登陆注册
5223600000003

第3章 Chapter (3)

You have taken off that mountain, and substituted a joy most lightsome and heavenly. Like a ministering angel, you have confirmed me in duty; you have ended my struggles --and by so cheerfully offering to forsake all and follow me, you have displayed a love, dear Louisa, which will, I trust, render you next to my God, the eternal complacency and delight of my soul."In the midst of this tender scene, a servant came running to inform Louisa that her mother, Madame D'Aubrey, had just arrived, and was coming to her in the garden. This startled our lovers into a painful expectation of another trial. For as Louisa was an only daughter, and her parents dotingly fond of her, it was not to be imagined that they would give her up without a hard struggle. Seeing the old lady coming down the walk towards them, they endeavored to adjust their looks, and to meet her with the wonted smile. But in vain. The tumult in their bosoms was still too visible in their looks to escape her discernment.

She eagerly asked the cause. Their changing countenances served but to increase her fears and the vehemence of her curiosity.

The bishop's letter was put into her hands. Its effects on the good old lady were truly distressing. Not having, like her daughter, the vigor of youth, nor the fervors of love to support her, she was almost overcome.

Soon as her spirits were a little recovered, she insisted that her daughter and son-in-law should instantly step into her coach and go home with her. "Your father, my dear," said she to Louisa, "your father, Monsieur D'Aubrey, will, I am certain, do something for us."But in this she was woefully mistaken, for Monsieur D'Aubrey was one of that blind sort who place all their religion in forms and notions.

He could smile and look very fond upon a man, though not over moral, provided that man went to his church -- praised his preacher and opinions, and abused everybody else; but would look very sour on the best man on earth who differed from him in those things. In short, he was destitute of love, the sole life of religion. And though on account of his wife's importunities and his daughter's repose, he had consented to her marriage with Marion, yet he never liked the young `heretic', and therefore he read the order of his banishment without any burst of grief, and made no effort to revoke the decrees of the church against him, but abandoned him to his fate.

Such insensibility to her husband's interest distressed poor Louisa exceedingly. However, it had this good effect:

It contributed greatly to lessen her regret at parting with her parents.

"O had they but loved me as you do, my Marion," said she, "could they have been so indifferent when my all was at stake?

No, indeed," continued she, "they could not," and burst into tears.

"Dearest Louisa!" replied he, tenderly embracing her, "would not I leave father and mother and all for you?""Well," returned she, with eyes of love, outshining all diamonds, "and am I not going to leave all for you? Yet a few days and I shall have no father, no mother, no country; cut off from all the world but you, Marion! alas! what will become of me if you should prove cruel to me?""Cruel! cruel to you, Louisa! O my God, can that ever be?""Ah Marion! but some excellent women have left father and mother, and followed their husbands; and yet, after all have been cruelly neglected by them!""Yes, Louisa; and God forgive them for that horrid crime!

But to me such a deed were utterly impossible. I live for happiness, Louisa, I live for happiness, my angel. And I find so much happiness in loving, that I would as soon cease to live as cease to love. Some indeed, `sordid celebutes' for example, seem to exist without love;but it is only a seeming existence, most joyless and imperfect.

And they bear the dullness of apathy the better, because they have never known the transports of affection. But with me, my charmer, the case is happily different; for at the moment I first saw those angel eyes, they infused a sweetness into my heart unknown before.

And those delicious sparks, fanned by your loves and graces, have now risen to such a flame of bliss, that methinks, were it to go out, my life would go out with it. Then, my first and last, and only sweetheart, I pray you, do not fear that I shall ever cease to love you: for indeed that can never be while you continue even half as lovely as you are at present.""Well then, Marion," replied she, fondly pressing his ruddy cheeks to her heaving bosom, "if it depends on me, on my constant affection and studiousness to please, you shall never love me less;but more and more every day of your life."

The next morning, accompanied by Madame D'Aubrey, Marion and Louisa returned home in order to make the best preparations, which the shortness of the time would allow, to quit their country for ever.

同类推荐
  • The Young Forester

    The Young Forester

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谢文庄公集

    谢文庄公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 芙蓉镜寓言

    芙蓉镜寓言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 严氏济生方

    严氏济生方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曾国藩家书

    曾国藩家书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 回夙

    回夙

    世上皆传,断虹崖是大奸大恶之人的最后栖息所,一旦这些人进入了断虹崖,便是有天大的恩怨也只得罢手。卿风在未进入断虹崖之前曾以为是因断虹崖内高手辈出无人敢上门生事,却不想收留她的傅小姐说这是因为除了崖内的人,再无人能找到断虹崖的入口。
  • 生于七十年代

    生于七十年代

    生于70年代后期的赵岚岚是个活泼开朗的女孩,有一80后的弟弟赵磊,一家人和睦幸福。但25岁仍待字闺中的她却被母亲不厌其烦安排的一次又一次的相亲会搞得心烦意乱,遂决定自力更生,自谋出路。恰在此时,她偶遇大学时期暗恋过的学长徐承,于是向他展开了颇为曲折可笑的“倒追”攻势,却屡遭挫败,一波三折之后,岚岚和徐承还是皆大欢喜地步入了婚姻殿堂。婚后不久,两人便有了宝贝女儿徐媛媛,由岚岚的母亲代为照顾,日子过得顺风顺水,仿佛坚不可摧。
  • 陌家少年:追爱

    陌家少年:追爱

    此文乃美男在畔:混世女王爷(原名风流女王爷)的续篇,但是是一个独立的故事。我,上官爱,御国唯一女王爷闲王爷的女儿。长得那叫一个美啊,总之所有的语言都不能形容我的美。更绝的是我一个超美的娘和十三个美人爹爹。娘真的非常贪心,而我是绝不贪心的。从小我就立志要娶五个老婆,听着娘的念叨,老婆就等于相公。所以,我的相公们我来啦,别以为你们逃的掉哦!!PS:。
  • 帝尊狂宠:神医特工废材妃

    帝尊狂宠:神医特工废材妃

    佟颜:“王爷,我需要你澄清一下,有谣言说你喜欢我。”某王爷:“嗯……我澄清一下,那不是谣言。”佟颜:“……”她只想低调低调再低调,做个混吃混喝的米虫渣渣找到时机回现代。奈何某腹黑大佬总喜欢顺带着她升级打怪,再加上她的逆天好运,一不小心就成了最强全能师了。好吧,既然这样那只能强势出击了。“王爷,不瞒你说我是军情九处王牌特工,你躺好,我带你!”“哦,是吗?我是军九高级顾问,你是哪届学员?”“……王爷,你特么也是穿越?!!”--情节虚构,请勿模仿
  • 第七条猎狗

    第七条猎狗

    动物小说之所以比其他类型的小说更有吸引力,是因为这个题材最容易破人类文化的外壳和文明社会种种虚伪的表象,可以毫无遮掩地直接表现丑陋与美丽融于一体的原生态的生命。
  • 论语日记(上册)

    论语日记(上册)

    《论语日记(全2册)》以日记的形式把《论语》二十篇作别开生面的解读,如道家长里短般向读者娓娓道来。作者注重对《论语》每一个重点字词和句子的详细解读,且汇集历代儒学名家的不同解构形式,让读者可以从不同角度梳理《论语》所反映的内涵。同时,作者还深挖《论语》中每一个字的来源及引申义,让读者可以了解汉字的由来和该字的微言大义。《论语日记(全2册)》在阐述《论语》文本所包含的深意时,还结合经典佐证,以及史料、文献、文学资料进行侧面的阐述和对比,读者从中得到的不仅是视野的扩增,更重要的是知识的累积和智慧的提升。总之,《论语日记(全2册)》堪称一本阅读《论语》的工具书。
  • 天降貂妃:王爷宠翻天

    天降貂妃:王爷宠翻天

    穿越成为一只雪貂,跟了一个病秧子世子?她不怕,正好她异能能救这个病秧子。不能言语?不怕,这个病秧子世子竟然能懂她的意思!只是这个病秧子世子,为什么是一个黑心汤圆?不粘着她不放!“娘子,给我和个娃吧!”嗯,看在是个小鲜肉上面,不如自己就从了?
  • 墨学与现代文化(修订版)

    墨学与现代文化(修订版)

    《诸子百家与现代文化》丛书概括了诸子百家符合社会发展需要的哲学性认识,努力探索先秦诸子学说中规律性的见解,一分为二地评介其为人处世的原则,实事求是地介绍了诸子认识事物的方法和建功立业的方略。该书体现了中国传统文化的精华,集中反映了人生哲理与智慧的结晶,对于提高人们的精神文明和思想文化素质有重要意义。 本书为其中一册,运用通俗易懂的语言,深入浅出地向读者介绍先秦诸子学说,使深奥难懂的学术著作成为广大群众能够读通弄懂的人文素质教材,这无疑就是对传统文化的一种贡献。
  • 云州物语

    云州物语

    如果明智光秀没有谋反,那么织田信长的天下布武会走到哪里?如果明智光秀没有谋反,那么丰臣秀吉的聚乐第会建在哪里?如果明智光秀没有谋反,那么德川家康开府的地点会在哪里。。。。。。穿越变身为明智光秀的儿子,见证战国第一叛徒的传奇人生吧。
  • 高冷男神不难追

    高冷男神不难追

    他是高冷男神,她是逗比学渣,他们之间将会擦出怎样的火花。