登陆注册
5227000000183

第183章 CHAPTER THE FORTY-FOURTH. THE LETTER AND THE LAW.(

"No. As mistress of her own house."

"What! Hester Dethridge in possession of a house of her own?

Well! well! why shouldn't she have a rise in the world like other people? Did she let you in?"

"She stood for some time looking at me, in that dull strange way that she has. The servants at Windygates always said she was not in her right mind--and you will say, Sir Patrick, when you hear what happened, that the servants were not mistaken. She must be mad. I said, 'Don't you remember me?' She lifted her slate, and wrote, 'I remember you, in a dead swoon at Windygates House.' I was quite unaware that she had been present when I fainted in the library. The discovery startled me--or that dreadful, dead-cold look that she has in her eyes startled me--I don't know which. I couldn't speak to her just at first. She wrote on her slate again--the strangest question--in these words: 'I said, at the time, brought to it by a man. Did I say true?' If the question had been put in the usual way, by any body else, I should have considered it too insolent to be noticed. Can you understand my answering it, Sir Patrick? I can't understand it myself, now--and yet I did answer. She forced me to it with her stony eyes. I said 'yes.' "

"Did all this take place at the door?"

"At the door."

"When did she let you in?"

"The next thing she did was to let me in. She took me by the arm, in a rough way, and drew me inside the door, and shut it. My nerves are broken; my courage is gone. I crept with cold when she touched me. She dropped my arm. I stood like a child, waiting for what it pleased her to say or do next. She rested her two hands on her sides, and took a long look at me. She made a horrid dumb sound--not as if she was angry; more, if such a thing could be, as if she was satisfied--pleased even, I should have said, if it had been any body but Hester Dethridge. Do you understand it?"

"Not yet. Let me get nearer to understanding it by asking something before you go on. Did she show any attachment to you, when you were both at Windygates?"

"Not the least. She appeared to be incapable of attachment to me, or to any body."

"Did she write any more questions on her slate?"

"Yes. She wrote another question under what she had written just before. Her mind was still running on my fainting fit, and on the 'man' who had 'brought me to it.' She held up the slate; and the words were these: 'Tell me how he served you, did he knock you down?' Most people would have laughed at the question. _I_ was startled by it. I told her, No. She shook her head as if she didn't believe me. She wrote on her slate, 'We are loth to own it when they up with their fists and beat us--ain't we?' I said, 'You are quite wrong.' She went on obstinately with her writing.

'Who is the man?'--was her next question. I had control enough over myself to decline telling her that. She opened the door, and pointed to me to go out. I made a sign entreating her to wait a little. She went back, in her impenetrable way, to the writing on the slate--still about the 'man.' This time, the question was plainer still. She had evidently placed her own interpretation of my appearance at the house. She wrote, 'Is it the man who lodges here?' I saw that she would close the door on me if I didn't answer. My only chance with her was to own that she had guessed right. I said 'Yes. I want to see him.' She took me by the arm, as roughly as before--and led me into the house."

"I begin to understand her," said Sir Patrick. "I remember hearing, in my brother's time, that she had been brutally ill-used by her husband. The association of id eas, even in _her_ confused brain, becomes plain, if you bear that in mind. What is her last remembrance of you? It is the remembrance of a fainting woman at Windygates."

"Yes."

"She makes you acknowledge that she has guessed right, in guessing that a man was, in some way, answerable for the condition in which she found you. A swoon produced by a shock indicted on the mind, is a swoon that she doesn't understand. She looks back into her own experience, and associates it with the exercise of actual physical brutality on the part of the man. And she sees, in you, a reflection of her own sufferings and her own case. It's curious--to a student of human nature. And it explains, what is otherwise unintelligible--her overlooking her own instructions to the servant, and letting you into the house.

What happened next?"

"She took me into a room, which I suppose was her own room. She made signs, offering me tea. It was done in the strangest way--without the least appearance of kindness. After what you have just said to me, I think I can in some degree interpret what was going on in her mind. I believe she felt a hard-hearted interest in seeing a woman whom she supposed to be as unfortunate as she had once been herself. I declined taking any tea, and tried to return to the subject of what I wanted in the house. She paid no heed to me. She pointed round the room; and then took me to a window, and pointed round the garden--and then made a sign indicating herself. 'My house; and my garden'--that was what she meant. There were four men in the garden--and Geoffrey Delamayn was one of them. I made another attempt to tell her that I wanted to speak to him. But, no! She had her own idea in her mind. After beckoning to me to leave the window, she led the way to the fire-place, and showed me a sheet of paper with writing on it, framed and placed under a glass, and hung on the wall. She seemed, I thought, to feel some kind of pride in her framed manuscript. At any rate, she insisted on my reading it. It was an extract from a will."

"The will under which she had inherited the house?"

同类推荐
热门推荐
  • 钗头如霜

    钗头如霜

    “人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。”如果夏秋风当时没有放开尚若如的手,那她也不会因此而来到异世,喜欢上别人。终是不能再回到初见:他站在桥上,看着她在湖边静静抚琴,五光十色的湖泊,晴空万里,她穿着一件水蓝的衬衫,在阳光下,浑身踱了光。从此,他只喜欢蓝色。
  • 局中局(罪推理事务所)

    局中局(罪推理事务所)

    一场腥风血雨的猎杀行动展开,案情隐藏着的阴谋与杀局,警察与黑道势力角逐,胜利却伴随着危险步步紧逼,但谁才是真正的幕后黑手?危险四伏的局中局,悬念丛生的谜中谜,紧张刺激的生死之战,让你的肾上腺素一路飙升!
  • 绿色大门

    绿色大门

    天才华人音乐家的归国之行困难重重,明知如此却依然放弃一切回国的他,目的究竟是什么?
  • 亘古梦

    亘古梦

    直至有一日,天外坠落一座城!白昼不再,黑夜变成永恒!天地异变,神话再现当太阳不再散发光芒,世间万物枯朽,生灵遭遇灭顶之灾寂灭还是新生?轮回还是终结……
  • 我变成了女精灵

    我变成了女精灵

    新书《朔愿使徒》,追寻世间之愿力穿越诸天。求支持。……一个波澜壮阔的世界,一段酣畅淋漓的史诗,一群活灵活现的生灵,一个奇幻曲折的故事。故事的起点,始于濒临灭绝的精灵族,始于那一群纯真烂漫的小姑娘。……千年前的神战摧毁了一切,曾经繁盛的四族重又分隔开来,精灵们遭受到号称驱魔者的杀戮,仓惶逃离帝都,龟缩在长寂的森林中,直至千年。然而,黑暗却并未寂灭,故事也不曾终结。来自深渊的黑暗涌至家园,沉睡在岩浆中的巨兽带来生命的守护。巨龙传达了穿越千年的信息,黎明后所等来的究竟是阳光,还是笼罩万古的阴霾?
  • 绿色世界(地球一小时)

    绿色世界(地球一小时)

    大气污染严重,草木植被日渐被高楼和工厂覆盖,稀有物种濒临灭绝,下一个会不会就是人类?杨小川的《绿色世界》倡导人们重建美好世界,珍惜地球,珍惜我们的世界。
  • 里皮自述:思维的竞赛

    里皮自述:思维的竞赛

    《思维的竞赛:里皮自述》是里皮对于自己职业生涯的反思和总结,是这位执教风格鲜明、个人魅力深入人心的足球教练的内心独白,包罗了他执教经历中所见证的重要时刻、帮助他实现梦想的工作哲学,以及他所带领的团队中个性参差的足球运动员们的真实一面。同时,作为一位在意大利本土极其成功,并为中国足球带来新希望的教练,里皮在《思维的竞赛》中所分享的执教理念,在绿茵场外同样有着极高的参考价值。团队精神的培养、共同使命的树立、信任的养成、战斗力的凝聚……里皮认为这些是比球赛的战术策略更重要的必胜团队要素。《思维的竞赛:里皮自述》展现的不仅仅是里皮关于团队建设和管理的经验和技巧,更是一种气度和智慧。
  • 佛说长者法志妻经

    佛说长者法志妻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极品老公太妖孽

    极品老公太妖孽

    “臭流氓!别过来!”沐千浠撩起袖子,战战兢兢的看着眼前的妖孽帅哥。
  • 花开富贵之农家贵女

    花开富贵之农家贵女

    死于丧尸之下的杜云夕一遭穿越,成为了被秀才未婚夫抛弃而自尽的杜家三娘。爹死,母失踪,还背负着克亲的名声。前有奶奶虎视眈眈盯着嫁妆,后有前未婚夫惦记着娶她当小妾,日子实在不好过。幸好上天待她不薄,穿越的时候,那一身怪力与植物异能一起带了过来。扔扔石子,一头野猪轰然倒下。动动手指,灵芝苗瞬间长成百年灵芝。养养花草,黑色牡丹名震天下。小日子过得红红火火,只差一个貌美老公热炕头。执子之手,与子偕老。子曰不走,敲晕带走!情景一:奶奶:“像你这样克亲的孙女,就应该到尼姑庵里多念几遍佛经,也省得克死我们一群亲人。”话应刚落,桌上的神位牌直接掉了下来,砸得奶奶满头血。其他人奔走相告:杜老娘惹怒祖先了!杜云夕偷笑:操作植物移动神位牌真是好法子!情景二:渣男上门深情款款:“云夕,你放心,等我中举后一定让你当我小妾吃香喝辣,我的心中只有你。”女主用力一跺脚,地上立刻出现一条缝隙:“嗯?你刚刚说什么?”再说一句就让你掉缝里!渣男退散。