登陆注册
5212900000037

第37章

The Eccentric Seclusion of the Old Lady The conversation of Rupert Grant had two great elements of interest--first, the long fantasias of detective deduction in which he was engaged, and, second, his genuine romantic interest in the life of London.His brother Basil said of him: "His reasoning is particularly cold and clear, and invariably leads him wrong.But his poetry comes in abruptly and leads him right."Whether this was true of Rupert as a whole, or no, it was certainly curiously supported by one story about him which Ithink worth telling.

We were walking along a lonely terrace in Brompton together.The street was full of that bright blue twilight which comes about half past eight in summer, and which seems for the moment to be not so much a coming of darkness as the turning on of a new azure illuminator, as if the earth were lit suddenly by a sapphire sun.

In the cool blue the lemon tint of the lamps had already begun to flame, and as Rupert and I passed them, Rupert talking excitedly, one after another the pale sparks sprang out of the dusk.Rupert was talking excitedly because he was trying to prove to me the nine hundred and ninety-ninth of his amateur detective theories.

He would go about London, with this mad logic in his brain, seeing a conspiracy in a cab accident, and a special providence in a falling fusee.His suspicions at the moment were fixed upon an unhappy milkman who walked in front of us.So arresting were the incidents which afterwards overtook us that I am really afraid that I have forgotten what were the main outlines of the milkman's crime.I think it had something to do with the fact that he had only one small can of milk to carry, and that of that he had left the lid loose and walked so quickly that he spilled milk on the pavement.This showed that he was not thinking of his small burden, and this again showed that he anticipated some other than lacteal business at the end of his walk, and this (taken in conjunction with something about muddy boots) showed something else that I have entirely forgotten.I am afraid that I derided this detailed revelation unmercifully; and I am afraid that Rupert Grant, who, though the best of fellows, had a good deal of the sensitiveness of the artistic temperament, slightly resented my derision.He endeavoured to take a whiff of his cigar, with the placidity which he associated with his profession, but the cigar, I think, was nearly bitten through.

"My dear fellow," he said acidly, "I'll bet you half a crown that wherever that milkman comes to a real stop I'll find out something curious.""My resources are equal to that risk," I said, laughing."Done."We walked on for about a quarter of an hour in silence in the trail of the mysterious milkman.He walked quicker and quicker, and we had some ado to keep up with him; and every now and then he left a splash of milk, silver in the lamplight.Suddenly, almost before we could note it, he disappeared down the area steps of a house.I believe Rupert really believed that the milkman was a fairy; for a second he seemed to accept him as having vanished.

Then calling something to me which somehow took no hold on my mind, he darted after the mystic milkman, and disappeared himself into the area.

I waited for at least five minutes, leaning against a lamp-post in the lonely street.Then the milkman came swinging up the steps without his can and hurried off clattering down the road.Two or three minutes more elapsed, and then Rupert came bounding up also, his face pale but yet laughing; a not uncommon contradiction in him, denoting excitement.

"My friend," he said, rubbing his hands, "so much for all your scepticism.So much for your philistine ignorance of the possibilities of a romantic city.Two and sixpence, my boy, is the form in which your prosaic good nature will have to express itself.""What?" I said incredulously, "do you mean to say that you really did find anything the matter with the poor milkman?"His face fell.

"Oh, the milkman," he said, with a miserable affectation at having misunderstood me."No, I--I--didn't exactly bring anything home to the milkman himself, I--""What did the milkman say and do?" I said, with inexorable sternness.

"Well, to tell the truth," said Rupert, shifting restlessly from one foot to another, "the milkman himself, as far as merely physical appearances went, just said, `Milk, Miss,' and handed in the can.That is not to say, of course, that he did not make some secret sign or some--"I broke into a violent laugh."You idiot," I said, "why don't you own yourself wrong and have done with it? Why should he have made a secret sign any more than any one else? You own he said nothing and did nothing worth mentioning.You own that, don't you?"His face grew grave.

"Well, since you ask me, I must admit that I do.It is possible that the milkman did not betray himself.It is even possible that I was wrong about him.""Then come along with you," I said, with a certain amicable anger, "and remember that you owe me half a crown.""As to that, I differ from you," said Rupert coolly."The milkman's remarks may have been quite innocent.Even the milkman may have been.But I do not owe you half a crown.For the terms of the bet were, I think, as follows, as I propounded them, that wherever that milkman came to a real stop I should find out something curious.""Well?" I said.

"Well," he answered, "I jolly well have.You just come with me,"and before I could speak he had turned tail once more and whisked through the blue dark into the moat or basement of the house.Ifollowed almost before I made any decision.

When we got down into the area I felt indescribably foolish literally, as the saying is, in a hole.There was nothing but a closed door, shuttered windows, the steps down which we had come, the ridiculous well in which I found myself, and the ridiculous man who had brought me there, and who stood there with dancing eyes.I was just about to turn back when Rupert caught me by the elbow.

同类推荐
  • 一乘佛性究竟论

    一乘佛性究竟论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说食施获五福报经

    佛说食施获五福报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲水浒记

    六十种曲水浒记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣无能胜金刚火陀罗尼经

    圣无能胜金刚火陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祖庭钳锤录

    祖庭钳锤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大亨的女人

    大亨的女人

    一场家族斗争,她家破人亡,他将她父亲的产业纳入麾下。他春风得意,她流离失所。她被迫嫁给五十岁脑满肠肥的暴发户做续弦,婚礼上,她咽尽苦涩,强颜欢笑,他静执酒杯,冷眼旁观。“我死后,把孩子交给他。”寒冷的冬夜,她坚难产下他们的孩子,撒手西去,他正拥着他的新任未婚妻。她死了,却葬在别的男人身边。这个城市人人都知道,钟离岳恨伊千夏入骨,可是夜深人静的时候,他又常常会想起那张娇俏的容颜。有个声音在唤他,“钟哥哥……”他知道,她从没有离去,至少在他的心里。年轻的家庭教师,有着最最朴素的容颜,可是她的一举一动,却又隐隐熟悉,当她就要带着她的亲生儿子远走高飞时,他突然出现在机场,“伊千夏,你还要走吗!”**************亲们,妻子的外遇出版本《爱是无法预料的伤》当当亚马逊有售。
  • 佛说长者子懊恼三处经

    佛说长者子懊恼三处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一品嫡妃

    一品嫡妃

    宋安然本是都市白富美,集团总裁,一不小心就穿越成为普通官宦世家的嫡女。生母亡故,她一力担起家中重担,斗姨娘,斗极品,实力碾压各方牛鬼蛇神。她靠着自己的聪明才智,经商天赋,办船厂,开船行,组建船队出海,将生意从国内做到海外。她开珠宝铺子,做粮商,垄断粮食市场。当父亲被下诏狱,她发动粮食战争,靠一己之力救出父亲。人人皆知宋家豪富,却不知宋安然才是真正的豪富。坊间传言宋家嫡女,聪明能干本事强,嫁妆丰厚又漂亮。当媒婆踩破宋家门槛的时候,宋老爷挥挥衣袖,“没有一个配得上我家的宝贝闺女。”……颜宓,京城四大公子之首,国公府世子,亲自上门求娶宋家嫡女。宋老爷左右嫌弃,“不配!”颜宓心塞吐血。找未来娘子诉苦,“未来岳父大人嫌我不配。”宋安然抿唇一笑,“那你继续努力。
  • 恰逢遇见你

    恰逢遇见你

    伪千金VS商业黑马——之所以对一个人念念不忘,不是因为他有多好,而是在我最需要的年华里,他曾走过我的心堂,留下不能抹去的印迹,不早不晚,恰逢当时。
  • 览镜

    览镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 领导艺术36计

    领导艺术36计

    毫无疑问,没有人希望自己在失败和平庸中度过自己的一生。也没有人不渴望自己能在一方舞台上纵横驰骋,成就一番或大或小的事业。但是现实生活却是这样的:有的人成功了,有的人失败了,而有的人却一生平庸!那么究竟是什么决定了我们人生的不同呢?人生成败的关键因素又是什么呢?是家庭背景吗?有的人因出身显贵而平步青云,有的人虽出身低贱也步步高升,可见家庭背景不是成功的关键因素。是经济实力吗?有的人从大富起步而成为巨富,有的人白手起家而成为巨富,可见经济实力不是成功的关键因素。是才华学问吗?有的人学富五车而功成名就,有的人识字不多而功成名就,可见才华学问也不是成功的关键因素。是勤奋努力吗?
  • 破译金庸密码

    破译金庸密码

    《破译金庸密码》由刘再复、严家炎、胡文辉、潘耀明、查良楠和《看金庸》杂志联袂郑重推荐。全书由《金庸密码》和《我看金庸》两部分构成,前有两篇引言。作者运用历史和比较的分析法论证金庸作品人物故事的来龙去脉。观点精辟,见解独到。故事跌宕多姿,情节扣人心弦。将人物与事例相结合,归纳演绎。语言时而如祥云在天,时而如霹雳雷惊;对偶引用手法,如神来之笔;用典频出,字字珠玑。实在是金学领域难得一见的好书!
  • 厨师之路

    厨师之路

    这是个小人物的奋斗史。 我叫刘小飞,是一家餐馆的厨子。女朋友生日那天我花了一个月买了条金链子给她,却被嘲讽又穷又土,一气之下我远走他乡,来到了一个极其贫困的地方。这里物资匮乏,也没有像样的厨师,我觉得我的春天到来了,在这里我拿出了自己的绝技,不仅得到了众人的追捧,更得到了众人的尊重。
  • 1982年的末日阳光

    1982年的末日阳光

    有一双眼睛从理工楼的第四层,由打北边数第三面,挂着红绒布窗帘的大玻璃窗子里面朝外窥看的时候,正是公元1982年的末日。末日俩字,当时的青年诗人,当今的著名文艺评论家绝然先生注释为最后一日。而我自己的本意则是大学之路即将走到尽头,在词义上,如同他的名字一样,绝然地存在着分歧。但现在显然不是进行学术讨论的时候。那是一个我们应该喜欢但却又无论如何也喜欢不起来的日子。大家的心里都似乎是被塞满了鸡毛,每个人都是满腔的烦躁与不安,但还要装作极其平静。尽管阳光软软的像女孩子一样,脖子上裹着毛茸茸的花围巾,朝大家微笑着,在平日里总是人挤人,现在却十分寂寥的篮球场充当着迷人的看客。
  • 重生逆袭,恶魔总裁别过来

    重生逆袭,恶魔总裁别过来

    她是夏家千金,婚前被亲妹与未婚夫背叛,爸爸背负巨债,为了还债她进入了暗黑组织成了职业杀手。五年来遭受非人的折磨,本想完成最后的任务便可重获自由,任务完成后遭到了组织的杀害。重生后,她是黎家的千金,双胞胎中的姐姐,黎昕诺,好吃懒做的肥胖花痴女。经历上一世的悲惨这一世她要卷土重来,运用信息资源来个资源整合,金钱帅哥统统跟着她团团转转。情节虚构,请勿模仿--情节虚构,请勿模仿