登陆注册
5214600000041

第41章

While Jack was thus engaged, Peterkin and I sometimes assisted him, but, as our assistance was not much required, we more frequently went a-hunting on the extensive mud-flats at the entrance of the long valley which lay nearest to our bower.Here we found large flocks of ducks of various kinds, some of them bearing so much resemblance to the wild ducks of our own country that I think they must have been the same.On these occasions we took the bow and the sling, with both of which we were often successful, though Imust confess I was the least so.Our suppers were thus pleasantly varied, and sometimes we had such a profusion spread out before us that we frequently knew not with which of the dainties to begin.

I must also add, that the poor old cat which we had brought home had always a liberal share of our good things, and so well was it looked after, especially by Peterkin, that it recovered much of its former strength, and seemed to improve in sight as well as hearing.

The large flat stone, or rock of coral, which stood just in front of the entrance to our bower, was our table.On this rock we had spread out the few articles we possessed the day we were shipwrecked; and on the same rock, during many a day afterwards, we spread out the bountiful supply with which we had been blessed on our Coral Island.Sometimes we sat down at this table to a feast consisting of hot rolls, - as Peterkin called the newly baked bread fruit, - a roast pig, roast duck, boiled and roasted yams, cocoa nuts, taro, and sweet potatoes; which we followed up with a dessert of plums, apples, and plantains, - the last being a large-sized and delightful fruit, which grew on a large shrub or tree not more than twelve feet high, with light-green leaves of enormous length and breadth.These luxurious feasts were usually washed down with cocoa-nut lemonade.

Occasionally Peterkin tried to devise some new dish, - "a conglomerate," as he used to say; but these generally turned out such atrocious compounds that he was ultimately induced to give up his attempts in extreme disgust.Not forgetting, however, to point out to Jack that his failure was a direct contradiction to the proverb which he, Jack, was constantly thrusting down his throat, namely, that "where there's a will there's a way." For he had a great will to become a cook, but could by no means find a way to accomplish that end.

One day, while Peterkin and I were seated beside our table on which dinner was spread, Jack came up from the beach, and, flinging down his axe, exclaimed, -"There, lads, the boat's finished at last! so we've nothing to do now but shape two pair of oars, and then we may put to sea as soon as we like."This piece of news threw us into a state of great joy; for although we were aware that the boat had been gradually getting near its completion, it had taken so long that we did not expect it to be quite ready for at least two or three weeks.But Jack had wrought hard and said nothing, in order to surprise us.

"My dear fellow," cried Peterkin, "you're a perfect trump.But why did you not tell us it was so nearly ready? won't we have a jolly sail to-morrow? eh?""Don't talk so much, Peterkin," said Jack; "and, pray, hand me a bit of that pig.""Certainly, my dear," cried Peterkin, seizing the axe; "what part will you have? a leg, or a wing, or a piece of the breast; which?""A hind leg, if you please," answered Jack; "and, pray, be so good as to include the tail.""With all my heart," said Peterkin, exchanging the axe for his hoop-iron knife, with which he cut off the desired portion."I'm only too glad, my dear boy, to see that your appetite is so wholesale; and there's no chance whatever of its dwindling down into re-tail again, at least in so far as this pig is concerned.

Ralph, lad, why don't you laugh? - eh?" he added turning suddenly to me with a severe look of inquiry.

"Laugh?" said I; "what at, Peterkin? why should I laugh?"Both Jack and Peterkin answered this inquiry by themselves laughing so immoderately that I was induced to believe I had missed noticing some good joke, so I begged that it might be explained to me; but as this only produced repeated roars of laughter, I smiled and helped myself to another slice of plantain.

"Well, but," continued Peterkin, "I was talking of a sail to-morrow.Can't we have one, Jack?"

同类推荐
热门推荐
  • 生理:人体不是永动机(青少年科学探索营)

    生理:人体不是永动机(青少年科学探索营)

    本书介绍了不可缺少的头发、头发变白的原因、人体毛发的功能、皮肤的主要作用、人类皮肤的颜色、人体皱纹的来历、人体的骨骼系统、人体经络的功能、血液的颜色和功能、人体衰老的时间、人越长越高的原因、错觉是怎样产生的等内容。
  • 矫枉未必要过正

    矫枉未必要过正

    李建军博士是这几年来文学批评界崛起的新锐人物。文章出手快且言辞尖刻、锋芒毕露,很受一些激进派批评者的拥戴。作为同行,我对他非凡的勇气、敏锐的感悟以及知识的广博始终持钦羡的态度,但是对于他的批评动机和论证逻辑尤其是批评策略却有点大不以为然,特别是他的四篇有关贾平凹作品的评论文字,更是让人失望和痛心。大约从2000年开始,我们先后在不同的刊物上相继看到李建军先生关于“批判”贾平凹的四篇文章,分别是《消极写作的典型文本》、《私有形态的反文化写作》、《随意杜撰的反真实写作》、《草率拟古的反现代性写作》等。
  • 长姐持家:捡个相公生娃娃

    长姐持家:捡个相公生娃娃

    一朝穿越,妇科大夫穿越成了农家长女,是福是祸?生在穷窝窝,却要出人头地,她能否如愿?母亲因封建思想自缢,父亲死的蹊跷,伯父一家虎视眈眈。另外还有七个娃娃要养,外带一个傻相公,她可以奔小康、赚金斗吗?她长得不好看,可是别人会的她也会,别人不会的她还是会,你不信?接生别人会吗?捡一条黄金蟒当宠物别人会吗?跟一个傻子相公成亲生娃,别人会吗?开医馆,赠草药,教训恶霸,替父报仇,替母洗冤,女儿当自强,且看她如何在异世风生水起。
  • 穿越之琉璃空间

    穿越之琉璃空间

    琉璃穿越成了没有灵根的世家小姐,不受父亲喜爱,不受家族重视,未婚夫又退婚,她发现在现代的手链变成了胎记,和她一起来的这个世界,后来她发现自己来到这个大陆上不是巧合,这到底是阴谋还是拯救
  • 绿衣人

    绿衣人

    雷峰塔地宫挖掘前夕,杭州市各路记者云集刘庄国宾馆,准备报道这次盛况空前的活动。一个月隐星稀的暗夜,小报记者陈子虚在小树林里的“香薰护发”发廊邂逅了一个绿衣人。这女子既有潘虹饰演的那种最后的女贵族的风韵,又有时尚先锋李纹那种鹅黄柳绿的狐媚。于是发生了一段连“业余女子收藏家”姚亦安、才女朱静都大为歆羡的爱情……
  • 重生之逆旅修真

    重生之逆旅修真

    一朝身死,竟重生回一切还没发生之时。水轻雁虔诚地拜谢天道,转身便开始布局这一世,她绝不会再被人骗取灵根还感激涕零当牛做马这一世,她一定要修为高一点儿,灵石多一点儿,活得开心一点儿……一颗大头凑过来,可怜巴巴地看着她:“夫人,你要多垂怜我一点儿呀~”水轻雁:“……长得帅也没用!”
  • 这些年我们吃的亏,都是因为不懂拒绝

    这些年我们吃的亏,都是因为不懂拒绝

    在越来越残酷的社会竞争中,不张扬、不自满,才能避免招致祸患、逢凶化吉。但是,社会太现实,如果过于低调,甚至委曲求全,就会经常被人欺,吃很大亏。其实,很多时候,我们之所以吃亏,都是因为我们不懂拒绝。只有懂得什么时候应该拒绝,什么时候不该拒绝,克服不必要的畏缩和忧虑,我们才能够真正地坚强和成长起来。本书以辩证的思维、犀利的语言深入阐述了拒绝在我们生活和工作中的现实意义。翻开本书,着力破解各种处世死结,帮助陷入迷茫和困惑的年轻人突破人际交往的瓶颈,走上正确的人生道路。
  • 武欲横天

    武欲横天

    众生踏武道;唯我破苍穹;武极掌天下,醉卧美人膝。
  • 盛宠天下:一品不良妃

    盛宠天下:一品不良妃

    凉影,二十五世纪的地下雇佣兵之首,不是好人也没有素质,欠下的恩情不一定会还,但犯了她的人却一个也跑不掉!一朝睡死,她穿越到楚国尚书府嫡女苏凉身上,一个本该是千金大小姐的身份,却在寺庙中苟延残喘的可怜人儿,她想过悠悠闲闲混吃等死的小日子,却不想各种阴谋诡计都朝她蜂拥而来......既然如此,就且看她如何排除万难,扬名九州!乱世纷争,天下几分,这个大陆,强者为尊!不过谁来告诉她,面前这个人是传说中那个声名狼藉,风流成性,背负着断袖之名的靖国皇子?“喂,你你你...你脱衣服做什么?”咽了两口唾沫,她杏眸一瞪。“娘子,夜深了...”“深你妹!你丫还记得自己是个断袖吗!”...(本文一对一,男主强大,女主腹黑,宠文爽文,小虐怡情,各位看官们请放心入坑。)
  • 白话聊斋

    白话聊斋

    蒲松龄(1640-1715),清代文学家、小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉先生,世称“聊斋先生”,山东淄川人。出身小地主小商人家庭,在科举场中很不得意,71岁才考得贡生。蒲松龄自幼喜欢民间文学,创作出许多文学作品。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。经人搜集编定为《蒲松龄集》。《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,全书共有400余篇。“聊斋”是蒲松龄的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事。