登陆注册
5214200000144

第144章

But herein, no doubt, lies the great necessity for this absurdity, so unworthy of the gods, that the ethereal gods, who are concerned about human affairs, would not know what terrestrial men were doing unless the aerial demons should bring them intelligence, because the ether is suspended far away from the earth and far above it, but the air is contiguous both to the ether and to the earth O admirable wisdom! what else do these men think concerning the gods who, they say, are all in the highest degree good, but that they are concerned about human affairs, lest they should seem unworthy of worship, whilst, on the other hand, from the distance between the elements, they are ignorant of terrestrial things? It is on this account that they have supposed the demons to be necessary as agents, through whom the gods may inform themselves with respect to human affairs, and through whom, when necessary, they may succor men; and it is on account of this office that the demons themselves have been held as deserving of worship.If this be the case, then a demon is better known by these good gods through nearness of body, than a man is by goodness of mind.O mournful necessity, or shall I not rather say detestable and vain error, that I may not impute vanity to the divine nature! For if the gods can, with their minds free from the hindrance of bodies, see our mind, they do not need the demons as messengers from our mind to them; but if the ethereal gods, by means of their bodies, perceive the corporeal indices of minds, as the countenance, speech, motion, and thence understand what the demons tell them, then it is also possible that they may be deceived by the falsehoods of demons.

Moreover, if the divinity of the gods cannot be deceived by the demons, neither can it be ignorant of our actions.But I would they would tell me whether the demons have informed the gods that the fictions of the poets concerning the crimes of the gods displease Plato, concealing the pleasure which they themselves take in them; or whether they have concealed both, and have preferred that the gods should be ignorant with respect to this whole matter, or have told both, as well the pious prudence of Plato with respect to the gods as their own lust, which is injurious to the gods; or whether they have concealed Plato's opinion, according to which he was unwilling that the gods should be defamed with falsely alleged crimes through the impious license of the poets, whilst they have not been ashamed nor afraid to make known their own wickedness, which make them love theatrical plays, in which the infamous deeds of the gods are celebrated.Let them choose which they will of these four alternatives, and let them consider how much evil any one of them would require them to think of the gods.For if they choose the first, they must then confess that it was not possible for the good gods to dwell with the good Plato, though he sought to prohibit things injurious to them, whilst they dwelt with evil demons, who exulted in their injuries; and this because they suppose that the good gods can only know a good man, placed at so great a distance from them, through the mediation of evil demons, whom they could know on account of their nearness to themselves.(1) If they shall choose the second, and shall say that both these things are concealed by the demons, so that the gods are wholly ignorant both of Plato's most religious law and the sacrilegious pleasure of the demons, what, in that case, can the gods know to any profit with respect to human affairs through these mediating demons, when they do not know those things which are decreed, through the piety of good men, for the honor of the good gods against the lust of evil demons? But if they shall choose the third, and reply that these intermediary demons have communicated, not only the opinion of Plato, which prohibited wrongs to be done to the gods, but also their own delight in these wrongs, I would ask if such a communication is not rather an insult? Now the gods, hearing both and knowing both, not only permit the approach of those malign demons, who desire and do things contrary to the dignity of the gods and the religion of Plato, but also, through these wicked demons, who are near to them, send good things to the good Plato, who is far away from them; for their inhabit such a place in the concatenated series of the elements, that they can come into contact with those by whom they are accused, but not with him by whom they are defended,--knowing the truth on both sides, but not being able to change the weight of the air and the earth.

There remains the fourth supposition; but it is worse than the rest.

For who will suffer it to be said that the demons have made known the calumnious fictions of the poets concerning the immortal gods, and also the disgraceful mockeries of the theatres, and their own most ardent lust after, and most sweet pleasure in these things, whilst they have concealed from them that Plato, with the gravity of a philosopher, gave it as his opinion that all these things ought to be removed from a well-regulated republic;so that the good gods are now compelled, through such messengers, to know the evil doings of the most wicked beings, that is to say, of the messengers themselves, and are not allowed to know the good deeds of the philosophers, though the former are for the injury, but these latter for the honor of the gods themselves?

CHAP.22.--THAT WE MUST, NOTWITHSTANDING THE OPINION OF APULEIUS, REJECTTHE

WORSHIP OF DEMONS.

同类推荐
  • The Last Stetson

    The Last Stetson

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说出家功德经

    佛说出家功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寒温篇

    寒温篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一出官章仪

    正一出官章仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 范军是只骆驼吗?

    范军是只骆驼吗?

    那天下午范军叫我去他那儿,我就知道其实又是为了彬炎的事。最近一阵,他心神不定,为了彬炎的事,他说二龙要翻面了。我不认识二龙,二龙是个传说。二龙的传说常常和恐惧联系在一起,提到二龙多的那一阵,范军根本不能到厂里来上班。恐惧感给了我一个印象,这个印象让我在范军门口看见二龙时,根本无法把眼前这个矮小的瘸子和传说联系在一起。我第一次看见的二龙,不光瘸腿,头上似有似无几根毛,不好用秃或不秃来说。
  • 萌宝娘亲闯天下

    萌宝娘亲闯天下

    一朝穿越,她成了相府大小姐,还附赠一对儿天才萌宝,穿一送二,值了!but,俩娃一个是花痴,一个是财迷,这不坑娘嘛!哪个挨千刀留的活宝!纳尼?孩儿他爹是个高富帅and官二代?!走开好咩!她带着萌宝闯天下,美男挨个儿送上门,忙还忙不过来呢……
  • 本王

    本王

    一个女老大带着三小弟,走遍八荒六合十四界。到哪儿哪儿不安生,总是惹出滔天大祸!俗称的混世魔王!
  • 时空之前

    时空之前

    意外回到了十年前的方玄,一直都以先知先觉的重生者自居。然而,当他拼命努力(开挂)之后,才发现自己在《创世》中,居然还不如人家澹台婉芊随便玩玩。这一刻,方玄只想问:我是谁?我在哪?我要到哪里去?……备注:这是一本奇怪的虚拟网游,若喜欢,请收藏,谢谢。说明:欢迎各位书友来企鹅群-219230104,吐槽,啊呸,论道!
  • 性别与传播:文化研究的理路与视野

    性别与传播:文化研究的理路与视野

    性别与传播研究作为一个成长中的学科和研究领域,已经引起了广泛关注,这不仅因为它与我们日常生活紧密相关,更重要的是它对人们的价值观念、人生态度、生活方式等产生了广泛而深刻的影响。本书在写作过程中吸收了与该研究相关的社会学、传播学、心理学、文学、哲学等学科领域的信息,力图使整个研究既有理论的思辨力,也有对现实问题的穿透力。
  • 剑典

    剑典

    相传盘古开天辟地之时,用了一把开天大斧,而之后大斧化为一把大荒剑,谁得到他它就能获得统治之力。从小长在铸剑山庄的叶云是个被预言“救世主”的奇才,但从小因误食一种毒物,从此变成一个世人触摸就会身亡的怪物。看他如何与青梅竹马的柳秋然寻找破解之法,又如何炼成五毒法,又是如何证明预言,一步步冒险,一步步成为救世主呢?一切就看叶云的造化了。叶云是否会坚持不懈的向前方走下去吗?
  • 特工傲妃:医女风华

    特工傲妃:医女风华

    她一朝穿越,再睁眼,剧毒攻心,一头银丝白发,就连眼睛也被毒瞎,然而却依然难掩智谋锋芒,光华万丈,人人唾骂的柳家废柴从此破茧成蝶,翻手为云覆手为雨!废柴变天才,她夺目耀眼。家族相争,皇权相迫,她步步惊心,一夜蜕变,脱胎换骨,颠我众生,覆之天下!
  • 生命从来未曾看轻任何人

    生命从来未曾看轻任何人

    疲于应对的工作、寡淡无味的感情、得过且过的生活态度,这些只会无限地消耗你的激情和能量,赶快摆脱吧!《生命从来未曾看轻任何人》里的47篇温暖人心的佳作、100多个打动心灵的故事都是作者用自己一生的经历提炼的真谛。为当下目标不清、方向不明的年轻人找回初心,让他们接近梦想。
  • 祖国高于一切

    祖国高于一切

    《祖国高于一切》是陈祖芬的代表作,发表于1980年,讲述的是内燃机工程师王运丰,50年代初抛家别妻,带着3个孩子,从德国回国参加祖国建设的故事。在“文革”期间,他被打成“德国特务”,备受折磨,但他忍辱负重,全心全意地奉献自己的智慧才能,为祖国争得了权益和荣誉。作品以思想开阔、深沉而锋利见长。结构上分“柏林妻子”、“德国特务”、“中国母亲”三个组成部分,时间与空间跨度大,用意识流手法把时间上的跳跃和看似零散的内容巧妙地结构为完整的一体。
  • 唯渡你惊艳了时光

    唯渡你惊艳了时光

    “往后的日子,别墅内一切取暖方式都取消!”“小姐,天冷啊!”“天冷算什么…知道壁炉取暖的正确方式吗?”某只裹成粽子一样的小棕熊一脸无害“多烧几筐现金屋子就不冷了…”几分钟后,管家汇报“BOOS现金不够烧。”远在某国的某男一通电话,长龙般的卡车便载着硬邦邦的钞票到了别墅“小姐,这些‘柴火’请签收!BOOS说,您只管尽情尽兴烧!”某人瞬间暴走“你丫的,放我出去,不然把你家烧个底朝天!”某男隔着千山万水听到那边霸气的嘶吼,嘴角上扬着幅度“炮轰,省时省力省心效率高。”