登陆注册
5227000000141

第141章 CHAPTER THE THIRTY-FOURTH. THE NIGHT BEFORE.(1)

THE time was the night before the marriage. The place was Sir Patrick's house in Kent.

The lawyers had kept their word. The settlements had been forwarded, and had been signed two days since.

With the exception of the surgeon and one of the three young gentlemen from the University, who had engagements elsewhere, the visitors at Windygates had emigrated southward to be present at the marriage. Besides these gentlemen, there were some ladies among the guests invited by Sir Patrick--all of them family connections, and three of them appointed to the position of Blanche's bridesmaids. Add one or two neighbors to be invited to the breakfast--and the wedding-party would be complete.

There was nothing architecturally remarkable about Sir Patrick's house. Ham Farm possessed neither the splendor of Windygates nor the picturesque antiquarian attraction of Swanhaven. It was a perfectly commonplace English country seat, surrounded by perfectly commonplace English scenery. Snug monotony welcomed you when you went in, and snug monotony met you again when you turned to the window and looked out.

The animation and variety wanting at Ham Farm were far from being supplied by the company in the house. It was remembered, at an after-period, that a duller wedding-party had never been assembled together.

Sir Patrick, having no early associations with the place, openly admitted that his residence in Kent preyed on his spirits, and that he would have infinitely preferred a room at the inn in the village. The effort to sustain his customary vivacity was not encouraged by persons and circumstances about him. Lady Lundie's fidelity to the memory of the late Sir Thomas, on the scene of his last illness and death, persisted in asserting itself, under an ostentation of concealment which tried even the trained temper of Sir Patrick himself. Blanche, still depressed by her private anxieties about Anne, was in no condition of mind to look gayly at the last memorable days of her maiden life. Arnold, sacrificed--by express stipulation on the part of Lady Lundie--to the prurient delicacy which forbids the bridegroom, before marriage, to sleep in the same house with the bride, found himself ruthlessly shut out from Sir Patrick's hospitality, and exiled every night to a bedroom at the inn. He accepted his solitary doom with a resignation which extended its sobering influence to his customary flow of spirits. As for the ladies, the elder among them existed in a state of chronic protest against Lady Lundie, and the younger were absorbed in the essentially serious occupation of considering and comparing their wedding-dresses. The two young gentlemen from the University performed prodigies of yawning, in the intervals of prodigies of billiard playing. Smith said, in despair, "There's no making things pleasant in this house, Jones." And Jones sighed, and mildly agreed with him.

On the Sunday evening--which was the evening before the marriage--the dullness, as a matter of course, reached its climax.

But two of the occupations in which people may indulge on week days are regarded as harmless on Sunday by the obstinately anti-Christian tone of feeling which prevails in this matter among the Anglo-Saxon race. It is not sinful to wrangle in religious controversy; and it is not sinful to slumber over a religious book. The ladies at Ham Farm practiced the pious observance of the evening on this plan. The seniors of the sex wrangled in Sunday controversy; and the juniors of the sex slumbered over Sunday books. As for the men, it is unnecessary to say that the young ones smoked when they were not yawning, and yawned when they were not smoking. Sir Patrick staid in the library, sorting old letters and examining old accounts. Every person in the house felt the oppression of the senseless social prohibitions which they had imposed on themselves. And yet every person in the house would have been scandalized if the plain question had been put: You know this is a tyranny of your own making, you know you don't really believe in it, you know you don't really like it--why do you submit? The freest people on the civilized earth are the only people on the civilized earth who dare not face that question.

The evening dragged its slow length on; the welcome time drew nearer and nearer for oblivion in bed. Arnold was silently contemplating, for the last time, his customary prospects of banishment to the inn, when he became aware that Sir Patrick was making signs to him. He rose and followed his host into the empty dining-room. Sir Patrick carefully closed the door. What did it mean?

It meant--so far as Arnold was concerned--that a private conversation was about to diversify the monotony of the long Sunday evening at Ham Farm.

"I have a word to say to you, Arnold," the old gentleman began, "before you become a married man. Do you remember the conversation at dinner yesterday, about the dancing-party at Swanhaven Lodge?"

"Yes."

"Do you remember what Lady Lundie said while the topic was on the table?"

"She told me, what I can't believe, that Geoffrey Delamayn was going to be married to Mrs. Glenarm."

"Exactly! I observed that you appeared to be startled by what my sister-in-law had said; and when you declared that appearances must certainly have misled her, you looked and spoke (to my mind) like a man animated by a strong feeling of indignation. Was I wrong in drawing that conclusion?"

"No, Sir Patrick. You were right."

"Have you any objection to tell me why you felt indignant?"

Arnold hesitated.

"You are probably at a loss to know what interest _I_ can feel in the matter?"

Arnold admitted it with his customary frankness.

同类推荐
热门推荐
  • 余生是你就足矣

    余生是你就足矣

    “苏诺,我喜欢你,做我女朋友吧!”这突如其来的表白让苏诺措手不及,从此开启了可甜可虐的恋爱之旅。突然有一天沈泽霖说道:“不管发生什么事情,我都会不离不弃在身边陪着你。”苏诺很幸运自己在最美好的年纪遇见了最爱她的沈泽霖,沈泽霖也没有想到自己要保护这么一个傻傻的,看着又可爱的女孩子,“你若不离,我便不弃。”“执子之手,与子偕老。”不管再怎么吵架怎么闹也永远不要离开对方。
  • 通天神巫

    通天神巫

    巫者,天生神力,感应天理;巫者,心怀大善,教化世人。且看一个莫名其妙被逐出家门的少年,如何披荆斩刺,如何面对残酷的现实,如何在魔女、妖女、圣女等万般诱惑下保持真我,如何踏上通天之路。
  • 怎么做才能让人信服

    怎么做才能让人信服

    生活中、工作中经常会遇到需要说服他人的时候,是以德服人?以理论事?魅力,将以迷人的风采和神奇的魔力帮助你征服人心。魅力是在禀赋、知识和阅历等因素的基础上形成的人的素质,通过与他人在身体上、情感上以及理智上的交流而表现出来的影响力。
  • Journal of A Voyage to Lisbon

    Journal of A Voyage to Lisbon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宠妻无度:夫人,请上座

    宠妻无度:夫人,请上座

    顾璃卿本是令人闻风丧胆的校园霸王,最高记录是以一打十,人见之都要避让三分。可自从被拉入“调戏霸王组织协会”的Q群后,一切,都发生了改变——翻墙时,“霸王,翻墙翘课啊!一起呗!”顾璃卿,“……”一边呆着去,谁要跟你们一起!打游戏时,“霸王,打我们上王者呗!”顾璃卿,“……”不带不带,王者也带不动你们青铜!课间休息时,“霸王,苏校董给你送的爱心便当!”“霸王,苏、”顾璃卿,“苏亦旬是没长腿?还是瘸了?他自己走不过来吗?”苏亦旬从人中走来,邪魅一笑,“看来,卿卿很想我!”顾璃卿翻了个白眼,“滚一边呆着去!”这是高冷女霸王变成软萌小白兔的故事。【1v1,宠文、甜文】
  • 少年医生

    少年医生

    回家致富,幸福人生,吼~吼~吼!
  • 惠慈康复中心

    惠慈康复中心

    东琪到达惠慈康复中心时已经是黄昏了,叔叔没有来接她,电话也打不通,好在她记得地址,只是不管怎么说,司机都只肯在桥头把她放下,无奈之下,东琪只得拖着行李箱,一步一步过河穿山,往康复中心的大门挪过去。等她的手终于抓住满是铁锈的大门时,东琪已经一点力气都没有了,她坐在行李箱上喘气,打量着自己的实习地点。惠慈康复中心无疑很老旧了,连“惠慈”二字的亚克力“心”字底都没了,只留下模糊的痕迹。灰泥墙面,方方正正的三层楼,一侧的爬墙虎已经攀到了楼顶,楼内没有开灯,昏沉沉看不清所以,窗口又长又窄。
  • 大哥,你好吗

    大哥,你好吗

    我绝对没有意思加入流行音乐迷的行列,没心没肺或者虚情假意地哼唱那首被甘萍首唱、现在已经广为人知的俗而又俗的同名歌曲。我是在千里之外,满怀深情,向着我那同父异母的大哥,致以衷心的问候……我从来没有去过老家。我的出生地以及现在居住的都市,都与那个被称之为老家的地方相去甚远。我只知道我的老家在湖北一个名叫天镇的小地方,那里民风剽悍,水网纵横……老家对我的全部意义,就在于生我养我的父亲是从那里走来;老家对我的全部价值,似乎就是回答那些总也填不完的表格上“籍贯”两字下边的空白。现在,头一声令下,于是,我准备出差顺道去一趟老家。
  • 少年飘泊者:蒋光慈作品精选

    少年飘泊者:蒋光慈作品精选

    《少年飘泊者:蒋光慈作品精选》描述了农村少年汪中在父母双亡之后漂泊四方,经历艰难曲折,最终走上了自觉地为革命事业而英勇斗争的道路。主要人物形象激励过许多在黑暗中找不到出路的青年走上革命道路,而这部小说也因最早歌颂党的领导、最早塑造优秀共产党人形象,从30年代起一直被国民党当局查禁。
  • 卡耐基给青少年的11条处世技巧

    卡耐基给青少年的11条处世技巧

    这是一本集结了成功大师的传世智语。真诚+宽容+技巧=成功处世,将别人的教训作为自己的经验,就可以避免自己的教训成为别人的经验,阅读此书,将使你终身受益。