登陆注册
5224200000113

第113章 CHAPTER XXXVI HILDA'S TOWER(1)

When we have once known Rome, and left her where she lies, like a long-decaying corpse, retaining a trace of the noble shape it was, but with accumulated dust and a fungous growth overspreading all its more admirable features, left her in utter weariness, no doubt, of her narrow, crooked, intricate streets, so uncomfortably paved with little squares of lava that to tread over them is a penitential pilgrimage, so indescribably ugly, moreover, so cold, so alley-like, into which the sun never falls, and where a chill wind forces its deadly breath into our lungs,--left her, tired of the sight of those immense seven-storied, yellow-washed hovels, or call them palaces, where all that is dreary in domestic life seems magnified and multiplied, and weary of climbing those staircases, which ascend from a ground-floor of cook shops, cobblers' stalls, stables, and regiments of cavalry, to a middle region of princes, cardinals, and ambassadors, and an upper tier of artists, just beneath the unattainable sky,--left her, worn out with shivering at the cheerless and smoky fireside by day, and feasting with our own substance the ravenous little populace of a Roman bed at night,--left her, sick at heart of Italian trickery, which has uprooted whatever faith in man's integrity had endured till now, and sick at stomach of sour bread, sour wine, rancid butter, and bad cookery, needlessly bestowed on evil meats,--left her, disgusted with the pretence of holiness and the reality of nastiness, each equally omnipresent,--left her, half lifeless from the languid atmosphere, the vital principle of which has been used up long ago, or corrupted by myriads of slaughters,--left her, crushed down in spirit with the desolation of her ruin, and the hopelessness of her future, --left her, in short, hating her with all our might, and adding our individual curse to the infinite anathema which her old crimes have unmistakably brought down,--when we have left Rome in such mood as this, we are astonished by the discovery, by and by, that our heart-strings have mysteriously attached themselves to the Eternal City, and are drawing us thitherward again, as if it were more familiar, more intimately our home, than even the spot where we were born.

It is with a kindred sentiment, that we now follow the course of our story back through the Flaminian Gate, and, treading our way to the Via Portoghese, climb the staircase to the upper chamber of the tower where we last saw Hilda.

Hilda all along intended to pass the summer in Rome; for she had laid out many high and delightful tasks, which she could the better complete while her favorite haunts were deserted by the multitude that thronged them throughout the winter and early spring. Nor did she dread the summer atmosphere, although generally held to be so pestilential. She had already made trial of it, two years before, and found no worse effect than a kind of dreamy languor, which was dissipated by the first cool breezes that came with autumn. The thickly populated centre of the city, indeed, is never affected by the feverish influence that lies in wait in the Campagna, like a besieging foe, and nightly haunts those beautiful lawns and woodlands, around the suburban villas, just at the season when they most resemble Paradise. What the flaming sword was to the first Eden, such is the malaria to these sweet gardens and grove. We may wander through them, of an afternoon, it is true, but they cannot be made a home and a reality, and to sleep among them is death. They are but illusions, therefore, like the show of gleaming waters and shadowy foliage in a desert.

But Rome, within the walls, at this dreaded season, enjoys its festal days, and makes itself merry with characteristic and hereditary pas-times, for which its broad piazzas afford abundant room. It leads its own life with a freer spirit, now that the artists and foreign visitors are scattered abroad. No bloom, perhaps, would be visible in a cheek that should be unvisited, throughout the summer, by more invigorating winds than any within fifty miles of the city; no bloom, but yet, if the mind kept its healthy energy, a subdued and colorless well-being. There was consequently little risk in Hilda's purpose to pass the summer days in the galleries of Roman palaces, and her nights in that aerial chamber, whither the heavy breath of the city and its suburbs could not aspire. It would probably harm her no more than it did the white doves, who sought the same high atmosphere at sunset, and, when morning came, flew down into the narrow streets, about their daily business, as Hilda likewise did.

With the Virgin's aid and blessing, which might be hoped for even by a heretic, who so religiously lit the lamp before her shrine, the New England girl would sleep securely in her old Roman tower, and go forth on her pictorial pilgrimages without dread or peril. In view of such a summer, Hilda had anticipated many months of lonely, but unalloyed enjoyment. Not that she had a churlish disinclination to society, or needed to be told that we taste one intellectual pleasure twice, and with double the result, when we taste it with a friend. But, keeping a maiden heart within her bosom, she rejoiced in the freedom that enabled her still to choose her own sphere, and dwell in it, if she pleased, without another inmate.

同类推荐
  • Staccato Notes of a Vanished Summer

    Staccato Notes of a Vanished Summer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Method of Zadig

    On the Method of Zadig

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 体玄真人显异录

    体玄真人显异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中山经

    中山经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严纲

    华严纲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 透过佛法看世界:给寻找答案的人

    透过佛法看世界:给寻找答案的人

    《透过佛法看世界》是当今最具影响力的精神导师之一,希阿荣博堪布2014年最新力作,献给寻找答案的人。《透过佛法看世界》包含一百八十个问题,解答你的人生困惑。透过佛法,与更好的自己相遇。由于受到自身视角的限制,我们总是不能很好地与自己相处,与他人相处,持续地感受着焦虑痛苦。希阿荣博堪布以这些具有代表性的烦恼、迷惘为契入点,从佛法的视角,引领我们重新认识自己的内心世界和外部世界。
  • 中国戏剧史

    中国戏剧史

    本书原写于二十余年前,是余秋雨先生在戏剧领域的专业之作。从前用的书名是《中国戏剧文化史述》,为的是突出“戏剧文化”这个概念。因为余秋雨先生当时在学术思想上正经受文化人类学的激荡,只想通过戏剧的途径来探索中国人“文化-心理结构”的形成过程,因此,“戏剧文化”这个概念指向着一种超越戏剧门类的广泛内涵。但这么多年下来,他觉得“文化”的用法越来越不着边际,当初的意图已很难表明,不如干脆舍弃,留剩一个更质朴的书名。
  • 通关文

    通关文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金牌猎人:倾世狐妃帝王宠

    金牌猎人:倾世狐妃帝王宠

    表面温柔,实则心狠寡情的帝君把一个来历不明的女人宠上了天。御书房,皇妃哭诉:“倾儿姑娘如今已是皇上的人,却丝毫不懂宫中规矩。”“是朕允许倾儿不用向任何人行礼的。”宫人来报:“皇上,倾儿姑娘与凤妃打起来了。”皇上一言不发废除后宫,从此,六宫无妃。宫人再报:“皇上,倾儿姑娘说了一句碎碎平安便把商夏进贡的琉璃花瓶给砸了。”“倾儿可曾被伤着了?”“回皇上,未曾。”“将宫中所有响声清脆的上等瓷品送去给倾儿姑娘。”宫人再报:“皇上,狐狸仙尊要带倾儿姑娘周游列国。”“关上龙央宫的门,放狗,咬狐狸。”幽王谋反,“皇兄若要想要皇位,朕大可拱手让出,若想要倾儿,轮回三世也不可能。”朝臣进言:“皇上,妖孽横行,国家必亡啊!”她勾唇,红衣银发,站在狐狸群中,笑得嚣张恣意:“陛下,你可愿与我归隐山林,从此再不过问朝堂之事?”【超级宠文,女狠男更狠】
  • 一见钟情:许少偏执爱不停

    一见钟情:许少偏执爱不停

    她盯着陌生的他,无赖而坚决:“我想嫁给你。”男人挑眉:“好。”某天,她问:“当初为什么答应我?”许晟彬侧目看她,暗瞳星光熠熠,讳莫如深:“我这一生步步为赢、肃冷倨傲,直到遇到你,计算出现偏差,挫败日渐浓重……”他俯下身薄唇掀动,“唯有娶回家才好从长计议”
  • 金刚顶瑜伽降三世成就极深密门一卷

    金刚顶瑜伽降三世成就极深密门一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知止:中国人的大智慧

    知止:中国人的大智慧

    本书是《国学智慧丛书》中的第一本。本书作者把古代圣贤这种系统缜密的修养大智慧开发出来,以深入浅出的方式,优美温馨的语言,生动具体的例子,奉献给读者。本套丛书风格独特,个性鲜明。
  • 心灵瑜伽

    心灵瑜伽

    本书引用了大量经典的、充满智慧的故事,所阐述的道理深入浅出,且文笔优美感人,让人读来在直觉了悟的智慧启发之余,也品味了一份丰厚的精神和文化大餐。
  • 感想与风景

    感想与风景

    《感想与风景》是日本现代著名作家横光利一的游记随笔集。所选作品多以奇异的修辞和绚丽的词藻直观地暴露内在的感性,极富感染力,精致周到而委婉,又不乏深度。
  • 空间种田啦,收男主啦!

    空间种田啦,收男主啦!

    大龄女青年惨遭渣男劈腿,偶买嘎!奶奶留下的戒指竟然是个宝贝!?开启戒指空间包袱款款回家种田赚钱咯!啥?渣男想回头,有多远给老娘滚多远!种种树来卖卖菜,顺带拐个高富帅,种田日子乐悠悠!