远航的船的过程;看到了森林与海洋的对视与相溶,看到了秋天美丽宁静的树林,薄暮时分钟声中的教堂,强烈光线下的雪地与沼泽,还有从容不迫地流淌着的小溪,比肩而生的青黄的小草,这些生活中可能被许多人忽略的事物,在作者的笔下却闪烁着耀眼的光芒。这是一本能给人带来极大美感的随笔,给生活以希望,给心灵以阳光。
  • 有幸n

    有幸n

    对于我们这些普通家庭的普通孩子来说,青春疼痛根本不是浮夸的三角恋、乐队、和街头黑道。真正疼痛的是青春期的肥胖,体育课腋下的汗水,找不到伴的午餐,不敢递给父母的试卷,班主任无意间的羞辱。就连青春都是自卑
  • 弃妻的逆袭

    弃妻的逆袭

    重生一回,本以为只是普通的世界,原来也藏着不为人知的神奇,而一切归咎,只不过是够不够强而已。
  • 农家商户之女当家

    农家商户之女当家

    莫愁当年不顾家庭反对嫁给大学同学宁川,婚后一直尽心尽力,还是被婆婆折磨嫌弃,最后被小三登堂入室赶出家门,她擦干眼泪从头开始,一心一意过生活不怨不恨,没想到宁川不顾多年夫妻情分,联合婆婆要榨干她所有积蓄,她走投无路从他们最初幸福的山顶跳了下去。往事一幕幕在眼前回放,大学时候活泼爽朗的自己,打抱不平的自己被岁月磨成了一个忍气吞声的包子。宁川的小心眼,自私,都寻到了蛛丝马迹,那时的自己真是猪油蒙了心,瞎了眼,好在一切都结束了。莫愁再睁开眼的时候简直无法相信,为什么她还活着,几番确认才知道自己穿越了,来到一个刚死了丈夫的寡妇身上,起早贪黑忙活里外,累得腰酸背痛赚钱养家糊口。谁想,婆婆觉得理所当然,公公对她颐指气使,二叔安然享乐,三叔挑三拣四。农田被抢,村长大放厥词,女人不得分田产。宗族聚会,族长高声喝叱,女人不得进祠堂。还没搞定家里的窝里横,外面又来几个搅屎棍,莫愁忍气吞声韬光养晦,势要活出自己的一片天地,给他们好看。万年受气包莫愁悲苦一世幸得上天垂帘,得到新生,却是在一个极度轻视女子的乡村,这一次她将不会退缩不会忍耐,我已经不再是前世打落牙齿混血吞的受气包了,要叫那帮迂腐看看,女人当自强。感情?男人?有,当然有。
  • 霸爱之已婚不离

    霸爱之已婚不离

    十七岁被父亲抵债,险些成为禁脔;二十岁遭遇车祸,险象环生。为了家人,她被迫嫁给他。可这个让人仰望的男人,费尽心思打破她的骄傲倔强,宠她入骨,让她泥足深陷,难以抽身!--情节虚构,请勿模仿