登陆注册
5215100000236

第236章

Secretly I only meant to send him to Coventry for a few days and then, if I saw signs of repentance, to hold out my hand to him again.That was my intention.But what do you think happened? He heard Smurov's message, his eyes flashed.'Tell Krassotkin for me,' he cried, 'that Iwill throw bread with pins to all the dogs- all- all of them!' 'So he's going in for a little temper.We must smoke it out of him.' And Ibegan to treat him with contempt; whenever I met him I turned away or smiled sarcastically.And just then that affair with his father happened.You remember? You must realise that he was fearfully worked up by what had happened already.The boys, seeing I'd given him up, set on him and taunted him, shouting, 'Wisp of tow, wisp of tow!' And he had soon regular skirmishes with them, which I am very sorry for.They seem to have given him one very bad beating.One day he flew at them all as they were coming out of school.I stood a few yards off, looking on.And, I swear, I don't remember that Ilaughed; it was quite the other way, I felt awfully sorry for him;in another minute I would have run up to take his part.But he suddenly met my eyes.I don't know what he fancied; but he pulled out a penknife, rushed at me, and struck at my thigh, here in my right leg.I didn't move.I don't mind owning I am plucky sometimes, Karamazov.I simply looked at him contemptuously, as though to say, 'This is how you repay all my kindness! Do it again if you like, I'm at your service.' But he didn't stab me again; he broke down; he was frightened at what he had done; he threw away the knife, burst out crying, and ran away.I did not sneak on him, of course, and I made them all keep quiet, so it shouldn't come to the ears of the masters.I didn't even tell my mother till it had healed up.And the wound was a mere scratch.And then I heard that the same day he'd been throwing stones and had bitten your finger- but you understand now what a state he was in! Well, it can't be helped: it was stupid of me not to come and forgive him- that is, to make it up with him-when he was taken ill.I am sorry for it now.But I had a special reason.So now I've told you all about it...but I'm afraid it was stupid of me.""Oh, what a pity," exclaimed Alyosha, with feeling, "that I didn't know before what terms you were on with him, or I'd have come to you long ago to beg you to go to him with me.Would you believe it, when he was feverish he talked about you in delirium.I didn't know how much you were to him! And you've really not succeeded in finding that dog? His father and the boys have been hunting all over the town for it.Would you believe it, since he's been ill, I've three times heard him repeat with tears, 'It's because I killed Zhutchka, father, that I am ill now.God is punishing me for it.' He can't get that idea out of his head.And if the dog were found and proved to be alive, one might almost fancy the joy would cure him.We have all rested our hopes on you.""Tell me, what made you hope that I should be the one to find him?" Kolya asked, with great curiosity."Why did you reckon on me rather than anyone else?""There was a report that you were looking for the dog, and that you would bring it when you'd found it.Smurov said something of the sort.We've all been trying to persuade Ilusha that the dog is alive, that it's been seen.The boys brought him a live hare: he just looked at it, with a faint smile, and asked them to set it free in the fields.And so we did.His father has just this moment come back, bringing him a mastiff pup, hoping to comfort him with that; but I think it only makes it worse.""Tell me, Karamazov, what sort of man is the father? I know him, but what do you make of him- a mountebank, a buffoon?""Oh no; there are people of deep feeling who have been somehow crushed.Buffoonery in them is a form of resentful irony against those to whom they daren't speak the truth, from having been for years humiliated and intimidated by them.Believe me, Krassotkin, that sort of buffoonery is sometimes tragic in the extreme.His whole life now is centred in Ilusha, and if Ilusha dies, he will either go mad with grief or kill himself.I feel almost certain of that when Ilook at him now."

"I understand you, Karamazov.I see you understand human nature," Kolya added, with feeling.

"And as soon as I saw you with a dog, I thought it was Zhutchka you were bringing.""Wait a bit, Karamazov, perhaps we shall find it yet; but this is Perezvon.I'll let him go in now and perhaps it will amuse Ilusha more than the mastiff pup.Wait a bit, Karamazov, you will know something in a minute.But, I say, I am keeping you here!" Kolya cried suddenly."You've no overcoat on in this bitter cold.You see what an egoist I am.Oh, we are all egoists, Karamazov!""Don't trouble; it is cold, but I don't often catch cold.Let us go in, though, and, by the way, what is your name? I know you are called Kolya, but what else?""Nikolay- Nikolay Ivanovitch Krassotkin, or, as they say in official documents, 'Krassotkin son.'" Kolya laughed for some reason, but added suddenly, "Of course I hate my name Nikolay.""Why so?"

"It's so trivial, so ordinary."

"You are thirteen?" asked Alyosha.

同类推荐
热门推荐
  • 我的日记选

    我的日记选

    从《我的日记选》的全部内容来看,成老师还是有这样的使命感、抱负和情怀的。如“校长篇”的首则日记《我当校长的几点做法和体会》,就谈到了她如何“抓领导班子建设的”,如何“抓教师队伍的提高”的,如何“抓管理制度的改革”的,不是坐而论道,而是“用事实说话”,不能不令人佩服,令人瞩目。正因为他在校长的岗位上取得了显著的成绩,所以才收到省教育厅中教处的充分肯定,她不但出席了全省模范校长会议,作了交流发言,而且被评为全省中学模范校长,可喜可贺。
  • 黑旋风校园

    黑旋风校园

    正值青春年华,意气风发的花季,蓝芷梦去一所不是她梦寐以求的大学读书。以不认输的意气计划她的大学生涯,可在大学的第一年由于自给的各种各样的借口她没有执行计划反而随波逐流地过着别人的生活,在灯红酒绿的诱惑世界中迷失自己,可偶然的一件事让她重新认识自己并再次找回最初的梦想。已荒废一年的她,决定找回原来真实的自己,全身心投入她的专业学习,在风雨兼程的打拼中,她进行了考研并获得国家免费出国留学。最后成为一名顶级的国家技术人员。
  • 积跬古鉴

    积跬古鉴

    当你读这本书的时候,你会发现,历史上许多成大事者,他们早期的生活充满了挫折、坎坷与艰辛。但他们能知难而进、励精图治,最终成就了大业,名垂青史。而我们现在有多少人会因为希望和梦想的破灭而颓废泄气,一蹶不振;他们为自己的失败找借口,他们会把所有的错误与不幸归咎于恶劣的环境,对世界充满怨恨,责难周围的一切而怨天尤人。于是我们在自怜的泥淖中越陷越深。
  • 向巴菲特学投资

    向巴菲特学投资

    《向巴菲特学投资》内容简介为:巴菲特的投资才能让无数的投资人拍案叫绝,投资方法和投资理念成为全球各地的股票玩家竞相追逐的金科玉律。任何职业投资家都会仔细分析巴菲特的投资案例和投资技巧,深入解剖其投资方法,希望能够从中找到投资的捷径。巴菲特在证券投资领域是怎样演绎这段从平民到世界巨富的不朽传奇的昵?巴菲特究竟拥有怎样独特的投资理念和投资技巧呢?《向巴菲特学投资》在系统收集整理巴菲特本人论述的基础上,选择投资对象、投资技巧、投资策略、投资原则、投资忠告等几个方面总结出了他的投资理论。
  • 会说不难:50种社交场合的最佳说法

    会说不难:50种社交场合的最佳说法

    社会交际中的谈话,看起来似乎人人都会,因为人人都有一张嘴,但如果说的离题万里,或者不着边际,同样是不会说话的表现因为他没有达到说话的目的。可见,要真正达到言之有物,言之有理,言之有序,言之有情,真正达到表达思想、融洽感情、增进友谊的目的,还必须把握交谈的一些规律和原则、技巧和方式。而具体到每一个人不同的社交场合与社交情境来说,适合于此的并不适合于彼,适合于这个情境的并不适合那个情境,适合于这个场合的并不适合于那个场合。因此,总结与归纳各种不同场合、不同情境下的各自不同的最佳说话方式,肯定会对每天每时每刻都不停地穿梭在各种不同的社交场合的亲爱的读者朋友大有用处,大有好处。
  • Sylvie and Bruno

    Sylvie and Bruno

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大金王朝:卷二·降龙的骑士

    大金王朝:卷二·降龙的骑士

    本书将金降辽伏宋的历史苍劲地铺展开来,描绘了雄霸北中国近200年的辽帝国如何步入末途,以及空想利国却无实力支撑的宋朝的悲剧之源。在三足鼎立这一平衡打破之后,从赵匡胤黄袍加身开始,崇尚重文轻武、奢靡享乐的宋帝国是崛起于铁血竞争的乱世之中,还是在“娱乐至死”中越陷越深,在“降龙的骑士”中可以窥其一斑。张觉叛变、阿骨打猝死、宋徽宗君臣之言而无信、李师师柔情侠骨、萧莫娜殉情、天祚帝被俘而辽灭,种种情节再现了国家生于忧患死于安乐这一哲理。书中每一行每一页都可以看到阳谋的风骨,奋发惕励的光明,也可以看到醉生梦死,信义缺失,腐化堕落的黑暗,光暗对比,大气磅礴、跌宕起伏,引人深思。
  • 书指

    书指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 意林

    意林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨

    仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。