登陆注册
5213300000022

第22章

When dinner was well under way, Maxime de Trailles turned to d'Arthez and said smiling:--"You see a great deal, don't you, of the Princesse de Cadignan?"To this question d'Arthez responded by curtly nodding his head.Maxime de Trailles was a "bravo" of the social order, without faith or law, capable of everything, ruining the women who trusted him, compelling them to pawn their diamonds to give him money, but covering this conduct with a brilliant varnish; a man of charming manners and satanic mind.He inspired all who knew him with equal contempt and fear; but as no one was bold enough to show him any sentiments but those of the utmost courtesy he saw nothing of this public opinion, or else he accepted and shared the general dissimulation.He owed to the Comte de Marsay the greatest degree of elevation to which he could attain.De Marsay, whose knowledge of Maxime was of long-standing, judged him capable of fulfilling certain secret and diplomatic functions which he confided to him and of which de Trailles acquitted himself admirably.D'Arthez had for some time past mingled sufficiently in political matters to know the man for what he was, and he alone had sufficient strength and height of character to express aloud what others thought or said in a whisper.

"Is it for her that you neglect the Chamber?" asked Baron de Nucingen in his German accent.

"Ah! the princess is one of the most dangerous women a man can have anything to do with.I owe to her the miseries of my marriage,"exclaimed the Marquis d'Esgrignon.

"Dangerous?" said Madame d'Espard."Don't speak so of my nearest friend.I have never seen or known anything in the princess that did not seem to come from the noblest sentiments.""Let the marquis say what he thinks," cried Rastignac."When a man has been thrown by a fine horse he thinks it has vices and he sells it."Piqued by these words, the Marquis d'Esgrignon looked at d'Arthez and said:--"Monsieur is not, I trust, on such terms with the princess that we cannot speak freely of her?"D'Arthez kept silence.D'Esgrignon, who was not wanting in cleverness, replied to Rastignac's speech with an apologetic portrait of the princess, which put the whole table in good humor.As the jest was extremely obscure to d'Arthez he leaned towards his neighbor, Madame de Montcornet, and asked her, in a whisper, what it meant.

"Excepting yourself--judging by the excellent opinion you seem to have of the princess--all the other guests are said to have been in her good graces.""I can assure you that such an accusation is absolutely false," said Daniel.

"And yet, here is Monsieur d'Esgrignon of an old family of Alencon, who completely ruined himself for her some twelve years ago, and, if all is true, came very near going to the scaffold.""I know the particulars of that affair," said d'Arthez."Madame de Cadignan went to Alencon to save Monsieur d'Esgrignon from a trial before the court of assizes; and this is how he rewards her to-day!"Madame de Montcornet looked at d'Arthez with a surprise and curiosity that were almost stupid, then she turned her eyes on Madame d'Espard with a look which seemed to say: "He is bewitched!"During this short conversation Madame de Cadignan was protected by Madame d'Espard, whose protection was like that of the lightning-rod which draws the flash.When d'Arthez returned to the general conversation Maxime de Trailles was saying:--"With Diane, depravity is not an effect but a cause; perhaps she owes that cause to her exquisite nature; she doesn't invent, she makes no effort, she offers you the choicest refinements as the inspiration of a spontaneous and naive love; and it is absolutely impossible not to believe her."This speech, which seemed to have been prepared for a man of d'Arthez's stamp, was so tremendous an arraignment that the company appeared to accept it as a conclusion.No one said more; the princess was crushed.D'Arthez looked straight at de Trailles and then at d'Esgrignon with a sarcastic air, and said:--"The greatest fault of that woman is that she has followed in the wake of men.She squanders patrimonies as they do; she drives her lovers to usurers; she pockets "dots"; she ruins orphans; she inspires, possibly she commits, crimes, but--"Never had the two men, whom d'Arthez was chiefly addressing, listened to such plain talk.At that BUT the whole table was startled, every one paused, fork in air, their eyes fixed alternately on the brave author and on the assailants of the princess, awaiting the conclusion of that horrible silence.

"But," said d'Arthez, with sarcastic airiness, "Madame la Princesse de Cadignan has one advantage over men: when they have put themselves in danger for her sake, she saves them, and says no harm of any one.

Among the multitude, why shouldn't there be one woman who amuses herself with men as men amuse themselves with women? Why not allow the fair sex to take, from time to time, its revenge?""Genius is stronger than wit," said Blondet to Nathan.

This broadside of sarcasms was in fact the discharge of a battery of cannons against a platoon of musketry.When coffee was served, Blondet and Nathan went up to d'Arthez with an eagerness no one else dared to imitate, so unable were the rest of the company to show the admiration his conduct inspired from the fear of making two powerful enemies.

同类推荐
  • CLIGES

    CLIGES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 维摩义记

    维摩义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明英宗宝训

    明英宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE TRAGICAL HISTORY OF DOCTOR FAUSTUS

    THE TRAGICAL HISTORY OF DOCTOR FAUSTUS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝投简符文要诀

    太上洞玄灵宝投简符文要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 面对危机我不怕(家庭篇)

    面对危机我不怕(家庭篇)

    本书内容涉及用电安全、防火、饮食安全、煤气安全、家庭防盗、家庭卫生、外力安全等多方面的安全教育指导,对于家庭突发事故,注重防治结合,强调要消除隐患,最大程度地方便青少年的生活,使青少年的生活更安全。
  • 康熙四十七年:鼎盛王朝的蚁穴之溃

    康熙四十七年:鼎盛王朝的蚁穴之溃

    2008年7月29日,沉寂了300余年的圆明园遗址公园核心区域——九州景区,终于向世人展露出了它的神秘面目。曾经目睹这座园林之率雍容华贵的欧洲人,誉其为“万园之园”,称园中富丽堂皇的景象难以用语言描绘,匪夷所思。然而,148年前英法联军的肆意破坏,使得这座神话般的园林成为一片废墟。由此上溯160年——300年前——康熙四十七年(1708年),那时的圆明园还在图纸上,康熙和大臣们正激烈地讨论,为此争得面红耳赤,终于在第二年达成共识,圆明园破土动工,历经六代帝王、150余年,才在北京城西北郊建成了这座占地350公顷、拥有160多处景点的皇家林苑。
  • 八岁

    八岁

    《八岁》是邓一光后期创作的短篇小说集。作者后期的短篇小说将背景转向深圳等沿海城市,创作手法日益成熟、多变,塑造人物时代气息强,然目光向下,反映底层的人和事的情怀不变,具有较强的现实观照力。
  • 教练

    教练

    丈夫机关算尽,带着家产离她而去,没有带走的几件玉器却让她成了有钱的单身女人。她有达官贵人追求,也被年轻的奸商坑害过。她在一次车祸后去学车,她对于男人的那点期许,竟然在收入微薄、脾气暴躁的教练身上找到了。他们会走到一起吗?严萍到开发区新建工地练车,是秦雨的主意。她说那儿的路网刚铺好,没正式通车,红绿灯、交警都没有,绝对是练车的好地方。严萍学车刚入门,手正痒痒,啥话没说,就上了秦雨的车。秦雨是她电大的同学,十来年的老朋友了。她没上驾校,也是秦雨的主意,说上驾校太辛苦,几十天下来,脸晒黑了,皮晒爆了,还都小意思,主要是时间耗不起。
  • 神魔供应商

    神魔供应商

    我种下一颗种子,收获无数的果实…回忆着歌词,江太玄看了看自己的药田,用力把嫦娥摁了进去。“来年,我要收获无数嫦娥!”专业种植,培养,租借,出售,回收一切神魔,一条龙服务。骚年,想成神吗?本书终于有群了,感谢书友微笑提供的一个群:545119338(群名神魔供应商)
  • 财女是这样炼成的

    财女是这样炼成的

    专为女性朋友量身打造出的 “财智秘籍”。 本书从改变女性的金钱观念入手,从赚钱、消费、理财、投资等生活的方方面面指导女人学会正确看待金钱,快速赚到金钱,游刃有余地管理金钱,成为风光无限的“财女”,成为一个能更好地主宰自己生活的新女性。
  • 芳冷歌已尽

    芳冷歌已尽

    一曲红颜歌天下,她只希望能成为他的良人,跟他一起携手,看尽红尘。
  • 妃凤妖娆:爱妃,朕错了(大结局)

    妃凤妖娆:爱妃,朕错了(大结局)

    华丽丽推荐珛珛新文:《妃要改嫁:下堂木头妃》http://m.wkkk.net/a/227675/……………………漠北的雪,狂肆的风,还有那冷宫中独有的落寞和萧杀。她,一个冷宫的弃后,一个异世灵魂,可那三载风雪却不曾掩盖她笑容中的纯真。他是帝,霸道的皇,面对她,除了冷情的折磨,只剩下那无尽的嘲讽。但是他也会温柔,因为他也有爱的人。只可惜那个人,却不是她。月色下,勾魂一曲。一眼暴戾的折断她的手筋,“不要妄图想用巫术迷惑本王。”可是,却不知,那本以为的迷惑确是心动的开始……他是王,邪肆如若罂粟的王,他对着她笑,只是因为看到她可怜的模样。他对她怒,只是因为,她不该在他的面前提起他心中的伤。他看着她对着自己大声的质问,他抬手抚指,邪肆道,“你以为我真的会爱上你吗?!”他的爱,早就随风而去。可是看到她那双空洞的眼眸时,他的心竟然要比她的,还要痛。难道这就是爱吗?!原来,这就是爱。可是当他们发现爱时,她却早已经被另一个他带走。多年后又相见,追追缠缠,终被他们逼到崖边。面对那狠声的质问,她看着他们只是冷笑三声,“我只愿,我们来生都不要再相见。”断魂崖,青丝飞散,而谁又知道,这是一切的了断,还是那又一场痴恋的开始……*PS:推荐珛珛自己滴文文*《妃倾天下:皇后,不许跑》http://m.wkkk.net/a/193121/
  • 伪快穿0a

    伪快穿0a

    人的一生,短短数十载,少年你想获得永生吗?!来吧,签订契约,让我得到你的鲜血,我来帮你完成愿望格里菲斯.梵卓.辛茜莉亚,中文名夜墨幽,在她永无止境的生命里,她渴求刺激的生活,可这万年一成不变的日子她过够了“少年,你想得到永生吗?!”“啊啊啊,魔鬼,魔鬼……”本文不接受批评,啥时候更看作者心情,喜欢接着看下去,不喜欢就拉到,可能不是你最喜欢的类型,但却是你没看过的类型
  • 锦官城轶事

    锦官城轶事

    这是一穿越来穿越去的科幻小说,你信不信,233333