登陆注册
5220500000007

第7章 FRAU FISCHER.(1)

Frau Fischer was the fortunate possessor of a candle factory somewhere on the banks of the Eger,and once a year she ceased from her labours to make a "cure"in Dorschausen,arriving with a dress-basket neatly covered in a black tarpaulin and a hand-bag.The latter contained amongst her handkerchiefs,eau de Cologne,toothpicks,and a certain woollen muffler very comforting to the "magen,"samples of her skill in candle-making,to be offered up as tokens of thanksgiving when her holiday time was over.

Four of the clock one July afternoon she appeared at the Pension Muller.Iwas sitting in the arbour and watched her bustling up the path followed by the red-bearded porter with her dress-basket in his arms and a sunflower between his teeth.The widow and her five innocent daughters stood tastefully grouped upon the steps in appropriate attitudes of welcome;and the greetings were so long and loud that I felt a sympathetic glow.

"What a journey!"cried the Frau Fischer."And nothing to eat in the train--nothing solid.I assure you the sides of my stomach are flapping together.But I must not spoil my appetite for dinner--just a cup of coffee in my room.Bertha,"turning to the youngest of the five,"how changed!What a bust!Frau Hartmann,I congratulate you."Once again the Widow seized Frau Fischer's hands."Kathi,too,a splendid woman;but a little pale.Perhaps the young man from Nurnberg is here again this year.How you keep them all I don't know.Each year I come expecting to find you with an empty nest.It's surprising."Frau Hartmann,in an ashamed,apologetic voice:"We are such a happy family since my dear man died.""But these marriages--one must have courage;and after all,give them time,they all make the happy family bigger--thank God for that.Are there many people here just now?""Every room engaged."

Followed a detailed description in the hall,murmured on the stairs,continued in six parts as they entered the large room (windows opening upon the garden)which Frau Fischer occupied each successive year.I was reading the "Miracles of Lourdes,"which a Catholic priest--fixing a gloomy eye upon my soul--had begged me to digest;but its wonders were completely routed by Frau Fischer's arrival.Not even the white roses upon the feet of the Virgin could flourish in that atmosphere.

".It was a simple shepherd-child who pastured her flocks upon the barren fields."Voices from the room above:"The washstand has,of course,been scrubbed over with soda."".Poverty-stricken,her limbs with tattered rags half covered.""Every stick of the furniture has been sunning in the garden for three days.And the carpet we made ourselves out of old clothes.There is a piece of that beautiful flannel petticoat you left us last summer."".Deaf and dumb was the child;in fact,the population considered her half idiot.""Yes,that is a new picture of the Kaiser.We have moved the thorn-crowned one of Jesus Christ out into the passage.It was not cheerful to sleep with.Dear Frau Fischer,won't you take your coffee out in the garden?""That is a very nice idea.But first I must remove my corsets and my boots.Ah,what a relief to wear sandals again.I am needing the 'cure'very badly this year.My nerves!I am a mass of them.During the entire journey I sat with my handkerchief over my head,even while the guard collected the tickets.Exhausted!"She came into the arbour wearing a black and white spotted dressing-gown,and a calico cap peaked with patent leather,followed by Kathi,carrying the little blue jugs of malt coffee.We were formally introduced.Frau Fischer sat down,produced a perfectly clean pocket handkerchief and polished her cup and saucer,then lifted the lid of the coffee-pot and peered in at the contents mournfully.

"Malt coffee,"she said."Ah,for the first few days I wonder how I can put up with it.Naturally,absent from home one must expect much discomfort and strange food.But as I used to say to my dear husband:

with a clean sheet and a good cup of coffee I can find my happiness anywhere.But now,with nerves like mine,no sacrifice is too terrible for me to make.What complaint are you suffering from?You look exceedingly healthy!"I smiled and shrugged my shoulders.

"Ah,that is so strange about you English.You do not seem to enjoy discussing the functions of the body.As well speak of a railway train and refuse to mention the engine.How can we hope to understand anybody,knowing nothing of their stomachs?In my husband's most severe illness--the poultices--"

She dipped a piece of sugar in her coffee and watched it dissolve.

"Yet a young friend of mine who travelled to England for the funeral of his brother told me that women wore bodices in public restaurants no waiter could help looking into as he handed the soup.""But only German waiters,"I said."English ones look over the top of your head.""There,"she cried,"now you see your dependence on Germany.Not even an efficient waiter can you have by yourselves.""But I prefer them to look over your head."

"And that proves that you must be ashamed of your bodice."I looked out over the garden full of wall-flowers and standard rose-trees growing stiffly like German bouquets,feeling I did not care one way or the other.I rather wanted to ask her if the young friend had gone to England in the capacity of waiter to attend the funeral baked meats,but decided it was not worth it.The weather was too hot to be malicious,and who could be uncharitable,victimised by the flapping sensations which Frau Fischer was enduring until six-thirty?As a gift from heaven for my forbearance,down the path towards us came the Herr Rat,angelically clad in a white silk suit.He and Frau Fischer were old friends.She drew the folds of her dressing-gown together,and made room for him on the little green bench.

同类推荐
热门推荐
  • 我的仙女老婆们

    我的仙女老婆们

    吃三手饭的齐天偷了根金链子,摊上了大事!被黑老大追杀不说,还蹦出来个猥琐老头,自称是老神仙,交给齐天一个泡妞任务。泡妞本是好事,可齐天要泡的却是天上的仙女!真正的女神!这该如何逆袭?本站已有二百万字完本作品,请放心收藏阅读。喜欢的读者请点击封面下面的【加入书架】按钮,收藏支持,谢谢大家。书友群号:148677957
  • 她是他们的妻子

    她是他们的妻子

    《她是他们的妻子》一书的审美世界是由阳刚血性和阴柔温婉两条河流交汇而成的。作者对军事题材的独特的富于时代水准的崭新处理联系在一起,他是新派战争小说家中的中坚。他善于写战争,他出生红军家庭,他的父亲曾是一位红军战士,而他的母亲则是蒙族,他有一半蒙族血统,他的身体里流淌着好斗嗜血的天性。他的小说总是被一种莫名的悲壮苍凉的气息裹挟着,血性人物形象在他的小说中是一个基础性的审美元素。笔下人物的命运似乎不是操纵在历史的必然性的手中,也不是操纵在大自然的威猛之下,更不是掌握在现代理性精神和知识素养之中,而是支配在一种血性的人格之中。
  • 俏丫头的强悍穿越

    俏丫头的强悍穿越

    “弹尽千年的孤寂独自叹息。”夏云晴怔怔的望着那个绝色的上官伊柔就哭了。水灵灵:“千年的等待和争取换来的还是他爱上了别的女人,能让我不顾一切自私的只有爱情。”
  • 我与我的百分室友

    我与我的百分室友

    这是万年俊子的处女作长篇小说,故事从她走出大学校园开始,面对工作、爱情、友情,亲情时的迷茫与困惑但又充满勇气一往直前。她与学长在北京的合租房成为室友,从互相拆台到默默安慰,他们成为了对方的一百分室友。他们面对失去与告别,也迎接了新的惊喜和温暖。生活在他们的指缝中悄然溜走,加班、熬夜,送别朋友。爱情也在生活中默默到来,当告别已经成为习惯,当现实让人悲伤,谁才是会留在自己身边的人呢。
  • 唯君知我意

    唯君知我意

    那年,她十三岁,他也十三岁,那是他们心头第一次有了悸动。那年她十四岁,他也十四岁,那是他们第一次牵起了手。那年,她十五岁,他也十五岁,那是他们第一次两唇相合……多年以后,他牵着她的手漫步在当初的校园里。微风轻轻起,拂起了你的长发,拨动了我的心弦。
  • 未来病史

    未来病史

    《未来病史》共收录陈楸帆近年来的科幻短篇小说力作16则。其中,《沙嘴之花》入围第三届科幻奇幻翻译奖最佳短篇奖;《鼠年》日文版在2014年SF Magazine读者票选中高居海外部门第一名,成为首部入围日本星云赏的华语作品;《动物观察者》获第四届全球华语科幻星云奖最佳短篇科幻小说银奖;《G代表女神》登顶第三届全球华语科幻星云奖最佳科幻短篇金奖;《犹在镜中》获2013年度中国科幻银河奖读者提名奖;《造像者》获第五届全球华语科幻星云奖最佳短篇科幻小说银奖;《无尽的告别》获2011年度中国科幻银河奖优秀奖。
  • 太上洞真徊玄章

    太上洞真徊玄章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡镇会计核算操作实务

    乡镇会计核算操作实务

    乡镇会计是以我国乡镇政府经济工作为核算内容的专业会计。乡镇政府处于我国政府行政体系中的最基层,但其会计核算内容却比较庞杂,包括乡镇总预算会计、乡镇行政单位会计、乡镇事业单位会计,实行村级财务委托代理制的乡镇还包括村集体经济组织会计。
  • 群星迷途

    群星迷途

    我们人类其实对茫茫宇宙一无所知,是真的,不是骗你。我们人类曾经自以为是的以为自己是地球母亲最可爱的孩子,但,谁说母亲就可以任凭孩子伤害而无动于衷了。还有,年轻就是正义这句话是谁说的来着,反正我喜欢,我的主角们也喜欢。另外,我想,黑夜才是星星最灿烂的时候吧。要不然只有太阳一个人挂在天上,不是太晃眼了吗?
  • 巨力女神,受我一拜

    巨力女神,受我一拜

    星际30光纪,入驻银河系的新人类正式启动古文化探寻计划。星际人民皆知,星际有两大魔王,有一个暴力女魔王,长得五大三粗,面目狰狞,力大无比,是个超级破坏狂。还有一个暗黑魔王,长得丑陋无比,凶神恶煞,阴险狠辣,是个穷凶恶极的暴徒。两大知名全星际的魔王齐聚组团到古地球刷任务,新人类拍手称赞,终于可以让备受摧残的星际人民缓口气了……