登陆注册
5216200000050

第50章

FALSE FRIEND, OLD LOVER.

It was on a Wednesday morning that the Duke de Champdoce, instead of, as usual, going to his own or one of his friends' clubs to breakfast, took his seat at the table where his wife was partaking of her morning meal.He was in excellent spirits, gay, and full of pleasant talk, a mood in which his wife had never seen him since their ill-fated marriage.The Duchess could not understand this sudden change in her husband; it terrified and alarmed her, for she felt that it was the forerunner of some serious event, which would change the current of her life entirely.

Norbert waited until the domestics had completed their duty and retired, and as soon as he was alone with his wife he took her hand and kissed it with an air of gallantry.

"It has been a long time, my dear Marie, since I had resolved to open my heart to you entirely, and now a full and open explanation has become absolutely necessary.""An explanation!" faltered Marie.

"Yes, certainly; but do not let the word alarm you.I fear that I must have appeared in your eyes the most morose and disagreeable of husbands.Permit me to explain.Since we came here, I have gone about my own affairs, I have gone out early and returned extremely late, and sometimes three days have elapsed without our even setting eyes on each other."The young Duchess listened to him like a woman who could not believe her ears.Could this be her husband who was heaping reproaches upon himself in this manner?

"I have made no complaint," stammered she.

"I know that, Marie; you have a noble and forgiving nature; but, however, it is impossible, as a woman, that you should not have condemned me.""Indeed, but I have not done so."

"So much the better for me.On this I shall not have to find either defence or excuse for my conduct; you must know, however, that you are ever foremost in my thoughts, even when I am away from you."He was evidently doing his best to put on an air of tenderness and affection, but he failed; for though his words were kind, the tone of his voice was neither tender nor sympathetic.

"I hope I know my duty," said the Duchess.

"Pray, Marie," broke in he, "do not let the word duty be uttered between us.You know that you have been much alone, because it was impossible for the friends of Mademoiselle de Puymandour to be those of the Duchess de Champdoce!""Have I made any opposition to your orders?""Then, too, our mourning prevents us going out into the world for five months longer at least.""Have I asked to go out?"

"All the more reason that I should endeavor to make your home less dull for you.I should like you to have with you some person in whose society you could find pleasure and distraction.Not one of those foolish girls who have no thought save for balls and dress, but a sensible woman of the world, and, above all, one of your own age and rank,--a woman, in short, of whom you could make a friend.But where can such a one be found? It is a perilous quest to venture on, and upon such a friend often depends the happiness and misery of a home.

"But," continued he, after a brief pause, "I think that I have discovered the very one that will suit you.I met her at the house of Madame d'Ailange, who spoke eloquently of her charms of mind and body, and I hope to have the pleasure of presenting her to you to-day.""Here, at our house?"

"Certainly; there is nothing odd in this.Besides, the lady is no stranger to us; she comes from our own part of the country, and you know her."A flush came over his face, and he busied himself with the fire to conceal it as he added,--"You recollect Mademoiselle de Laurebourg?""Do you mean Diana de Laurebourg?"

"Exactly so."

"I saw very little of her, for my father and hers did not get on very well together.The Marquis de Laurebourg looked on us as too insignificant to--""Ah, well," interrupted he, "I trust that the daughter will make up for the father's shortcomings.She married just after our wedding had been celebrated, and her husband is the Count de Mussidan.She will call on you to-day, and I have told your servants to say that you are at home."The silence that followed this speech lasted for nearly a couple of minutes, and became exceedingly embarrassing, when suddenly the sound of wheels was heard on the gravel of the courtyard, and in a moment afterwards a servant came and announced that the Countess de Mussidan was in the drawing-room.Norbert rose, and, taking his wife's arm, led her away.

"Come, Marie, come," said he; "she has arrived."Diana had reflected deeply before she had taken this extraordinarily bold step.In paying a visit so contrary to all the usual rules of etiquette, she exposed herself to the chance of receiving a severe rebuff.The few seconds that elapsed while she was still alone in the drawing-room seemed like so many centuries; but the door was opened, and Norbert and his wife appeared.Then, with a charming smile, Madame de Mussidan rose and bowed gracefully to the Duchess de Champdoce, making a series of half-jesting apologies for her intrusion.She had been utterly unable, she said, to resist the pleasure she should experience in seeing an old country neighbor, the more so as they were now separated by so short a distance.She had, therefore, disregarded all the rules of etiquette so that they might have a cozy chat about Poitiers, Bevron, Champdoce, and all the country where she had been born, and which she so dearly loved.

The Duchess listened in silence to this torrent of words, and the expression of her face showed how surprised she was at this unexpected visit.A less perfectly self-possessed woman than Diana de Mussidan might have felt abashed, but the slight annoyance was not to be compared to the prospective advantages that she hoped to gain, and she brought all the mettle of her talent and diplomacy into play.

同类推荐
  • 大明玄天上帝瑞应图录

    大明玄天上帝瑞应图录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木人剩稿

    木人剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尹喜宅

    尹喜宅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人大全良方

    妇人大全良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谋略的故事

    谋略的故事

    很多人为如何提高自己处世、办事的策略苦恼不已,读了很多智谋类书籍也无济于事。殊不知一滴水里就蕴藏着浩潮的大海,一个小故事中就孕育着博大的智慧。本书共收录了近300则中国古代经典的谋务故事,这些故事都是从浩如烟海的古代谋略典籍中摘选出来的。其中很多故事被国外无数政治家、军事家和企业家奉为经典。本书分政治谋略、军事谋略、断案谋略、说辩谋略、智童谋略等五大部分。与其他智谋类书籍相比,本书所辑故事短小精练,但对于人们提高办事能力,丰富人生智慧的意义却毫不逊色。
  • 盛世皇贵妃

    盛世皇贵妃

    懵懂少女初入禁宫,漫长岁月的成长之旅··········昭昭帝王、英姿少年,情归何处?后宫之中的每一个女子,入宫之处都拥有一份天真稚拙的盼望,可是这沉重的紫禁城之下,到底剩下些什么?是血色的伤害?是氤氲着泪意的痛楚?还是愿得一心人白首不相离的相伴百年?当他说出“若是没有朕,你只怕是要受人欺辱,所以朕要努力的活得比你更长久”之时,此心已是沦陷。情节虚构,请勿模仿
  • 花隈街的迷途

    花隈街的迷途

    现场毫无任何痕迹,除了被害人的没有任何其他指纹,在场所有人士也都有着完美的不在场证明,包括自己——死者的义子叶村省吾一边接受着警察盘问,一边感到无比疑惑。到底谁是凶手,为何要杀害如此善良的义母?他想起此前险些令自己丧命的几起无头案件,便猜想会不会是同一个凶手所为。这时,义母出生的那条花街突然清晰地浮现在他的眼前,一股暗黑的气息渐渐笼罩在了所有事件之上……
  • 末尸荒行

    末尸荒行

    你见过死亡吗?原来死亡并不可怕,可怕的是“活着的人”!死亡与生存并行,逃亡与血腥追逐,末世来临!一场灾难到来,文明也随之而去!城市也变成了屠宰场!我没有特殊技能!也没有超能力!我只是一个平凡的人!我叫刘烨!我在逃离死亡的边缘,我在面临血腥背后的残忍,我!在末世求生
  • 我的女友不是人

    我的女友不是人

    屌丝余左,机缘巧合之下结识奇怪女友,获得法术,开启寻找亲人神秘失踪的旅途.....
  • 步枪科技知识(上)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    步枪科技知识(上)(青少年大开眼界的军事枪械科技)

    枪械是现代战争中最重要的单兵作战武器。随着信息化作战的发展,枪械的种类和技术也在不断地发展变化着,从第一支左轮手枪的诞生,到为了适应沟壕战斗而产生的冲锋枪,从第一款自动手枪的出现,到迷你机枪喷射出的强大火舌,等等,枪械正以越来越完美的结构设计,越来越强大的功能展示着现代科技的强大力量。揭开现代枪械的神秘面纱,让你简直大开眼界!
  • 魔术师公子:小女这厢有礼

    魔术师公子:小女这厢有礼

    “蔚公子,小女这厢有礼了。”“神经病。”“清画,本宫纳你做驸马,你可愿意?”“不愿意。”慕容画鹿大怒,想她堂堂月顷王朝长公主,穿越到这个全是暴露狂的21世纪不说,居然还被一个男人嫌弃了!这个男人除了怼她还是怼她!没关系,本公主再追就是:)追男人多好追?俗话说“女追男,隔层纱”,放下傲气,死皮赖脸,不信拿不下你!可男人是追到手了,她把自己给作了——“鹿鹿乖,过来陪我睡觉。”于是,在每一天的清晨,慕容画鹿醒来第一件事就是扶腰!【毒舌男主VS二萌女主。女主反穿越,前期女追男,后期男主用命宠女主。小提示:一堆大总裁里出现一个魔术师是挺奇葩的,但男主身份真的不止这么简单,你们不要被吓跑啦!欢迎入坑哦~】
  • 燃烧吧!舞皇子(2)

    燃烧吧!舞皇子(2)

    为了追寻那个感动过自己的街舞男孩,少女苏雨琪转学到号称街舞“天堂”的星阳学园,然而辛辛苦苦建立的街舞社却面临被解散的危机,而舞皇子江乐梵也处于被校方开除的边缘!到底苏雨琪该怎么做才能挽救星阳街舞社?大赛在即,他们能否赢得最后的荣誉?她是否能找到那个她一直苦苦寻觅的街舞男孩?
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浮夸

    浮夸

    18段难以释怀的前尘往事,18篇动人心弦的感伤情事。这里没有哗众取宠的复杂情节,没有空洞华丽的词汇,只有都市男女深情的怅惘和纯真的沧桑。