登陆注册
5212100000163

第163章

it is simply a long, narrow strip of ground inclosed in walls, with straight, parallel walks running the whole length, and narrow cross-walks; and yet it is a lovely burial-ground.There are but few trees; but the whole inclosure is a conservatory of beautiful flowers.Every grave is covered with them, every monument is surrounded with them.The monuments are unpretending in size, but there are many fine designs, and many finely executed busts and statues and allegorical figures, in both marble and bronze.The place is full of sunlight and color.I noticed that it was much frequented.In front of every place of sepulcher stands a small urn for water, with a brush hanging by, with which to sprinkle the flowers.I saw, also, many women and children coming and going with watering-pots, so that the flowers never droop for want of care.At the lower end of the old ground is an open arcade, wherein are some effigies and busts, and many ancient tablets set into the wall.

Beyond this is the new cemetery, an inclosure surrounded by a high wall of brick, and on the inside by an arcade.The space within is planted with flowers, and laid out for the burial of the people; the arcades are devoted to the occupation of those who can afford costly tombs.Only a small number of them are yet occupied; there are some good busts and monuments, and some frescoes on the panels rather more striking for size and color than for beauty.

Between the two cemeteries is the house for the dead.When I walked down the long central all& of the old ground, I saw at the farther end, beyond a fountain) twinkling lights.Coming nearer, I found that they proceeded from the large windows of a building, which was a part of the arcade.People were looking in at the windows, going and coming to and from them continually; and I was prompted by curiosity to look within.A most unexpected sight met my eye.In a long room, upon elevated biers, lay people dead: they were so disposed that the faces could be seen; and there they rested in a solemn repose.

Officers in uniform, citizens in plain dress, matrons and maids in the habits that they wore when living, or in the white robes of the grave.About most of them were lighted candles.About all of them were flowers: some were almost covered with bouquets.There were rows of children, little ones scarce a span long,--in the white caps and garments of innocence, as if asleep in beds of flowers.How naturally they all were lying, as if only waiting to be called!

Upon the thumb of every adult was a ring in which a string was tied that went through a pulley above and communicated with a bell in the attendant's room.How frightened he would be if the bell should ever sound, and he should go into that hall of the dead to see who rang!

And yet it is a most wise and humane provision; and many years ago, there is a tradition, an entombment alive was prevented by it.There are three rooms in all; and all those who die in Munich must be brought and laid in one of them, to be seen of all who care to look therein.I suppose that wealth and rank have some privileges; but it is the law that the person having been pronounced dead by the physician shall be the same day brought to the dead-house, and lie there three whole days before interment.

There is something peculiar in the obsequies of Munich, especially in the Catholic portion of the population.Shortly after the death, there is a short service in the courtyard of the house, which, with the entrance, is hung in costly mourning, if the deceased was rich.

The body is then carried in the car to the dead-house, attended by the priests, the male members of the family, and a procession of torch-bearers, if that can be afforded.Three days after, the burial takes place from the dead-house, only males attending.The women never go to the funeral; but some days after, of which public notice is given by advertisement, a public service is held in church, at which all the family are present, and to which the friends are publicly invited.Funeral obsequies are as costly here as in America; but everything is here regulated and fixed by custom.There are as many as five or six classes of funerals recognized.Those of the first class, as to rank and expense, cost about a thousand guldens.The second class is divided into six subclasses.The third is divided into two.The cost of the first of the third class is about four hundred guldens.The lowest class of those able to have a funeral costs twenty-five guldens.A gulden is about two francs.

There are no carriages used at the funerals of Catholics, only at those of Protestants and Jews.

I spoke of the custom of advertising the deaths.A considerable portion of the daily newspapers is devoted to these announcements, which are printed in display type, like the advertisements of dry-goods sellers with you.I will roughly translate one which Ihappen to see just now.It reads, "Death advertisement.It has pleased God the Almighty, in his inscrutable providence, to take away our innermost loved, best husband, father, grandfather, uncle, brother-in-law, and cousin, Herr---, dyer of cloth and silk, yesterday night, at eleven o'clock, after three weeks of severe suffering, having partaken of the holy sacrament, in his sixty-sixth year, out of this earthly abode of calamity into the better Beyond.

Those who knew his good heart, his great honesty, as well as his patience in suffering, will know how justly to estimate our grief."This is signed by the "deep-grieving survivors,"--the widow, son, daughter, and daughter-in-law, in the name of the absent relatives.

After the name of the son is written, "Dyer in cloth and silk." The notice closes with an announcement of the funeral at the cemetery, and a service at the church the day after.The advertisement I have given is not uncommon either for quaintness or simplicity.It is common to engrave upon the monument the business as well as the title of the departed.

同类推荐
  • 病逸漫记

    病逸漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹿皮子集

    鹿皮子集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说希有挍量功德经

    佛说希有挍量功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕祖三尼医世说述管窥

    吕祖三尼医世说述管窥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sense and Sensibility

    Sense and Sensibility

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蓼莪

    蓼莪

    一出祭堂,祝荣就又坐在了雨棚里。里面已没几个人了。灵堂里这时也没有了唱经与乐器的声音,但祝荣知道这只是暂时的。接下来还要做些什么,他已经毫不在意。过度的疲倦似乎使他的大脑自觉地进入了休憩状态——他现在只是凭着一种肢体的本能,行走、坐下,再把视线随意地投向某处,然后长时间一动不动。不知过了多久,灵堂里响起一阵呜咽般的海螺声,接着是一个道士低沉而又凄凉的唱经声。祝荣感到一阵阵冷风从肌肤上滑过,又感到四周所有的黑暗都沉沉地压在了心头。没多久,灵堂里又同时响起了鼓声、钹声、锣声、笛声,仿佛千军万马即将起征。祝荣看到灵堂里已有好些穿麻衣或孝衣的人,还有一些站在门口,也随时准备进入。他耐心而又不乏好奇地盯着那边,直到猛地意识到自己也应是其中一员,这才起身过去,汇入了那人群之中。
  • 这是一支离别的歌

    这是一支离别的歌

    上海女孩程闻瑾过着平静、简单、一尘不变的生活,直到她十六岁时爱上一个人,一个同龄的男孩子周君彦,方才体会到一种不一样的滋味。那种陌生、真切、微苦而回甘的滋味,绵延了她之后的十年。在她为了追寻初恋来到纽约的这段期间里,程经历了个无家可归的孤独感,尝到了初恋情人违背誓言的苦涩,找到了另一个可以让她耍赖、让她依靠、教她独立的男人,一个真正爱她的男人林晰。多年后当周再次出现时,程一度失去方向。林因为爱她而离开她,她也终于在没有林的呵护下真正成长起来,在他们两人的梦想城市巴黎,程认真审视自己的爱情,为心爱的人创业,开始了新的生活。
  • 致我最爱的温凉

    致我最爱的温凉

    温凉离开了四年,等她再度踏上这片土地,迎来的却是霍东铭的婚礼。“温凉,我想要的人……至始至终,只有你!”洗手间内,她被逼着曲意逢迎,他不顾她的意愿,嘶哑低吼。“知不知道,你快把我逼疯了,为什么四年前你不信我?!”唐氏和霍氏联姻大喜,她这个从小被人领养的孤儿只能默然离去。四年前,四年后,她都是一样的结局。“温凉,这就是命,我也是被唐家领养的,可是,我嫁给了东铭。”这是唐欣然的声音。当大货车朝她撞来,往昔的一幕幕如电影般在脑海中闪现。“可是你似乎忘记了,唐家的亲生女儿,是我-温凉。”“你……你都想起来了?”--情节虚构,请勿模仿
  • 清润糖水

    清润糖水

    本书内容丰富,实用性强,通俗易懂,是普通大众的有益参考书。轻松快乐入厨房,美味营养又健康。材料简单,方法易学,就地取材,为你呈上飘香扑鼻的美食。
  • 嗜血妖妃

    嗜血妖妃

    她是一个实验品,只因为教授实验失败,便将她抛弃,不过运气很好,她遇到了一个很爱她的男人。本以为生活可以简单的幸福下去,但不曾想她病了,一种嗜血的怪病,短暂的幸福便从此消失……【情节虚构,请勿模仿】
  • 走在成长的阶梯上:一个故事影响你的一生

    走在成长的阶梯上:一个故事影响你的一生

    本书编入了中外几百个小故事,从积极进取、感恩世界、培养习惯等方面作为切入点,用通俗易懂的小故事来抛砖引玉,以精简准确的心灵点灯作为提示和点拨,帮助您早日养成勤奋好学的习惯,让你的成长岁月中变得五彩斑斓。
  • 人脉历练智慧(上)

    人脉历练智慧(上)

    常言说“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”,“一人成木,二人成林,三人成森林”,可见,要想做成大事,必定要有做成大事的人脉网络和人脉支持系统。如果说血脉是人的生理生命支持系统的话,那么人脉则是人的社会生命支持系统。人脉,决定发展!
  • 东皋录

    东皋录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麋1黑风

    麋1黑风

    群体中,人际关系都离不开一个三字,具体到一个人身上就是三分之一的人喜欢,三分之一的人对你一般,三分之一的人讨厌你。好的要掏心,中立的要争取,敌意的要进攻。因此生活有一个原则,及去彼取此的原则。
  • 亚非现代文学大家(世界文学知识大课堂)

    亚非现代文学大家(世界文学知识大课堂)

    本文分别整理了亚洲现代文学大家和非洲现代文学大家。作家是生活造就的,作家又创作了文学。正如高尔基所说:“作家是一支笛子,生活里的种种智慧一通过它就变成音韵和谐的曲调了……作家也是时代精神手中的一支笔,一支由某位圣贤用来撰写艺术史册的笔……”因此,作家是人类灵魂的工程师,也是社会生活的雕塑师。