登陆注册
5215100000234

第234章

"Well, a joke's a joke.Laugh away.I don't mind.There's no harm in a joke.""I beg your pardon, brother, it was a joke.""Well, God forgive you!"

"Do you forgive me, too?"

"I quite forgive you.Go along."

"I say, you seem a clever peasant."

"Cleverer than you," the peasant answered unexpectedly, with the same gravity.

"I doubt it," said Kolya, somewhat taken aback.

"It's true, though."

"Perhaps it is."

"It is, brother."

"Good-bye, peasant!"

"Good-bye!"

"There are all sorts of peasants," Kolya observed to Smurov after a brief silence."How could I tell I had hit on a clever one?

I am always ready to recognise intelligence in the peasantry."In the distance the cathedral clock struck half-past eleven.The boys made haste and they walked as far as Captain Snegiryov's lodging, a considerable distance, quickly and almost in silence.Twenty paces from the house Kolya stopped and told Smurov to go on ahead and ask Karamazov to come out to him.

"One must sniff round a bit first," he observed to Smurov.

"Why ask him to come out?" Smurov protested."You go in; they will be awfully glad to see you.What's the sense of making friends in the frost out here?""I know why I want to see him out here in the frost," Kolya cut him short in the despotic tone he was fond of adopting with "small boys," and Smurov ran to do his bidding.

Chapter 4

The Lost DogKOLYA leaned against the fence with an air of dignity, waiting for Alyosha to appear.Yes, he had long wanted to meet him.He had heard a great deal about him from the boys, but hitherto he had always maintained an appearance of disdainful indifference when he was mentioned, and he had even "criticised" what he heard about Alyosha.

But secretely he had a great longing to make his acquaintance; there was something sympathetic and attractive in all he was told about Alyosha.So the present moment was important: to begin with, he had to show himself at his best, to show his independence."Or he'll think of me as thirteen and take me for a boy, like the rest of them.And what are these boys to him? I shall ask him when I get to know him.

It's a pity I am so short, though.Tuzikov is younger than I am, yet he is half a head taller.But I have a clever face.I am not good-looking.I know I'm hideous, but I've a clever face.I mustn't talk too freely; if I fall into his arms all at once, he may think-Tfoo! how horrible if he should think- !"Such were the thoughts that excited Kolya while he was doing his utmost to assume the most independent air.What distressed him most was his being so short; he did not mind so much his "hideous" face, as being so short.On the wall in a corner at home he had the year before made a pencil-mark to show his height, and every two months since he anxiously measured himself against it to see how much he had gained.

But alas! he grew very slowly, and this sometimes reduced him almost to despair.His face was in reality by no means "hideous"; on the contrary, it was rather attractive, with a fair, pale skin, freckled.His small, lively grey eyes had a fearless look, and often glowed with feeling.He had rather high cheekbones; small, very red, but not very thick, lips; his nose was small and unmistakably turned up."I've a regular pug nose, a regular pug nose," Kolya used to mutter to himself when he looked in the looking-glass, and he always left it with indignation."But perhaps I haven't got a clever face?"he sometimes thought, doubtful even of that.But it must not be supposed that his mind was preoccupied with his face and his height.

On the contrary, however bitter the moments before the looking-glass were to him, he quickly forgot them, and forgot them for a long time, "abandoning himself entirely to ideas and to real life," as he formulated it to himself.

Alyosha came out quickly and hastened up to Kolya.Before he reached him, Kolya could see that he looked delighted."Can he be so glad to see me?" Kolya wondered, feeling pleased.We may note here, in passing, that Alyosha's appearance had undergone a complete change since we saw him last.He had abandoned his cassock and was wearing now a wellcut coat, a soft, round hat, and his hair had been cropped short.All this was very becoming to him, and he looked quite handsome.His charming face always had a good-humoured expression; but there was a gentleness and serenity in his good-humour.To Kolya's surprise, Alyosha came out to him just as he was, without an overcoat.

He had evidently come in haste.He held out his hand to Kolya at once.

"Here you are at last! How anxious we've been to see you!""There were reasons which you shall know directly.Anyway, I am glad to make your acquaintance.I've long been hoping for an opportunity, and have heard a great deal about you," Kolya muttered, a little breathless.

"We should have met anyway.I've heard a great deal about you, too; but you've been a long time coming here.""Tell me, how are things going?"

"Ilusha is very ill.He is certainly dying.""How awful! You must admit that medicine is a fraud, Karamazov,"cried Kolya warmly.

"Ilusha has mentioned you often, very often, even in his sleep, in delirium, you know.One can see that you used to be very, very dear to him...before the incident...with the knife....Then there's another reason....Tell me, is that your dog?""Yes Perezvon."

"Not Zhutchka?" Alyosha looked at Kolya with eyes full of pity.

"Is she lost for ever?"

同类推荐
  • 台湾资料清高宗实录选辑

    台湾资料清高宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全三国文

    全三国文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明秘法篇

    太上灵宝净明秘法篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 路傍草

    路傍草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 撰集三藏及杂藏传

    撰集三藏及杂藏传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你一定想知道:发明探索知识

    你一定想知道:发明探索知识

    阅读科学知识对提高学习兴趣、优化知识结构会产生积极而有益的作用,没有兴趣的强制性学习只会扼杀活泼的天性.抑制智力的发展。因此,必须在保护学习热情的基础上,扩大青少年学生的知识面,以便充分调动起他们探索求知的勇气和信心。本书的内容涵盖了宇宙、天文、地理、生物、历史、军事、航空航天等诸多领域.采用深入浅出、符合认知规律的科学体例,为渴望探索外部世界的青少年展现出一幕幕极具想象力、神秘感和挑战性的科学场景。促进青少年学生开阔眼界、启迪心智,在思考与探究中走向成功的未来!
  • 藏地密码5

    藏地密码5

    一部关于西藏的百科全书式小说!了解西藏,就读《藏地密码》!十年经典,强势回归!火爆热销10周年!数千万粉丝的真爱之选!藏獒之王海蓝兽之谜。这是一个西藏已经开放为全世界的旅游胜地却依旧守口如瓶的秘密——公元838年,吐蕃末代赞普朗达玛登位,随即宣布禁佛。在禁佛运动中,僧侣们提前将宝物埋藏,随后将其秘密转移,他们修建了一座神庙,称为帕巴拉神庙。随着时光流失,战火不断,那座隐藏着无尽佛家珍宝的神庙彻底消失于历史尘埃之中……1938年和1943年,希特勒曾派助手希姆莱两次带队深入西藏;上世纪63年代,斯大林曾派苏联专家团前后五次考察西藏,他们的秘密行动意味深远,没有人知道他们的真实目的。多年之后,藏獒专家卓木强巴突然收到一封信,里面是两张远古神兽的照片……不久后,一支由特种兵、考古学家、密修高手等各色人物组成的神秘科考队,悄悄出发,开始了一场穿越生死禁地的探险之旅,他们要追寻藏传佛教千年隐秘历史的真相……西藏,到底向我们隐瞒了什么?
  • 恋恋成瘾

    恋恋成瘾

    失业的闺蜜爱上了自己的老公,受伤的我只能向他学习。“这钱给你留下补补身子。”“呵呵,你知道我是谁吗?”又一次碰见,他!竟然是集团总裁!
  • 会说才会赢

    会说才会赢

    一本终于让你开窍的口才书!20世纪40年代,美国人就把“口才、金钱、原子弹”作为在世界上生存的三大法宝;而20世纪60年代后,世人又将“口才、金钱、电脑”作为最有力的三大法宝。在这几大“法宝”改变的情况下,“口才”一直都独居法宝之首,足见其重要性。《会说才会赢》结合生活中常见的口才实例,详细地介绍了一些说话方法与技巧,也单独介绍了交谈口才、社交口才、职场口才、处世口才、朗诵口才、演讲口才、论辩口才等。实景实情,令人身临其境,发现口才的奥妙,学会说话的技巧。
  • 改变你的不良习惯

    改变你的不良习惯

    一个人的成就,取决于习惯的好坏,好习惯能将你带入天堂,坏习惯也能将你送入地狱。既然习惯对于我们的人生来说是如此的重要,那么养成良好的习惯,摒弃不利于个人前途的习惯就变得愈益重要。然而,好习惯的养成和坏习惯的消除并非朝夕之功,也不是随随便便就能达成的事,所以就需要在专家的指导下,慢慢地来改变自己的习惯,从而改变自己的人生。《改变你的不良习惯》从仪表、心态、处世、生活等方面分门别类地给出了一些建议,以帮助读者改变自己的行为,养成良好的习惯,达到重塑性格、改变人生、取得成功的目的。
  • 军团主宰

    军团主宰

    “喂,夭夭灵吗?”“是。”“我来报警。”“请说。”“我被绑架了……对对,我现在的环境很糟糕,周围全是匪徒……嗯,我会保持冷静,不会激怒他们。匪徒什么样子?”“唔,不带枪,拿熔岩刀,就跟火山里的那样,头上长角还有翅膀,能飞,对了,还会扔火球……对,对的,是是是,同志你怎么知道我是个恶魔猎手。”“……嘟嘟嘟。争做文明好市民,拒绝黄赌毒。”“喂!!!!喂!!!!”柯文:“报警我是认真的呀!”真简介:开局一把刀,装备全靠脸,百般磨难,费尽千辛万苦,当军团的大旗举起,魔能的舰队浮空,诸神王座,全部给我传火!
  • 那段青春患过伤风

    那段青春患过伤风

    楚楚在英国留学时认识了段理,意外得知段理曾经暗恋过一个女生四年,感动之余成为了他的恋人,然后又分手了。事后她发现自己怀有身孕,不得已只好回国去找段理,而段理却已结婚,楚楚身边也开始出现各种追求者,他们的爱情结局最终会是如何呢?
  • 我的女皇养成计划

    我的女皇养成计划

    我是一代军神韩信,一不小心穿越到了异世界。结果命犯桃花,承蒙诸多美女错爱。帝国女皇娜塔莉说:“韩信,做朕的男人吧!我给你数不尽的荣耀。”光明圣女亚丝娜说:“圣殿骑士听令,把韩信给我绑回神殿,我要和他结婚。”人类最杰出的魔法师艾薇儿说:“韩信,和我在一起,不然我就用禁咒魔法轰死你。”高等精灵女皇薇薇安说:“向人类帝国宣战,目标抢回妾身的夫君韩信。”湖之仙女莉莉丝说:“韩信,成为我的眷属吧!我将赐予你一个王国。”龙族小公主雪妃说:“我用钱砸死你们,不许你们抢我的韩信。”
  • 命义篇

    命义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我不是修仙者

    我不是修仙者

    普通青年版:一直以为自己是一个修仙者,直到有一天发现自己修行的是戮仙诀!但道侣和兄弟都是仙,我该怎么办?在线等,挺急的!二逼青年版:装逼如风,常伴吾身。哎哎哎,那个神仙过来,让我杀一下!文艺青年版:那一年,红尘漫雪,我,矗立于凌绝之顶,一剑凌尘,只叹一句:“古今多少事,都付笑谈中。”飙车老司机版:我只是想修行。仙子们,别往我身边凑了行不行?你们别不听嗷。我不是修仙者,我是戮仙者嗷,小心我吃了你们嗷。