登陆注册
5220000000009

第9章 Lazaro Tells about His Life and His Parents(4)

The agreement was made,and we began.But on his second turn,the traitor changed his mind and began to take two at a time,evidently thinking that I was doing the same.But when I saw that he had broken our agreement,I wasn't satisfied with going at his rate of speed.Instead,I went even further:I took two at a time,or three at a time--in fact,I ate them as fast as I could.And when there weren't any grapes left,he just sat there for a while with the stem in his hand,and then he shook his head and said,"Lazaro,you tricked me.I'll swear to God that you ate these grapes three at a time."

"No,I didn't,"I said."But why do you think so?"

That wise old blind man answered,"Do you know how I see that you ate them three at a time?Because I was eating them two at a time,and you didn't say a word."

I laughed to myself,and even though I was only a boy,I was very much aware of the sharpness of that blind man.

But,so that I won't talk too much,I won't tell about a lot of humorous and interesting things that happened to me with my first master.I just want to tell about how we separated,and be done with him.

We were in Escalona,a town owned by the duke of that name,at an inn,and the blind man gave me a piece of sausage to roast for him.When the sausage had been basted and he had sopped up and eaten the drippings with a piece of bread,he took a coin out of his purse and told me to go get him some wine from the tavern.Then the devil put an idea in my head,just like they say he does to thieves.It so happened that near the fire there was a little turnip,kind of long and beat up;it had probably been thrown there because it wasn't good enough for stew.

At that moment he and I were there all alone,and when I whiffed the delicious odor of the sausage,I suddenly got a huge appetite--and I knew that all I would get of it would be the smell.But the thought of eating that sausage made me lose all my fear:I didn't think for a minute what would happen to me.So while the blind man was getting the money out of his purse,I took the sausage off the spit and quickly put the turnip on.Then the blind man gave me the money for the wine and took hold of the spit,turning it over the fire,trying to cook the very thing that hadn't been cooked before because it was so bad.

I went for the wine,and on the way I downed the sausage.When I came back I found that sinner of a blind man holding the turnip between two slices of bread.He didn't know what it was yet,because he hadn't felt of it.But when he took the bread and bit into it,thinking he would get part of the sausage too,he was suddenly stopped cold by the taste of the cold turnip.He got mad then,and said,"What is this,Lazarillo?"

"You mean,'Lacerated,'"I said."Are you trying to pin something on me?Didn't I just come back from getting the wine?Someone must have been here and played a joke on you."

"Oh,no,"he said."I haven't let the spit out of my hand.No one could have done that."

I kept swearing that I hadn't done any switching around.But it didn't do me any good--I couldn't hide anything from the sharpness of that miserable blind man.He got up and grabbed me by the head and got close so he could smell me.And he must have smelled my breath like a good hound.Really being anxious to find out if he was right,he held on tight and opened my mouth wider than he should have.Then,not very wisely,he stuck in his nose.And it was long and sharp.And his anger had made it swell a bit,so that the point of it hit me in the throat.So with all this and my being really frightened,along with the fact that the black sausage hadn't had time to settle in my stomach,and especially with the sudden poking in of his very large nose,half choking me--all these things went together and made the crime and the snack show themselves,and the owner got back what belonged to him.What happened was that before the blind man could take his beak out of my mouth,my stomach got so upset that it hit his nose with what I had stolen.So his nose and the black,half-chewed sausage both left my mouth at the same time.

Oh,Almighty God!I was wishing I'd been buried at that very moment,because I was already dead.The perverse blind man was so mad that if people hadn't come at the noise,I think he would have killed me.They pulled me out of his hands,and he was left with what few hairs had still been in my head.My face was all scratched up,and my neck and throat were clawed.But my throat really deserved its rough treatment because it was only on account of what it had done that I'd been beaten.Then that rotten blind man told everyone there about the things I'd done,and he told them over and over about the jug and the grapes and this last incident.

They laughed so hard that all the people who were going by in the street came in to see the fun.But the blind man told them about my tricks with such wit and cleverness that,even though I was hurt and crying,I felt that it would have been wrong for me not to laugh too.

And while this was going on I suddenly remembered that I'd been negligent and cowardly,and I began to swear at myself:I should have bitten off his nose.I'd had the opportunity to do it;in fact,half of the work had already been done for me.If only I'd clamped down with my teeth,I'd have had it trapped.Even though it belonged to that skunk,my stomach would probably have held it better than it held the sausage;and since there wouldn't have been any evidence,I could have denied the crime.I wish to God I'd have done it.It wouldn't have been a bad idea at all!

The lady running the inn and the others there made us stop our fighting,and they washed my face and throat with the wine I'd brought for him to drink.Then the dirty blind man made up jokes about it,saying things like:"The truth of the matter is I use more wine washing this boy in one year than I drink in two."And:"At least,Lazaro,you owe more to wine than you do to your father--he only gave you life once,but wine has brought you to life a thousand times."

Then he told about all the times he'd beaten me and scratched my face and then doctored me up with wine.

"I tell you,"he said,"if there's one man in the world who will be blessed by wine,it's you."

And the people who were washing me laughed out loud,while I was swearing.

But the blind man's prophecy wasn't wrong,and since then I've often thought about that man who must have had a gift for telling the future.And I feel sorry about the bad things I did to him,although I really paid him back,since what he told me that day happened just like he said it would,as you'll see later on.

Because of this and the dirty tricks the blind man played on me,I decided to leave him for good.And since I had thought about it and really had my mind set on it,this last trick of his only made me more determined.So the next day we went into town to beg.It had rained quite a bit the night before,and since it was still raining that day,he went around praying under the arcades in the town so we wouldn't get wet.But with night coming on and there still being no let up,the blind man said to me,"Lazaro,this rain isn't going to stop,and the later it gets the harder it's coming down.Let's go inside the inn before there's a real downpour."

To get there we had to cross over a ditch that was full of water from the rain.And I said to him;"Sir,the water's too wide to cross here,but if you'd like,I see an easier place to get across,and we won't get wet either.It's very narrow there,and if we jump we'll keep our feet dry."

That seemed like a good idea to him,and he said,"You're pretty clever.That's why I like you so much.Take me to the place where the ditch is narrow.It's winter now,and I don't care for water any time,and especially not when I get my feet wet."

Seeing that the time was ripe,I led him under the arcades,to a spot right in front of a sort of pillar or stone post that was in the plaza--one of those that hold up the overhanging arches of the houses.And I said to him,"Sir,this is the narrowest place along the whole ditch."

It was really raining hard and the poor man was getting wet.This,along with the fact that we were in a hurry to get out of the water that was pouring down on us--and especially because God clouded his mind so I could get revenge--made him believe me,and he said,"Point me in the right direction,and you jump over the water."

I put him right in front of the pillar.Then I jumped and got behind the post like someone waiting for a bull to charge,and I said to him,"Come on,jump as far as you can so you'll miss the water."

As soon as I'd said that,the poor blind man charged like an old goat.First he took one step back to get a running start,and then he hurled himself forward with all his might.His head hit the post with a hollow sound like a pumpkin.Then he fell over backward,half dead,with his head split open.

"What?You mean to say you smelled the sausage but not the post?Smell it,smell it!"I said,and I left him in the hands of all the people who had run to help him.

I reached the village gate on the run,and before night fell I made it to Torrijos.I didn't know what God had done with him,and I never made any attempt to find out.

同类推荐
热门推荐
  • 刘志丹

    刘志丹

    《红色英雄榜系列:刘志丹》内容包括:求学榆林,闹学潮锋芒初露;黄埔历练,回西安身担重任;渭华起义,举大旗声震陕甘;借水养鱼,搞兵运九死一生;武装割据,根据地建在南梁;三原整编,受挫折举步维艰等。
  • 中华民族道德生活史·现代卷

    中华民族道德生活史·现代卷

    本书着重研究新中国成立以来从传统道德生活向社会主义道德生活转变的历史过程和历史必然性,主要论述社会主义社会道德生活的发展、演变——新的道德观念的产生,新的道德关系的形成,新的道德生活风俗的兴起等等。
  • 贼心不改狠毒将军莫多追

    贼心不改狠毒将军莫多追

    (双洁)女主人设开始为可爱,后来御姐,男主一直都是心机boy,男二狠!女二白莲…但是,我把那个啥……我把仙侠类选错了,
  • 嘉莉妹妹

    嘉莉妹妹

    《嘉莉妹妹》是美国现实主义作家德莱塞的重要作品之一,是《珍妮姑娘》的姐妹篇。嘉莉到芝加哥探亲,在火车上结识了推销员杜洛埃,她不堪工厂的艰苦生活,和杜洛埃同居,从而结识酒店经理赫斯渥。赫斯渥迷恋她的美色,竟盗用公款和她逃到纽约,过起同居生活。嘉莉因偶然的机会登台演出,渐渐获得成功,赫斯渥却逐步潦倒。两人分手,赫斯渥最后自杀。1900年3月德莱塞完成了《嘉莉妹妹》的初稿。一个世纪以来,《嘉莉妹妹》尽管受到某些非议,但始终是读者爱不释手的一部名著。
  • 大乘无量寿经

    大乘无量寿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女人要有情趣

    女人要有情趣

    本书从居家布置到饮食美容,再到工作的层面,告诉女人如何让平凡的生活充满情趣,从而找回失落的幸福。其内容包括:绽放你自己、万种风情妆出来、有活力才有魅力、温馨家天下等。
  • 重生之嫡女不善

    重生之嫡女不善

    本文重生女强,爽文,一对一。沈静秋死在爱人手中,重生回到十三岁这一年。这一次,她不会让父死母亡的悲剧发生,不会让哥哥生死不知,更不会让自己落到上辈子那样不堪的境地。她更要好好的回报害得她家破人亡的仇人。斗伯母,斗堂姐斗渣男,斗恶女一不小心,斗得朝堂翻了天,更斗出一世荣华富贵,美男倾心,良缘前程。元宝出品,必属精品完本。更新稳定,敬请收藏点阅。推荐元宝的完结文:《庶女妖娆》《锦绣权色之嫡女为尊》《嫡不如庶之嫡女不容欺》
  • 快穿之反派也是有骨气的

    快穿之反派也是有骨气的

    话说天上有一仙人,闲着无聊,做起了和月老相反的行当,拆cp,斩红线,拆姻缘绝不手软,毁了天界十几桩姻缘,令人发指。月老一怒之下,扔她下凡历劫。然而,某个莫名被扔的千晚很是懵逼,她只不过爬了几张喜床偷吃天果而已,怎么就变成这些戏本子里的下场凄凄凉凉怨气深重的恶毒反派了?哀叹一声动手开始散掉各反派怨气的同时,卧槽怎么每本都有你这个小包子!虽然长得是白白嫩嫩鲜滑可口,可你……该叫我一声姥姥啊!父上大人,救命呀!月老:……糟了,拿错戏本了!【1v1已有完结文《重生之女配很傲娇》,坑品良好~】
  • 网游之湛蓝之枪

    网游之湛蓝之枪

    当曾经统御一方星域的主宰者战死在自己的巅峰时,来到了未来的地球当秦纪对这全新的世界感到万般无奈时,网游又成了他另一个驰骋的战场当他进入游戏的那一刻起,一切都早已注定当他被困在这游戏世界之中,那就用这虚拟世界的法则重回现实以手中的长枪重新书写自己的传奇,让萦绕在枪尖的锋芒破碎这蔚蓝的天空
  • 尚不知他名姓

    尚不知他名姓

    “姓名?”不方便讲啦。“年龄?”你不会想知道的。“职业?”让我想想……好像什么都干,可什么也没干……这个这个,实在不太好说。“那你到底有什么是能说的?”嗯,我的心愿是世界和平……咳咳,是人与自然和谐相处!还有,要爱护花花草草,路边的野花草叶小树,不要摘,不要碰!想活命的话,切记切记!读者群QQ群:665676139欢迎进群交流