登陆注册
5227900000043

第43章 CHAPTER 13(2)

"She was in a talking mood, and proceeded to inform me how she had been used in the world. 'She knew what it was to have a bad husband, or she did not know who should.' I perceived that she would be very much mortified, were I not to attend to her tale, and I did not attempt to interrupt her, though I wished her, as soon as possible, to go out in search of a new abode for me, where I could once more hide my head.

"She began by telling me, 'That she had saved a little money in service; and was over-persuaded (we must all be in love once in our lives) to marry a likely man, a footman in the family, not worth a groat. My plan,' she continued, 'was to take a house, and let out lodgings; and all went on well, till my husband got acquainted with an impudent slut, who chose to live on other people's means--and then all went to rack and ruin. He ran in debt to buy her fine clothes, such clothes as I never thought of wearing myself, and--would you believe it?--he signed an execution on my very goods, bought with the money I worked so hard to get; and they came and took my bed from under me, before I heard a word of the matter. Aye, madam, these are misfortunes that you gentlefolks know nothing of,--but sorrow is sorrow, let it come which way it will.

"'I sought for a service again--very hard, after having a house of my own!--but he used to follow me, and kick up such a riot when he was drunk, that I could not keep a place; nay, he even stole my clothes, and pawned them; and when I went to the pawnbroker's, and offered to take my oath that they were not bought with a farthing of his money, they said, 'It was all as one, my husband had a right to whatever I had.'

"'At last he listed for a soldier, and I took a house, making an agreement to pay for the furniture by degrees; and I almost starved myself, till I once more got before-hand in the world.

"'After an absence of six years (God forgive me! I thought he was dead) my husband returned; found me out, and came with such a penitent face, I forgave him, and clothed him from head to foot.

But he had not been a week in the house, before some of his creditors arrested him; and, he selling my goods, I found myself once more reduced to beggary; for I was not as well able to work, go to bed late, and rise early, as when I quitted service; and then I thought it hard enough. He was soon tired of me, when there was nothing more to be had, and left me again.

"I will not tell you how I was buffeted about, till, hearing for certain that he had died in an hospital abroad, I once more returned to my old occupation; but have not yet been able to get my head above water: so, madam, you must not be angry if I am afraid to run any risk, when I know so well, that women have always the worst of it, when law is to decide.'

"After uttering a few more complaints, I prevailed on my landlady to go out in quest of a lodging; and, to be more secure, I condescended to the mean shift of changing my name.

"But why should I dwell on similar incidents!--I was hunted, like an infected beast, from three different apartments, and should not have been allowed to rest in any, had not Mr. Venables, informed of my uncle's dangerous state of health, been inspired with the fear of hurrying me out of the world as I advanced in my pregnancy, by thus tormenting and obliging me to take sudden journeys to avoid him; and then his speculations on my uncle's fortune must prove abortive.

"One day, when he had pursued me to an inn, I fainted, hurrying from him; and, falling down, the sight of my blood alarmed him, and obtained a respite for me. It is strange that he should have retained any hope, after observing my unwavering determination; but, from the mildness of my behaviour, when I found all my endeavours to change his disposition unavailing, he formed an erroneous opinion of my character, imagining that, were we once more together, I should part with the money he could not legally force from me, with the same facility as formerly. My forbearance and occasional sympathy he had mistaken for weakness of character; and, because he perceived that I disliked resistance, he thought my indulgence and compassion mere selfishness, and never discovered that the fear of being unjust, or of unnecessarily wounding the feelings of another, was much more painful to me, than any thing I could have to endure myself. Perhaps it was pride which made me imagine, that I could bear what I dreaded to inflict; and that it was often easier to suffer, than to see the sufferings of others.

同类推荐
  • 三水小牍

    三水小牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血证论

    血证论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名公书判清明集

    名公书判清明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Nature of Rent

    The Nature of Rent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上日月混元经

    太上日月混元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 童年·在人间

    童年·在人间

    《童年·在人间》取材于高尔基自传体三部曲当中的前两部,以主人公阿廖沙的成长历程为线索,真实地记录了高尔基苦难的青少年生活。高尔基的自传体三部曲以其凝练朴素的笔调和冷静执著的个人情感著称于世,引起了广大读者的关注。书中刻画了一系列生动鲜明的人物形象,特别是主人公阿廖沙的形象影响了一大批中国读者。主人公阿廖沙生活在一个被种种令人作呕的丑事和腐蚀人灵魂的恶势力所包围的环境中,但他并没有被压倒、被毁灭,反而成长为一个坚强、勇敢、正直和自信的人。
  • 神龙在妖尾

    神龙在妖尾

    写一个你所不知道的妖尾。诸神黄昏之后,妖尾大世界被分割两瓣,一瓣叫艾德拉斯,一瓣叫阿斯兰特。巨龙时代,战败巨人族带领八百种族进入星空,改名星灵!大魔法时代,死神安克瑟拉姆居然是一只史莱姆;大魔法世界果真圣级多如狗,S级遍地走!失落的记忆,葬送一个时代的两个男人……建群,群号码:189412639
  • 往生净土决疑行愿二门

    往生净土决疑行愿二门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 零落星辰

    零落星辰

    【嘉木出品★必属精品】一个行走在江湖边缘的奇异少年,高调现身京城。在功法与功力的世界里,谁是真正的强者。一桩简单的复仇引出惊天秘密。神玄联盟与魔幻联盟的恩怨纠葛。千奇百怪的修炼法门,眼花缭乱的异兽猛禽。在交织的现实与幻景中,寻找迷失的自我,我还是我吗?当一切都指向轮回,存在的唯一证明只能是毁灭!
  • 萌狐太后之哀家有喜了

    萌狐太后之哀家有喜了

    散打女王穿越成痴傻太后?没关系,本女王有法宝在身,还有皇帝儿子宠,王爷儿子护,恋爱怎么了?本太后乐意。啊,太后的狐狸尾巴露出来了……“小狐狸,你给本王站住,你是本王的。““你说站就站啊,本狐狸偏要走。”“小狐狸,本王要定你。”“朕的狐狸,谁敢要!”MG!什么情况?“皇上,它是本王的狐狸。”“是这样吗?小狐狸。”小狐狸瞬间被俘虏,却转身飞也似的逃离。
  • 嘿特长生

    嘿特长生

    有一种青春,叫特长生。花儿一样的她们在花儿一样的年纪,选择了看起来花团锦簇的一条路,特长。她们背着沉重的行囊在陌生城市的陌生道路上奔波穿梭,在无知迷茫中探索属于自己的那份未来。来路或许无知仓促,前路也并不清晰坚定,但青春的心,总会剥去枷锁的壳,守住善良的魂,带领年轻的我们,迈进五彩斑斓的成长里。谨以此书,献给那些陪伴过我青春岁月的挚友和同好们!也献给同样是特长生或者不是特长生的你……
  • 工厂村

    工厂村

    飞龙化工厂坐落在村口,倚山而建,它的背后就是白龙山。高高的院墙用红砖砌成,有一人多高,现在的高度是经过加固后形成的。上面插满了碎玻璃和铁尖刺。以前的围墙只有三面,背后的山坡陡峭,后来借助山势也建了围墙。弯弯曲曲的围墙,看上去就像是一座戒备森严的监狱,或是一处军事禁地。至于山坡上那一部分,从灌木中怎么看都像是一处神秘据点。而它正对着村口的大门,则修得十分气派,比镇里的电信大楼还要雄伟。门楼上竖着绸布彩旗,迎风招展。化工厂内真像监狱一样安静。机器的轰鸣声从围墙外听着并不喧嚣,略显沉闷和喑哑。 工人们都住在镇上,镇上建有宿舍小区。每天都有几辆大巴接送工人上下班。
  • 黑暗中的你

    黑暗中的你

    之前,他总是一个人孤独的活在自己的轨迹里,直到遇见她——一直生活在黑暗中美丽妖人的鬼,绝美而孤傲,永远的将世界排除在外,一个人躲在黑暗的角落里,独守着自己的孤独。他向往着她,她就像他所遗失的世界的填补,是注定要用尽一生的赌注所追逐的幸福,即使她也将他排除在外,他也毅然决然的继续以自己的方式走向她,在这场恋爱中,他最终看清了她,看清了将她囚禁在痛苦中那可怖的黑暗·····
  • 侯门医女之相夫教子记

    侯门医女之相夫教子记

    这是一个女医生穿越后安身立命,成就自我的古典童话。这是一个智慧型女主VS力量型男主的爱情故事。结局1V1。*◇*◇*◇*◇*◇*◇*◇*◇*两江总督姚远之的嫡长女姚凤歌病危,姚府为了家族的利益,安排身为庶妹的姚燕语进定侯的后宅,只等嫡女一命呜呼后,便将姚燕语定为继室。现代西医女博士穿越的姚燕语在姚家蛰伏十年,韬光养晦,一朝出嫁,姚燕语不想捡个二手货窝窝囊囊的过一辈子。于是她以医治好嫡姐为筹码,自请离府,换得自由身,去庄子上过清净的日子。不料,她放弃了所有的牵绊带着自己那点财产离开侯府,清净的日子却没能过上。独居山庄种田养鸡,反而引来风流公子结伴来访,彪悍武将先后上门。自此后,家族看重,父兄爱护,嫡姐心疼,姐夫怜惜。人生转而繁花簇锦,烈火烹油,端的是尔虞我诈不休,富贵荣华不尽。*◇*◇*◇*◇*◇*◇*◇*◇*为了保持自己的人生尊严,姚燕语不得不全力奋斗。她——与天斗,战胜洪灾疫情。与人斗,跻身朝堂权贵。与权斗,闲看尔虞我诈。与时斗,斡旋权力更替。与命斗,终究善有善报。终其一生,她都在全力拼搏,人生的每一步,都踏实的走过。她俯仰之间无愧天地,扪心自问无愧良心。而最终的名利双收也抵不过,夫妇和,儿女孝。……
  • 本事方续集

    本事方续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。