登陆注册
5227000000064

第64章 CHAPTER THE FOURTEENTH. GEOFFREY AS A LETTER-WRITE

LORD HOLCHESTER'S servants--with the butler at their head--were on the look-out for Mr. Julius Delamayn's arrival from Scotland.

The appearance of the two brothers together took the whole domestic establishment by surprise. Inquiries were addressed to the butler by Julius; Geoffrey standing by, and taking no other than a listener's part in the proceedings.

"Is my father alive?"

"His lordship, I am rejoiced to say, has astonished the doctors, Sir. He rallied last night in the most wonderful way. If things go on for the next eight-and-forty hours as they are going now, my lord's recovery is considered certain."

"What was the illness?"

"A paralytic stroke, Sir. When her ladyship telegraphed to you in Scotland the doctors had given his lordship up."

"Is my mother at home?"

"Her ladyship is at home to _you,_, Sir."'

The butler laid a special emphasis on the personal pronoun.

Julius turned to his brother. The change for the better in the state of Lord Holchester's health made Geoffrey's position, at that moment, an embarrassing one. He had been positively forbidden to enter the house. His one excuse for setting that prohibitory sentence at defiance rested on the assumption that his father was actually dying. As matters now stood, Lord Holchester's order remained in full force. The under-servants in the hall (charged to obey that order as they valued their places) looked from "Mr. Geoffrey" to the butler, The butler looked from "Mr. Geoffrey" to "Mr. Julius." Julius looked at his brother.

There was an awkward pause. The position of the second son was the position of a wild beast in the house--a creature to be got rid of, without risk to yourself, if you only knew how.

Geoffrey spoke, and solved the problem "Open the door, one of you fellows," he said to the footmen. "I'm off."

"Wait a minute," interposed his brother. "It will be a sad disappointment to my mother to know that you have been here, and gone away again without seeing her. These are no ordinary circumstances, Geoffrey. Come up stairs with me--I'll take it on myself."

"I'm blessed if I take it on _my_self!" returned Geoffrey. "Open the door!"

"Wait here, at any rate," pleaded Julius, "till I can send you down a message."

"Send your message to Nagle's Hotel. I'm at home at Nagle's--I'm not at home here."

At that point the discussion was interrupted by the appearance of a little terrier in the hall. Seeing strangers, the dog began to bark. Perfect tranquillity in the house had been absolutely insisted on by the doctors; and the servants, all trying together to catch the animal and quiet him, simply aggravated the noise he was making. Geoffrey solved this problem also in his own decisive way. He swung round as the dog was passing him, and kicked it with his heavy boot. The little creature fell on the spot, whining piteously. "My lady's pet dog!" exclaimed the butler.

"You've broken its ribs, Sir." "I've broken it of barking, you mean," retorted Geoffrey. "Ribs be hanged!" He turned to his brother. "That settles it," he said, jocosely. "I'd better defer the pleasure of calling on dear mamma till the next opportunity.

Ta-ta, Julius. You know where to find me. Come, and dine. We'll give you a steak at Nagle's that will make a man of you."

He went out. The tall footmen eyed his lordship's second son with unaffected respect. They had seen him, in public, at the annual festival of the Christian-Pugilistic-Association, with "the gloves" on. He could have beaten the biggest man in the hall within an inch of his life in three minutes. The porter bowed as he threw open the door. The whole interest and attention of the domestic establishment then present was concentrated on Geoffrey.

Julius went up stairs to his mother without attracting the slightest notice.

The month was August. The streets were empty. The vilest breeze that blows--a hot east wind in London--was the breeze abroad on that day. Even Geoffrey appeared to feel the influence of the weather as the cab carried him from his father's door to the hotel. He took off his hat, and unbuttoned his waistcoat, and lit his everlasting pipe, and growled and grumbled between his teeth in the intervals of smoking. Was it only the hot wind that wrung from him these demonstrations of discomfort? Or was there some secret anxiety in his mind which assisted the depressing influences of the day? There was a secret anxiety in his mind.

And the name of it was--Anne.

As things actually were at that moment, what course was he to take with the unhappy woman who was waiting to hear from him at the Scotch inn?

To write? or not to write? That was the question with Geoffrey.

The preliminary difficulty, relating to addressing a letter to Anne at the inn, had been already provided for. She had decided--if it proved necessary to give her name, before Geoffrey joined her--to call herself Mrs., instead of Miss, Silvester. A letter addressed to "Mrs. Silvester" might be trusted to find its way to her without causing any embarrassment. The doubt was not here. The doubt lay, as usual, between two alternatives. Which course would it be wisest to take?--to inform Anne, by that day's post, that an interval of forty-eight hours must elapse before his father's recovery could be considered certain? Or to wait till the interval was over, and be guided by the result?

Considering the alternatives in the cab, he decided that the wise course was to temporize with Anne, by reporting matters as they then stood.

同类推荐
  • The Secret Sharer

    The Secret Sharer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经赞述

    金刚般若经赞述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂曲歌辞 昔昔盐

    杂曲歌辞 昔昔盐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉支肌难部明沈德符抄本

    玉支肌难部明沈德符抄本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Blithedale Romance

    The Blithedale Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玩出来的智慧(1~2岁)

    玩出来的智慧(1~2岁)

    本书作者从1~2岁宝宝的身心发展特点出发,为家长揭示孩子行为背后的心理,让家长轻松掌握简单易行的解决方法。作者还创编了40多个朗朗上口的、极易操作的亲子儿歌互动游戏,将宝宝的运动能力、精细动作能力、交往能力、认知能力、言语能力等方面的发展融入游戏中,使宝宝在快乐游戏的同时获得全方位的发展。本书既是家长的家庭教育指导书,又是早教从业人员的工具书。
  • 农家女的恬静田园日记

    农家女的恬静田园日记

    落香儿是南葡国一个偏远山区上河湾村人士,在她很小还是一个嗷嗷待哺的婴儿时,她就已经被换了芯片。换成了从现代魂穿的落香儿,那个性格大大咧咧的男人婆。在贫穷生活的打磨之下,从此她的一生都跟着变化,连她的性格也给磨灭了棱角。只是初心不变,不管处于哪个年代,还是为着理想的生活而努力奋斗着。。。
  • 盗墓之暗语

    盗墓之暗语

    突然惨遭父母抛弃的杨修远,被迫无奈的跟同村混混去挖了人家的坟头,本以为不会发生什么变化,未曾想,恐怖的事接踵而来………
  • 名人传记丛书:富兰克林

    名人传记丛书:富兰克林

    名人传记丛书——富兰克林——他从苍天那里取得了雷电,从暴君那里取得了民权:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 激发青少年聪慧机敏的机智故事

    激发青少年聪慧机敏的机智故事

    一滴水可以折射阳光的光辉,一本好书可以滋润美好的心灵。健康的身心、丰富的情感、较强的实践能力、优良的品质、过硬的特殊技能、良好的习惯、深厚的文化底蕴及必要的合作素质等,是青少年朋友在成长道路上顺利前进所需要的最基础、最必要的条件,为青少年朋友们从自身着眼、开创成功指明了方向。社会是一幅斑驳陆离的图画,人生是一条蜿蜒扭动的曲线。知识是智慧和能力的基础。知识能够守护生命,是保护自己的盔甲。成长是一种历程,我们从无知到有知,从天真到深沉,我们用生命书写着成长的哲学,正是这些哲学的智慧丰富了我们的人生;成长是一种升华,成长的过程就是将软弱升华为刚强,将平淡升华为壮丽。
  • 夺命码头

    夺命码头

    颍河镇距寿州老远,可镇子里却多有寿州人,多得组成了一条街。寿州出了个孙状元,淹三年,旱三年,淹淹旱旱二十年,富豪人家卖田地,穷苦人家卖儿男!据传皖地不宜出官,出官就是遭晦。先前出曹操,六十年不停地动刀枪,不但亳县遭殃,连孟德全家均死于非命。后来冒出了个朱元璋,除去马娘娘享上了荣华富贵外,大多凤阳人却多年不得安生。再后来,就是这位凑热闹的孙状元,像是把“地气”一下子拔尽了,更是苦煞了寿州人。连年闹不出粮食,家有万贯搁不得颗粒不收,日不进分文。
  • 魔法师的遗产

    魔法师的遗产

    围绕着一栋洋房中遗失的十二件遗物展开了一场争夺战。讲述了洋房与十二遗物的继承者和其他遗物持有者的故事。
  • 绝叫城

    绝叫城

    实在是吃够了酒店里一成不变的三餐,我独自跑到御茶水车站附近吃了顿烤肉。补充完能量后,充满动力地回到房间坐回写字台前。刚刚九点,只要今晚努力一下就能轻松完成今天的工作量,明天夜里估计就能完稿了。明天夜里……唉,仍然很遥远。在这个东京市中心的酒店里闭关创作已经是第六天了,连换洗的内衣都没有了。为了能按时完成预定在下个月出版的长篇小说,我只好听从担当编辑的指挥,待在这个房间里写完剩下的一半内容。
  • 球在脚下

    球在脚下

    足球是赵亚宁无法割舍的,只要球在脚下,他就不会放弃对足球的梦想。他坚信勤能补拙,一定能踢出最好的足球。别的天分都在上帝的掌控之中,只有勤奋,能够创造上帝都无法估计的奇迹!赵亚宁唯一能依靠的就是这样的信念,也是这样的信念,让他叱咤足坛!
  • 武极破天传

    武极破天传

    一个名不见经传的懵懂少年,肩负神圣使命,数次挽狂澜于既倒,虽徘徊于生死边缘亦无悔,只为那心中的守护。一路修道一路行,最终走到武道巅峰。莫言前路无知己,前路迷离知几许,莫道修行苦无尽,修行深处亦有极,功法没有最好的,却有最适合的,且看段云如何在不断的修行中完善自我,完善功法,完成那一个个常人不可能完成的目标。