登陆注册
5220400000213

第213章

'Yes,young man;and as you now speak softly and kindly,I will tell you my whole tale.My father was an officer of the sea,and was killed at sea as he was coming home to marry my mother,Isopel Berners.He had been acquainted with her,and had left her;but after a few months he wrote her a letter,to say that he had no rest,and that he repented,and that as soon as his ship came to port he would do her all the reparation in his power.Well,young man,the very day before they reached port they met the enemy,and there was a fight,and my father was killed,after he had struck down six of the enemy's crew on their own deck;for my father was a big man,as I have heard,and knew tolerably well how to use his hands,And when my mother heard the news,she became half distracted,and ran away into the fields and forests,totally neglecting her business,for she was a small milliner;and so she ran demented about the meads and forests for a long time,now sitting under a tree,and now by the side of a river-at last she flung herself into some water,and would have been drowned,had not some one been at hand and rescued her,whereupon she was conveyed to the great house,lest she should attempt to do herself farther mischief,for she had neither friends nor parents-and there she died three months after,having first brought me into the world.

She was a sweet pretty creature,I'm told,but hardly fit for this world,being neither large,nor fierce,nor able to take her own part.So I was born and bred in the great house,where I learnt to read and sew,to fear God,and to take my own part.When I was fourteen I was put out to service to a small farmer and his wife,with whom,however,I did not stay long,for I was half-starved,and otherwise ill treated,especially by my mistress,who one day attempting to knock me down with a besom,I knocked her down with my fist,and went back to the great house.'

'And how did they receive you in the great house?'

'Not very kindly,young man-on the contrary,I was put into a dark room,where I was kept a fortnight on bread and water;I did not much care,however,being glad to have got back to the great house at any rate-the place where I was born,and where my poor mother died;and in the great house I continued two years longer,reading and sewing,fearing God,and taking my own part when necessary.At the end of the two years I was again put out to service,but this time to a rich farmer and his wife,with whom,however,I did not live long,less time,I believe,than with the poor ones,being obliged to leave for-'

'Knocking your mistress down?'

'No,young man,knocking my master down,who conducted himself improperly towards me.This time I did not go back to the great house,having a misgiving that they would not receive me;so Iturned my back to the great house where I was born,and where my poor mother died,and wandered for several days I know not whither,supporting myself on a few halfpence which I chanced to have in my pocket.It happened one day,as I sat under a hedge crying,having spent my last farthing,that a comfortable-looking elderly woman came up in a cart,and seeing the state in which I was,she stopped and asked what was the matter with me;I told her some part of my story,whereupon she said,'Cheer up,my dear;if you like,you shall go with me,and wait upon me.'Of course I wanted little persuasion,so I got into the cart and went with her.She took me to London and various other places,and I soon found that she was a travelling woman,who went about the country with silks and linen.

I was of great use to her,more especially in those places where we met evil company.Once,as we were coming from Dover,we were met by two sailors,who stopped our cart,and would have robbed and stripped us.'Let me get down,'said I;so I got down,and fought with them both,till they turned round and ran away.Two years Ilived with the old gentlewoman,who was very kind to me,almost as kind as a mother;at last she fell sick at a place in Lincolnshire,and after a few days died,leaving me her cart and stock in trade,praying me only to see her decently buried-which I did,giving her a funeral fit for a gentlewoman.After which I travelled the country-melancholy enough for want of company,but so far fortunate,that I could take my own part when anybody was uncivil to me.At last,passing through the valley of Todmorden,I formed the acquaintance of Blazing Bosville and his wife,with whom Ioccasionally took journeys for company's sake,for it is melancholy to travel about alone,even when one can take one's own part.Isoon found they were evil people;but,upon the whole,they treated me civilly,and I sometimes lent them a little money,so that we got on tolerably well together.He and I,it is true,had once a dispute,and nearly came to blows;for once,when we were alone,he wanted me to marry him,promising,if I would,to turn off Grey Moll,or,if I liked it better,to make her wait upon me as a maid-servant;I never liked him much,but from that hour less than ever.

Of the two,I believe Grey Moll to be the best,for she is at any rate true and faithful to him,and I like truth and constancy-don't you,young man?'

'Yes,'said I,'they are very nice things.I feel very strangely.'

'How do you feel,young man?

'Very much afraid.'

'Afraid,at what?At the Flaming Tinman?Don't be afraid of him.

He won't come back,and if he did,he shouldn't touch you in this state,I'd fight him for you;but he won't come back,so you needn't be afraid of him.'

'I'm not afraid of the Flaming Tinman.'

'What,then,are you afraid of?'

'The evil one.'

'The evil one!'said the girl,'where is he?'

'Coming upon me.'

'Never heed,'said the girl,'I'll stand by you.'

同类推荐
  • 十二游经

    十二游经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Joe Wilson and His Mates

    Joe Wilson and His Mates

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纸舟先生全真直指

    纸舟先生全真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药房樵唱

    药房樵唱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂纂之义山杂纂

    杂纂之义山杂纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 繁星不及你

    繁星不及你

    我有很多个故事,客官要来倾听吗?这个年代,可以因为一个故事,喜欢一个人好久好久,就像我最爱的那个男孩。我携满天繁星赠予你,仍觉满天繁星不及你――路长卿
  • 梦醒时分(最受学生喜爱的散文精粹)

    梦醒时分(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 农门锦绣

    农门锦绣

    一朝穿越,成为襁褓中的小婴儿,陆筝不知该哭还是该笑。什么?转眼又被亲生爹娘抛弃在农家?这回是真该哭了!农家又如何?本心仍在,照样可以踏出一片自己想要的锦绣人生!可是,她还没有准备好呢,只因为无意中听到了一个不该听到的秘密,却被无良的少年邻居逼着随他一道离开养父母、离开家乡。从此开启的人生,荆棘中伴着锦绣,可是,跟她规划的似乎越来越歪了……
  • 妃常穿越之天才宝贝刁悍妃

    妃常穿越之天才宝贝刁悍妃

    简介:那一夜,她被迫受一箭,与他缠绵缱锩一夜,谁知接下来的日子……穿越前,她,丁汀,是空军女上校,只是会一点点的贪财,一点点的性格急躁易怒,会一点点的武功,老天不用这么耍她吧!意外穿越到一个历史上没记载的朝代,不懂历史也就罢了,也不懂吟诗弄月,穿越有什么好?聪慧的翩翩美少年,浪漫的帝王爱,错!错!错!大错特错!要不谁来解释一穿越,莫名其妙被射一箭,差点小命不保!再次醒来却无缘无故被人吃干摸尽,倒霉的事还不知道那个妖孽男是谁?更倒霉的事还留下……原本想扑蝶赏花,无忧无虑的了此余生,不想……穿越后,沦落风尘,占山为王。“妈咪,宝宝的爹是谁啊?”“什么爹不爹的,宝宝闪一边去。”“妈咪,宝宝真的很乖噢!”“呀的,欠抽啊!是不是皮又痒了。”“不是啊,妈咪,你别生气,这次宝宝为自己找了个爹,喏,你看,长的很像我吧!”所谓龙生龙,凤生凤,山寨养出来的宝宝岂是善良的主!【宝贝自序】话说我很小的时候就充分利用自己的美色,这一点我很以为傲,可是聪明伶俐,长的美丽,却遭嫉妒,所以每次当俺遭嫉妒时,总会有惨无人道的追杀,看看俺的小胳膊小腿的,哪里跑的快啊!!只能回头说:“妈咪,妈咪,宝宝错了,你大人不计小人过,不要用鞭子抽我的脸啊,抽哪都行!!”汗,长的漂亮又不是俺的错,干嘛每次都抽脸啊!!【妖孽男感慨】想我堂堂英俊潇洒,天上地下独一无二盖世无双俊逸绝伦的美男。为啥老天这样对待本王,本王发誓要找到那个杀千刀的,一夜温存将他吃干抹尽之后,居然拍拍屁股消失得无影无踪,还把最贵重的东西给偷走了。可是等到在相见却是七年后,当他咬牙切齿的说一句这是谁的种,却换来一鞭子,“你是谁啊?”很好,很好,嫁人了是吧!有孩子了是吧!本王看上眼的女人,管你有没有成亲,照样劫回王府。【片段一】“女人,因为你给了我生平一大耻辱,我会让你付出代价的……”他怒喝,全然没有往日的温润如玉,和煦笑靥,转而冷血,漠然,血色的眸子暴突着,发丝披散,殷红的唇开始颤抖。【片段二】
  • 管理定律

    管理定律

    什么是管理?“管理”一词,最初的意思是竹管的纹理,后来在现代社会中,拓展为以人为中心,为了实现预期的目标,而进行的协调活动。什么是管理学?管理学是系统研究管理活动的基本规律和一般方法的科学。管理学是适应现代社会化大生产的需要而产生的一门学科。人们学习管理学的目的,主要是为了在企业现有的条件下,通过合理地组织和配置人、财、物等因素,提高生产力水平。学好管理学,用好管理学,将对我们的工作有极大的帮助,可以减少许多不必要的麻烦,可以优化工作环境,提高工作效率。
  • 鼎天

    鼎天

    人间三千道,魔族万重难,究竟谁是无上主宰?一位长者对龙海说:“你要记住自己的名字,龙越九天,海纳百川。”
  • 高质量生活的好习惯

    高质量生活的好习惯

    《高质量生活的好习惯》从做人、做事、职场、生活、健康五个方面。列举了现代人在追求高质量生活的过程中,应该培养的好习惯和应该克服的坏习惯,结合丰富的事例与轻松的论述,让你在享受阅读的同时,获取战胜自己的力量!将优秀的行为固定成一种规律,这就是一种好习惯;将不良的行为渗透到细节中,这就是一种坏习惯。好习惯使人变得优秀,坏习惯使人变得平庸。
  • 洪荒天子(4)

    洪荒天子(4)

    洪荒中,毒虫遍地,异兽出没,危机无处不在,这便是始前的死亡之地。然而人类以天生的本能存于天地间,而他们之中的强者以神自居,用智慧与力量瓜分洪荒,分别统治着这片危机四伏的土地,从而形成了洪荒万国。而就在这血腥与杀劫之间,一位在蛇腹中、沼泽内、神剑下、陷阱里生存下来的少年,就在这野蛮与文明、毁灭与建设的洪流中崛起。他得到了苍天的眷恋,与神龙之丹融为一体,在广成洞府内开启心灵之门,悟透了天地的玄机,看遍了人世的杀戮争斗,孕育出无穷的智慧和能量,终铸就其不死之身,超越了凡尘的一切,游历于洪荒万国之间,组成“龙之旅”,横扫八荒,一统万国,创下了神州大地的千秋功业。他就是战神轩辕——洪荒天子!
  • 哈尔滨窃贼

    哈尔滨窃贼

    哈尔滨的今夜是个平凡的夜晚。欧罗巴建筑风格的楼窗飞虹走霓;皑皑雪道上,白俄男女偎依着谈情说爱;南岗区的伦敦舞厅依旧是乐鸣聒耳,红男绿女翩飞。不过,今夜魏淑窈在舞厅的举动却一鸣惊人,令人刮目相看。女友王达芳要领男朋友鲍藏仲和她认识,她便特意在舞厅里包了个雅间,作为会面的地方。舞友们都说王达芳交了好运,与讲义气有钱的魏淑窈交上了朋友。王达芳为使魏淑窈多了解鲍藏仲,索性将他俩扔在雅间,自己找伴舞男郎跳舞去了。在舞厅里包雅间破费的钱可不少,包一个晚上所用的款子足够两个平民一个月的生活费。
  • 雷东庭之擂场雄英

    雷东庭之擂场雄英

    “我,雷东庭。也许做的这些事情永远都不会被历史记录下来,但于师于恩,乃至于心,我雷东庭做到了我应该做的。为扬师门,或为内心一股少年豪气,又或者为了……,罢了,那都无愧于国术无双!”