登陆注册
5213300000022

第22章

When dinner was well under way, Maxime de Trailles turned to d'Arthez and said smiling:--"You see a great deal, don't you, of the Princesse de Cadignan?"To this question d'Arthez responded by curtly nodding his head.Maxime de Trailles was a "bravo" of the social order, without faith or law, capable of everything, ruining the women who trusted him, compelling them to pawn their diamonds to give him money, but covering this conduct with a brilliant varnish; a man of charming manners and satanic mind.He inspired all who knew him with equal contempt and fear; but as no one was bold enough to show him any sentiments but those of the utmost courtesy he saw nothing of this public opinion, or else he accepted and shared the general dissimulation.He owed to the Comte de Marsay the greatest degree of elevation to which he could attain.De Marsay, whose knowledge of Maxime was of long-standing, judged him capable of fulfilling certain secret and diplomatic functions which he confided to him and of which de Trailles acquitted himself admirably.D'Arthez had for some time past mingled sufficiently in political matters to know the man for what he was, and he alone had sufficient strength and height of character to express aloud what others thought or said in a whisper.

"Is it for her that you neglect the Chamber?" asked Baron de Nucingen in his German accent.

"Ah! the princess is one of the most dangerous women a man can have anything to do with.I owe to her the miseries of my marriage,"exclaimed the Marquis d'Esgrignon.

"Dangerous?" said Madame d'Espard."Don't speak so of my nearest friend.I have never seen or known anything in the princess that did not seem to come from the noblest sentiments.""Let the marquis say what he thinks," cried Rastignac."When a man has been thrown by a fine horse he thinks it has vices and he sells it."Piqued by these words, the Marquis d'Esgrignon looked at d'Arthez and said:--"Monsieur is not, I trust, on such terms with the princess that we cannot speak freely of her?"D'Arthez kept silence.D'Esgrignon, who was not wanting in cleverness, replied to Rastignac's speech with an apologetic portrait of the princess, which put the whole table in good humor.As the jest was extremely obscure to d'Arthez he leaned towards his neighbor, Madame de Montcornet, and asked her, in a whisper, what it meant.

"Excepting yourself--judging by the excellent opinion you seem to have of the princess--all the other guests are said to have been in her good graces.""I can assure you that such an accusation is absolutely false," said Daniel.

"And yet, here is Monsieur d'Esgrignon of an old family of Alencon, who completely ruined himself for her some twelve years ago, and, if all is true, came very near going to the scaffold.""I know the particulars of that affair," said d'Arthez."Madame de Cadignan went to Alencon to save Monsieur d'Esgrignon from a trial before the court of assizes; and this is how he rewards her to-day!"Madame de Montcornet looked at d'Arthez with a surprise and curiosity that were almost stupid, then she turned her eyes on Madame d'Espard with a look which seemed to say: "He is bewitched!"During this short conversation Madame de Cadignan was protected by Madame d'Espard, whose protection was like that of the lightning-rod which draws the flash.When d'Arthez returned to the general conversation Maxime de Trailles was saying:--"With Diane, depravity is not an effect but a cause; perhaps she owes that cause to her exquisite nature; she doesn't invent, she makes no effort, she offers you the choicest refinements as the inspiration of a spontaneous and naive love; and it is absolutely impossible not to believe her."This speech, which seemed to have been prepared for a man of d'Arthez's stamp, was so tremendous an arraignment that the company appeared to accept it as a conclusion.No one said more; the princess was crushed.D'Arthez looked straight at de Trailles and then at d'Esgrignon with a sarcastic air, and said:--"The greatest fault of that woman is that she has followed in the wake of men.She squanders patrimonies as they do; she drives her lovers to usurers; she pockets "dots"; she ruins orphans; she inspires, possibly she commits, crimes, but--"Never had the two men, whom d'Arthez was chiefly addressing, listened to such plain talk.At that BUT the whole table was startled, every one paused, fork in air, their eyes fixed alternately on the brave author and on the assailants of the princess, awaiting the conclusion of that horrible silence.

"But," said d'Arthez, with sarcastic airiness, "Madame la Princesse de Cadignan has one advantage over men: when they have put themselves in danger for her sake, she saves them, and says no harm of any one.

Among the multitude, why shouldn't there be one woman who amuses herself with men as men amuse themselves with women? Why not allow the fair sex to take, from time to time, its revenge?""Genius is stronger than wit," said Blondet to Nathan.

This broadside of sarcasms was in fact the discharge of a battery of cannons against a platoon of musketry.When coffee was served, Blondet and Nathan went up to d'Arthez with an eagerness no one else dared to imitate, so unable were the rest of the company to show the admiration his conduct inspired from the fear of making two powerful enemies.

同类推荐
  • 翼庵禅师语录

    翼庵禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Complete Works of Artemus Ward

    The Complete Works of Artemus Ward

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二老堂杂志

    二老堂杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高僧传

    高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 广动植之三

    广动植之三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • More Hunting Wasps

    More Hunting Wasps

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 废柴要逆天:医品毒妃

    废柴要逆天:医品毒妃

    魔道妖女白珞初竟重生在斗兽场?!某妖孽王爷浅浅一笑,珠玉蒙尘蒙不了他的眼!他下毒、戏弄,千方百计只为留她在身边!她暗杀、算计、恭维,绞尽脑汁只为逃离他魔掌!致死纠缠,孰强孰弱?“王爷,这局你输了!”
  • 悲哀也该成人了

    悲哀也该成人了

    《悲哀也该成人了》收录了严力从1970年代到2015年的诗歌70首。每一首都是严力各个时期的代表作。
  • 重生外挂当学渣

    重生外挂当学渣

    重生一次,李思雨不想再做老师家长眼里的乖乖女,她要带着空间,守着外挂,走一回完全不一样的人生。学渣怎么了,学渣照样秒杀你!世界这么大,青春这么长,她就是想出去浪~顺便变成一个众人膜拜的学渣大姐大。喂,你别误会,老娘这么淑女,可是要靠脑力取胜的,看什么看!不同意打死你! 新书《我家植物敲可爱》,简介:涂思成为丧尸被系统坑的日常。
  • 吕祖志

    吕祖志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你在为自己的未来读书

    你在为自己的未来读书

    师傅领进门,修行在个人。学习也是这样,起初必然是从蹒跚学步开始,从有老师的指导开始。而最后能否化蛹成蝶,则全在于自己的努力!社会喧嚣只是表象,静心读书才是根本,为未来读书,为梦想读书,让我们快乐读书。
  • 老火煲好汤

    老火煲好汤

    《美食天下第1辑:老火煲好汤》介绍了老火汤的制作秘诀、选料和制作方法,根据口味与身体所选,《美食天下第1辑:老火煲好汤》共分为两章。第一章为家常食材煲好汤,所选食材都是家常食材,方便在家操作;第二章为滋补养生老火汤,在汤品中增加了具有养生功效的中药材,使得汤品不仅好喝而且还能养生,涵盖了我们日常生活中饮食需要,让读者可以根据自己及家人的需要选择合适的汤。
  • 调皮妻子哪里来

    调皮妻子哪里来

    独夭是教授研究了十多年的高等高配仙人掌,为了让独夭在古代发展他的大业他可废了不少心思,没想到独夭刚到了古代就遇到了颜值爆表的美男沈君寒,然后陷入美男的温柔无法自拔,完全忘记了教授的话。“今天我听姑娘们说了一句话,觉得很不错。”独夭用手支着下巴,一脸花痴的看着沈君寒。“什么话?”沈君寒饶有趣味的看着她。“陌上颜如玉,公子世无双。”独夭一脸狡邪的笑,沈君寒笑了笑,双手捧住独夭的脸,不由分说的吻了上去。“以后多学些这样的话。”“为什么?”独夭被吻的茫然。沈君寒薄唇轻启,吐出三个字。“我喜欢。”再次吻上那殷红的朱唇。
  • 徐志摩文集3

    徐志摩文集3

    《徐志摩文集:扫荡着无际的青空》收录了徐志摩经典力作,分为散文、书信和诗歌三部分。