登陆注册
5215100000082

第82章

Ivan suddenly laughed and got up.His hat was in his hand.

"You are mistaken, my good Alyosha," he said, with an expression Alyosha had never seen in his face before- an expression of youthful sincerity and strong, irresistibly frank feeling."Katerina Ivanovna has never cared for me! She has known all the time that I cared for her- though I never said a word of my love to her- she knew, but she didn't care for me.I have never been her friend either, not for one moment; she is too proud to need my friendship.She kept me at her side as a means of revenge.She revenged with me and on me all the insults which she has been continually receiving from Dmitri ever since their first meeting.For even that first meeting has rankled in her heart as an insult- that's what her heart is like! She has talked to me of nothing but her love for him.I am going now; but, believe me, Katerina Ivanovna, you really love him.And the more he insults you, the more you love him- that's your 'laceration.' You love him just as he is; you love him for insulting you.If he reformed, you'd give him up at once and cease to love him.But you need him so as to contemplate continually your heroic fidelity and to reproach him for infidelity.And it all comes from your pride.Oh, there's a great deal of humiliation and self-abasement about it, but it all comes from pride....I am too young and I've loved you too much.Iknow that I ought not to say this, that it would be more dignified on my part simply to leave you, and it would be less offensive for you.But I am going far away, and shall never come back....It is for ever.I don't want to sit beside a 'laceration.'...But I don't know how to speak now.I've said everything....Good-bye, Katerina Ivanovna; you can't be angry with me, for I am a hundred times more severely punished than you, if only by the fact that I shall never see you again.Good-bye! I don't want your hand.You have tortured me too deliberately for me to be able to forgive you at this moment.Ishall forgive you later, but now I don't want your hand.Den Dank, Dame, begehr ich nicht,"* he added, with a forced smile, showing, however, that he could read Schiller, and read him till he knew him by heart- which Alyosha would never have believed.He went out of the room without saying good-bye even to his hostess, Madame Hohlakov.

Alyosha clasped his hands.

* Thank you, madam, I want nothing.

"Ivan!" he cried desperately after him."Come back, Ivan! No, nothing will induce him to come back now!" he cried again, regretfully realising it; "but it's my fault, my fault.I began it! Ivan spoke angrily, wrongly.Unjustly and angrily.He must come back here, come back," Alyosha kept exclaiming frantically.

Katerina Ivanovna went suddenly into the next room.

"You have done no harm.You behaved beautifully, like an angel,"Madame Hohlakov whispered rapidly and ecstatically to Alyosha."I will do my utmost to prevent Ivan Fyodorovitch from going."Her face beamed with delight, to the great distress of Alyosha, but Katerina Ivanovna suddenly returned.She had two hundred-rouble notes in her hand.

"I have a great favour to ask of you, Alexey Fyodorovitch," she began, addressing Alyosha with an apparently calm and even voice, as though nothing had happened."A week- yes, I think it was a week ago- Dmitri Fyodorovitch was guilty of a hasty and unjust action- a very ugly action.There is a low tavern here, and in it he met that discharged officer, that captain, whom your father used to employ in some business.Dmitri Fyodorovitch somehow lost his temper with this captain, seized him by the beard and dragged him out into the street and for some distance along it, in that insulting fashion.And I am told that his son, a boy, quite a child, who is at the school here, saw it and ran beside them crying and begging for his father, appealing to everyone to defend him, while everyone laughed.You must forgive me, Alexey Fyodorovitch, I cannot think without indignation of that disgraceful action of his...one of those actions of which only Dmitri Fyodorovitch would be capable in his anger...and in his passions! I can't describe it even....I can't find my words.I've made inquiries about his victim, and find he is quite a poor man.His name is Snegiryov.He did something wrong in the army and was discharged.I can't tell you what.And now he has sunk into terrible destitution, with his family- an unhappy family of sick children, and, I believe, an insane wife.He has been living here a long time; he used to work as a copying clerk, but now he is getting nothing.I thought if you...that is I thought...I don't know.I am so confused.You see, I wanted to ask you, my dear Alexey Fyodorovitch, to go to him, to find some excuse to go to them- Imean to that captain- oh, goodness, how badly I explain it!- and delicately, carefully, as only you know how to" (Alyosha blushed), "manage to give him this assistance, these two hundred roubles.He will be sure to take it....I mean, persuade him to take it....Or, rather, what do I mean? You see it's not by way of compensation to prevent him from taking proceedings (for I believe he meant to), but simply a token of sympathy, of a desire to assist him from me, Dmitri Fyodorovitch's betrothed, not from himself....But you know....

I would go myself, but you'll know how to do it ever so much better.

He lives in Lake Street in the house of a woman called Kalmikov....

For God's sake, Alexey Fyodorovitch, do it for me, and now...now I am rather...tired...Good-bye!"She turned and disappeared behind the portiere so quickly that Alyosha had not time to utter a word, though he wanted to speak.He longed to beg her pardon, to blame himself, to say something, for his heart was full and he could not bear to go out of the room without it.But Madame Hohlakov took him by the hand and drew him along with her.In the hall she stopped him again as before.

同类推荐
  • The Early Short Fiction Part Two

    The Early Short Fiction Part Two

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Chronicle of the Conquest of Granada

    Chronicle of the Conquest of Granada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Essays in Little

    Essays in Little

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国清大庾韬禅师语录

    国清大庾韬禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说须赖经

    佛说须赖经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪骨阴阳

    邪骨阴阳

    姐妹篇【邪骨噬灵】更新中……我生来就有一身邪骨,从小多灾多难,还有一双令我厌恶的眼,而姥姥却说我的命格十分高贵,前途不可估量。沈南辞:“一切皆是命数,无论如何,我只想成为你的妻。”程潇岐:“我不信命,我只信我自己,想要永远宠爱你的决心。”顾崇明:“如果你的选择不是我,我也心甘情愿,只要你是开心的,那么在我这儿,一切都值得。”这是一个小白从弱到强,升级打怪的故事!【感情线宠文,男主女主撒得一手好狗粮!甜到爆!】
  • 月下小景·如蕤(沈从文小说全集)

    月下小景·如蕤(沈从文小说全集)

    该卷本收录《一个母亲》《月下小景》《游目集》《如蕤》四个子集。《月下小景》是沈从文1932年—1933年写成的一个短篇小说集,叙写有关旧时湘西地区青年男女的爱情悲剧故事。短篇小说《如蕤》是文学史上难得的精品,显现了作为文学大师的沈从文天才的想象力和非凡的艺术才华。
  • 秋夜闻笛

    秋夜闻笛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斗战神之绝世三仙妖(二)

    斗战神之绝世三仙妖(二)

    随着一声暴喝,方才举止从容的羊力大仙急退。一边退时,他一边在空气中急促画着看不见的复杂符纹。随着勾画,一朵朵繁复字符模样的紫色光斑迅速向巨狼扑来的方向涌动。在紫光符纹所到之处,原本空明的空间忽然变得凝滞,本来挟着不可一世气势而来的狼妖突然觉得前方路线上好像注满水一样。原来这正是羊力大仙从三清教义“上善若水”之句中悟出的法技,以前还从来没在实战中施展,这一次却被逼得出手这一招了。
  • 快穿女配:反派boss不好撩

    快穿女配:反派boss不好撩

    小黑:大声喊出我们的口号是什么!池荨:做任务,拆CP,虐渣渣,撩反派,撩完就跑~\(≧▽≦)/~小黑:我怎么不记得有后面这几句…某反:听说你想撩我?池荨:(摇头)某反:听说你撩完还不负责任?池荨:(摇头)某反:听说你…池荨:行行行,我不撩了!某反:不行。撩完就负责。现在,负责!小黑:向恶势力低头。(瑟瑟发抖)[1v1+爽]
  • 骑盗

    骑盗

    如果我真的只是个怪物,那就怪物吧!反正这世界的孤独,一半在你,一半在我!
  • 沙海1:荒沙诡影

    沙海1:荒沙诡影

    一组离奇照片让吴邪决定深入沙漠,派出探查的伙计却精神失常离奇失踪。寻找下发现失踪的伙计在少年黎簇的背上刻下了诡异的图案。吴邪执意邀请黎簇一同前往沙漠腹地古潼京。一行人在沙漠中竟被传说中会移动的海子带到了荒无人烟的白沙区,发现那片区域就是他们要寻找的死亡禁地,同时也是一个机密工程的遗址。卡车围住的海子,白沙下游走的神秘生物,在吴邪、王盟、黎簇陷入绝境之时,黑眼镜突然现身。他能否解救吴邪?解雨臣给了黎簇怎样的信息?闷油瓶留下的线索会是关键吗?这一切黎簇又会如何面对?
  • 你能行:微软精英给年轻人的职场忠告

    你能行:微软精英给年轻人的职场忠告

    《你能行:微软精英给年轻人的职场忠告》是微软人给年轻人的职场奋斗说明书!告诉你职场精英是如何炼成的!改变青年人的自信励志经典,为新手打开职场之门,为老人解决职场困惑,帮助你找到成功法则的奋斗说明书。在思维和方法论上强大自己,改变原地踏步的人生,掌控未来的职业命运。善用你的人生,把自己推向成功耀眼的人生舞台。基于年轻人的职业现景,着眼于未来,结合现实状况,策划了此书。
  • 妖禁

    妖禁

    鬼吃人,妖惑心,霊界幽幽锁怨仇人心埋,道行浅,须弥欺欺禁孽缘一缕芳魂,满门惨死,魂入异世,浴火重生!原来世界如此之大,平行之位面,修炼之三界,一次杀戮牵扯出她惊天的身世之谜!且看她如何在这美男遍地、妖孽横行的三界混的风生水起!
  • 美德与自由

    美德与自由

    1816年,贡斯当再一次尝试着与斯达尔夫人做最终的和解,但她拒绝了他。次年,她谢世,年仅51岁。她将背德者的名声永远留给了他。她难道记不起她在流亡岁月贡斯当的陪伴了吗?那时,斯达尔夫人接到遭拿破仑流放的律令,没有丝毫恐怵,因为贡斯当将陪她一起度过。马车辚辚疾驰在从巴黎通往流放地的途中,那是秋天,枫叶染红了两旁的景色,路边有大朵大朵的菖蒲花在开放。两个年轻如朝阳的相爱男女,胸怀理想和锦绣文章,在颠簸中拥揽,间歇时他们会讨论国家民族之事,也讨论文学写作之事。