登陆注册
5228000000027

第27章 CHAPTER VI THE PARTING(1)

The Boers, who ostensibly had come to the kloof to see the shooting match, although, in fact, for a very different purpose, now began to disperse. Some of them rode straight away, while some went to wagons which they had outspanned at a distance, and trekked off to their separate homes. I am glad to say that before they left quite a number of the best of them came up and congratulated me both on the defence of Maraisfontein and on my shooting. Also not a few expressed their views concerning Pereira in very straightforward language.

Now, the arrangement was that my father and I were to sleep that night at Marais's stead, returning home on the following morning. But my father, who had been a silent but not unobservant witness of all this scene, coming to the conclusion that after what had happened we should scarcely be welcome there, and that the company of Pereira was to be avoided just now, went up to Marais and bade him farewell, saying that we would send for my mare.

"Not so, not so," he answered, "you are my guests to-night. Also, fear not, Hernan will be away. He has gone a journey upon some business."

As my father hesitated, Marais added: "Friend, I pray you to come, for I have some important words to say to you, which cannot be said here."

Then my father gave way, to my delight and relief. For if he had not, what chance would there have been of my getting some still more important words with Marie? So having collected the geese and the two falcons, which I proposed to skin for Marie, I was helped into the cart, and we drove off, reaching Maraisfontein just as night set in.

That evening, after we had eaten, Heer Marais asked my father and myself to speak with him in the sitting-room. By an afterthought also, or so it seemed to me, he told his daughter, who had been clearing away the dishes and with whom as yet I had found no opportunity to talk, to come in with us and close the door behind her.

When all were seated and we men had lit our pipes, though apprehension of what was to follow quite took away my taste for smoking, Marais spoke in English, which he knew to a certain extent. This was for the benefit of my father, who made it a point of honour not to understand Dutch, although he would answer Marais in that language when _he_ pretended not to understand English. To me he spoke in Dutch, and occasionally in French to Marie. It was a most curious and polyglot conversation.

"Young Allan," he said, "and you, daughter Marie, I have heard stories concerning you that, although I never gave you leave to 'opsit'" (that is, to sit up alone at night with candles, according to the Boer fashion between those who are courting), "you have been making love to each other."

"That is true, mynheer," I said. "I only waited an opportunity to tell you that we plighted our troth during the attack of the Quabies on this house."

"Allemachte! Allan, a strange time to choose," answered Marais, pulling at his beard;" the troth that is plighted in blood is apt to end in blood."

"A vain superstition to which I cannot consent," interrupted my father.

"Perhaps so," I answered. "I know not; God alone knows. I only know that we plighted our troth when we thought ourselves about to die, and that we shall keep that troth till death ends it."

"Yes, my father," added Marie, leaning forward across the scored yellow-wood table, her chin resting on her hand and her dark, buck-like eyes looking him in the face. "Yes, my father, that is so, as I have told you already."

"And I tell you, Marie, what I have told you already, and you too, Allan, that this thing may not be," answered Marais, hitting the table with his fist. "I have nothing to say against you, Allan; indeed, I honour you, and you have done me a mighty service, but it may not be."

"Why not, mynheer?" I asked.

"For three reasons, Allan, each of which is final. You are English, and I do not wish my daughter to marry an Englishman; that is the first.

You are poor, which is no discredit to you, and since I am now ruined my daughter cannot marry a poor man; that is the second. You live here, and my daughter and I are leaving this country, therefore you cannot marry her; that is the third," and he paused.

"Is there not a fourth," I asked, "which is the real reason? Namely, that you wish your daughter to marry someone else."

"Yes, Allan; since you force me to it, there is a fourth. I have affianced my daughter to her cousin, Hernando Pereira, a man of substance and full age; no lad, but one who knows his own mind and can support a wife."

"I understand," I answered calmly, although within my heart a very hell was raging. "But tell me, mynheer, has Marie affianced herself--or perhaps she will answer with her own lips?"

"Yes, Allan," replied Marie in her quiet fashion, "I have affianced myself--to you and no other man."

"You hear, mynheer," I said to Marais.

Then he broke out in his usual excitable manner. He stormed, he argued, he rated us both. He said that he would never allow it; that first he would see his daughter in her grave. That I had abused his confidence and violated his hospitality; that he would shoot me if I came near his girl. That she was a minor, and according to the law he could dispose of her in marriage. That she must accompany him whither he was going; that certainly I should not do so, and much more of the same sort.

When at last he had tired himself out and smashed his favourite pipe upon the table, Marie spoke, saying:

"My father, you know that I love you dearly, for since my mother's death we have been everything to each other, have we not?"

"Surely, Marie, you are my life, and more than my life."

"Very well, my father. That being so, I acknowledge your authority over me, whatever the law may say. I acknowledge that you have the right to forbid me to marry Allan, and if you do forbid me--while I am under age, at any rate--I shall not marry him because of my duty to you.

同类推荐
热门推荐
  • 借一首歌的时间说爱你

    借一首歌的时间说爱你

    欧阳依然暗恋一个叫林篪的男生;讨厌一个叫宫明的男生,他是林篪的好兄弟,她从来没有遇到过如此自以为聪明、自以为体贴、自以为风趣的人。但正是他,让她明白了爱和暗恋是不一样的,暗恋是只有自己上演的一场寂寞的戏,而爱是一座连接着彼此和未来的桥……
  • 快乐心灵的名家散文(青少年快乐阅读系列)

    快乐心灵的名家散文(青少年快乐阅读系列)

    本书以青少年能够理解和接受的方式让他们熟悉和了解散文的内涵,吸收其中的精髓,进而学到更多的知识,懂得更多的做人道理。……本书精选了最优美的精彩故事,这些故事和其中阐释的哲理,让青少年的心灵受到鼓舞和升华,让青少年更有信心和勇气地去梦想与憧憬,活得更有激情;让青少年在面临挑战、遭受挫折和感到绝望时,从中汲取力量;让青少年在惶惑、烦恼、痛苦和失落时,从中获取慰藉;让青少年在面对一切感到木然时,心中涌起无限的亮色;让青少年在青春的冷淡与叛逆情绪中,被生活的真善美所感动……
  • 嫡女重生之废后归来

    嫡女重生之废后归来

    她是金枝玉叶的学士府嫡女,大婚当夜等来的却是自己的庶妹。一杯毒酒让她含恨而终,一朝重生,她带着滔天的仇恨回到崔府步步为营,在阴谋诡计的崔府艰难的存活。前世所受的磨难,这世要让那贱人千百倍的偿还;前世虚假的爱情,这世又会被谁打动?
  • 便衣警察

    便衣警察

    这是一个年轻警察成长的故事,也是一曲美好爱情的颂歌。故事发生在粉碎“四人帮”之前的一九七六年。经群众举报,南州市公安局逮捕了一个名叫徐邦呈的台湾特务。当时没有弄清楚特务潜入南州市来的目的,在军代表甘副局长的诱供下,徐邦呈谎称他要在边境接应一支敌人的小分队入境,目的是破坏大陆的批林批孔运动……
  • 王子历险奇遇记

    王子历险奇遇记

    乔长老近日不问旁事,整天为一个异界闯入的落难精灵费尽心思。精灵已经身体受损,蜕化成精灵蛋才得以护住仅剩的一点精气,需要用地球上极其稀缺的元素才可以修复复原,而集齐这些元素以目前的装备和人员配备,至少得筹备一年半载的。若是换做他人,恐怕早就将这只蛋做了汤羹,毕竟对主食是金属和木块的修真者来说,精灵蛋是难得的美味佳肴。
  • 一斛珠(上)

    一斛珠(上)

    她满门抄斩后被丢到敌国榻上承欢。好不容易吊个王爷金龟婿,又被诬陷她勾引皇帝。她本是个漂亮可人儿却落了个削发为尼的下场,还不幸痛失她腹中的胎儿!怎么会有那么悲催的女人!她发誓要来个绝地大反击!她该如何在这险恶的后宫中留有一席之地?
  • 花开在野

    花开在野

    海螺,一位热爱文学创作的女子,爱生活,爱自己,更爱那位陪伴他的人——木勒先生。得知生命已快尽头,但依旧积极乐观地生活,珍惜着每一分钟,度过了最后的时光。
  • 浅醉

    浅醉

    他豪门俊杰成熟有型,她无貌无名执手风雨,有时候爱不爱这个东西很难说,就是合适了舒坦了就成了。
  • 阿娇,你的心朕要了

    阿娇,你的心朕要了

    爱情遭遇背叛,仅仅去找插足者的麻烦,可悲可笑!前世她已经愚蠢一次,今世重来,她绝不重蹈覆辙!陈氏阿娇,传言善妒骄横,与帝朝夕相处十数年,却被一介歌妓踩踏下去,囚禁长门,荣华尽失,尊严无存!当阿母的死讯传来,长门宫上一片丹红,她烈火自焚!再次睁眸,惊喜地发现,自己回到了一切矛盾的起点。本愿风平浪静,怎奈步步紧逼!陷阱重重,疑虑深深,她不再躲避,用雷霆手腕,震惊宫廷,风生水起。巨大的落差令刘彻狂躁不安,走不出纠缠的局,她红唇微勾,冷眼旁观。谁料异相突生,一块黄色平常的玉佩,让两人的关系陷入了扑朔迷离。倾国倾城的妖孽鬼医,暴戾霸道的匈奴单于,深不可测的大汉天子,温润柔情的铁血将军,无意间改变的历史,无数破闸而来的阴谋。是再续前世姻缘,还是跟随今生冤家?当一切尘埃落定,谁陪她看江山如画?精彩片段一:“回来。”一直在马上看戏的伊稚斜单于,淡淡地发话。两个士兵不甘心地瞪大了眼,回去了。“将这个女人,拖下去,充当军妓!”伊稚斜冷酷的声音响起,马上的身子丝毫不动,身后是一片士兵的欢呼。当阿娇以为自己好歹逃过一劫时,却猛然发现,前方,是比现在更恐怖的万丈深渊!精彩片段二:“阿母,谁是我的父亲?”小包子嘟着嘴,趴在阿娇身上神色慵懒。“朕!”刘彻一把抱过小包子,神色中荡起狂喜。落入一个陌生的怀抱,小包子大哭。刘彻手足无措地哄着小包子,指着远处的瀑布,转移注意力:“那是什么?”小包子吸了吸鼻子,有些不耐烦,睁着黑葡萄眼,天真地眨了眨,说道:“是远山和宝宝一样在尿尿!”说完一横刘彻:你这都不知道?干完坏事,小包子立马开溜。感受到衣摆处的热意渗透,刘彻反应过来,看着被尿湿了的龙袍,俊脸发黑!历史大致方向无差,涉及阿娇的,有变化。在移动手机阅读平台上使用的名称为《阿娇,你的心朕要了》
  • 南田画跋

    南田画跋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。