登陆注册
5227000000176

第176章 CHAPTER THE FORTY-SECOND. THE SMOKING-ROOM WINDOW.

"I CAN'T believe it! I won't believe it! You're trying to part me from my husband--you're trying to set me against my dearest friend. It's infamous. It's horrible. What have I done to you?

Oh, my head! my head! Are you trying to drive me mad?"

Pale and wild; her hands twisted in her hair; her feet hurrying her aimlessly to and fro in the room--so Blanche answered her step-mother, when the object of Lady Lundie's pilgrimage had been accomplished, and the cruel truth had been plainly told.

Her ladyship sat, superbly composed, looking out through the window at the placid landscape of woods and fields which surrounded Ham Farm.

"I was prepared for this outbreak," she said, sadly. "These wild words relieve your over-burdened heart, my poor child. I can wait, Blanche--I can wait!"

Blanche stopped, and confronted Lady Lundie.

"You and I never liked each other," she said. "I wrote you a pert letter from this place. I have always taken Anne's part against you. I have shown you plainly--rudely, I dare say--that I was glad to be married and get away from you. This is not your revenge, is it?"

"Oh, Blanche, Blanche, what thoughts to think! what words to say!

I can only pray for you."

"I am mad, Lady Lundie. You bear with mad people. Bear with me. I have been hardly more than a fortnight married. I love _him_--I love _her_--with all my heart. Remember what you have told me about them. Remember! remember! remember!"

She reiterated the words with a low cry of pain. Her hands went up to her head again; and she returned restlessly to pacing this way and that in the room.

Lady Lundie tried the effect of a gentle remonstrance. "For your own sake," she said, "don't persist in estranging yourself from me. In this dreadful trial, I am the only friend you have."

Blanche came back to her step-mother's chair; and looked at her steadily, in silence. Lady Lundie submitted to inspection--and bore it perfectly.

"Look into my heart," she said. "Blanche! it bleeds for you!"

Blanche heard, without heeding. Her mind was painfully intent on its own thoughts. "You are a religious woman," she said, abruptly. "Will you swear on your Bible, that what you told me is true?"

"_My_ Bible!" repeated Lady Lundie with sorrowful emphasis. "Oh, my child! have _you_ no part in that precious inheritance? Is it not _your_ Bible, too?"

A momentary triumph showed itself in Blanche's face. "You daren't swear it!" she said. "That's enough for me!"

She turned away scornfully. Lady Lundie caught her by the hand, and drew her sharply back. The suffering saint disappeared, and the woman who was no longer to be trifled with took her place.

"There must be an end to this," she said. "You don't believe what I have told you. Have you courage enough to put it to the test?"

Blanche started, and released her hand. She trembled a little.

There was a horrible certainty of conviction expressed in Lady Lundie's sudden change of manner.

"How?" she asked.

"You shall see. Tell me the truth, on your side, first. Where is Sir Patrick? Is he really out, as his servant told me?"

"Yes. He is out with the farm bailiff. You have taken us all by surprise. You wrote that we were to expect you by the next train."

"When does the next train arrive? It is eleven o'clock now."

"Between one and two."

"Sir Patrick will not be back till then?"

"Not till then."

"Where is Mr. Brinkworth?"

"My husband?"

"Your husband--if you like. Is he out, too?"

"He is in the smoking-room."

"Do you mean the long room, built out from the back of the house?"

"Yes."

"Come down stairs at once with me."

Blanche advanced a step--and drew back. "What do you want of me?" she asked, inspired by a sudden distrust.

Lady Lundie turned round, and looked at her impatiently.

"Can't you see yet," she said, sharply, "that your interest and my interest in this matter are one? What have I told you?"

"Don't repeat it!"

同类推荐
  • 供养护世八天法

    供养护世八天法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关尹子

    关尹子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春雨

    春雨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一醮宅仪

    正一醮宅仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八洞天

    八洞天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 庶女鉴宝师

    庶女鉴宝师

    这年头,庶女难当,主母步步紧逼行陷害,嫡姐设计毁名节,她演戏装傻,终让她们深入陷阱……正当她搞定内敌,鉴宝求财之时,侯门公子却找上门来:女人,求负责……什么?我不认识你吧!某男怒:女人,定情信物你都拿了,还想反悔?【情节虚构,请勿模仿】
  • 新朝代

    新朝代

    一个士兵穿越到五代十国历经艰辛最终成建立新朝替代了宋朝。
  • 剑武神尊

    剑武神尊

    『本书更名《我不是帅哥》已经发布于起点中文网,并同步更新于QQ阅读,大家记得关注。』有一种人,他已经接近神境,因为他已无情!有一种剑法,没有人能够有幸目睹一眼,因为代价太大!剑中之神慕南绝风,在备受命运的摆布后,重生为元武大陆的无情剑客萧雨城,灵魂觉醒后,得无上至宝‘天道轮回卷’,从此踏上一条创世之举。平四海,荡魔域,屠仙界,逆九天…三千大道,万般功法,唯我——以剑证神道!春秋集神级粉丝交流群:246235916
  • 黑帮王子爱上我

    黑帮王子爱上我

    连续七天,都有神秘人每天给周璐送不一样颜色的玫瑰花,而且还有那昂贵的限量版泰迪熊。在学校引起了不小的轰动。终于有一天,他出现了,他就是三个月前,周璐偶然间救下的那个被人追杀的男子。他提出让她做他的女朋友。她会答应吗?他们会发生怎样的故事呢?……校花的贴身高手
  • 孤儿

    孤儿

    华西小区的一间公寓里,安然和同事们紧张地忙碌着。死者是男性,体形异常肥胖,体重不低于四百斤。死者的双脚被绑在桌腿上,双手反捆在背后,头伏在桌上的一堆食物当中。尸体的两腮部有被手指按压过的淤痕,口腔中还有大量的食物。看样子,有人像填鸭一样强行在他的嘴里塞进过食物。死者身体正对着一面硕大的镜子,上面用红色的油漆写了两个大字:饕餮。“现场的情景,让你想起了什么?”凌队长看着镜子上血红的大字,问身边眉宇紧锁的安然。
  • 作女公主——偷菜盗墓的穿越人

    作女公主——偷菜盗墓的穿越人

    恋情被房子毁了,非常狗血地穿越成了公主,却发现古代的房子也卖得这么贵。于是为了给百姓盖便宜房子,公主也开始玩盗墓,没想到不但挖到太祖墓,断了祖宗的龙脉,还遇到了一堆帅蝈蝈。“皇上不好了,咱们温阳国太祖的墓被挖了而且龙脉也被挖断了!”宰相何坤坤皱眉苦脸地在温阳皇帝前禀报!“什么人这么大胆?不想活了吗?抓住直接刮了!”皇帝暴跳如雷地叫道。“陛下息怒,这事不能声张!这事是公主干的!”宰相忙道。“啊!”皇帝瞬间成了瘪茄子,张着大嘴说不出话了。作女乔思思穿越成了公主,这个典型的80后女孩穿越前非常倒霉,自己的姻缘刚被房子给毁了,相恋七年的帅气男友因买不起房子跟着有钱有房的女人走了。留下失恋的她醉酒后也莫名其妙地穿了,成为温阳国年仅15岁的公主。在古代她继续骨子里那股作劲,带领一帮俊男靓女们把后宫折腾得底朝天
  • 做好税收筹划的28个方法

    做好税收筹划的28个方法

    本书作者将职场故事和财务工作中的常见问题相结合,用严密的逻辑将财会知识和实操技巧相结合,从税收筹划入手,深入浅出地提炼出28个方法。
  • 不正常茶铺

    不正常茶铺

    要来一场交易吗?异瞳的白猫趴在地上,风铃发出诡异的笑声,一切开始方在一个无名茶店中。黑瞳女孩站在惨白的月光下,微侧过头:“花很漂亮,那尸骨便是她们最好的养料,客人应该不会打扰她们的沉睡吧。”毕竟没人爱被打扰。“听说人很爱缘做的菜呢,这些肉丁吗?”栗发的姑娘咯咯地笑,舔舐着溅至嘴边的血液,店长说过要用最好的东西待客的。”
  • 诸脉主病诗

    诸脉主病诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网球

    网球

    本书注重理论与实践相结合的原则,教学内容的选择上力求符合当代学生的身心特点与运动需求,融合健身性与文化性、选择性与实效性、传统性与现代性、科学性与实施性为一体。本书共十一章,包括运动概况、技术、战术、教学、训练、规则裁判法和运动损伤;全书内容结构合理、图文并茂、内容广泛。