登陆注册
5228000000062

第62章 CHAPTER XIV THE PLAY(1)

The doomed three were driven by their murderers into the centre of the depression, within a few yards of which Hans and I were standing.

After them came the head executioner, a great brute who wore a curiously shaped leopard-skin cap--I suppose as a badge of office--and held in his hand a heavy kerry, the shaft of which was scored with many notches, each of them representing a human life.

"See, White Man," he shouted, "here is the bait which the king sends to draw the holy birds to you. Had it not been that you needed such bait, perhaps these wizards would have escaped. But the Black One said the little Son of George, who is named Macumazahn, needs them that he may show his magic, and therefore they must die to-day."

Now, at this information I turned positively sick. Nor did it make me feel better when the youngest of the victims, hearing the executioner's words, flung himself upon his knees, and began to implore me to spare him. His grandfather also addressed me, saying:

"Chief, will it not be enough if I die? I am old, and my life does not matter. Or if one is not sufficient, take me and my son, and let the lad, my grandson, go free. We are all of us innocent of any witchcraft, and he is not even old enough to practise such things, being but an unmarried boy. Chief, you, also, are young. Would not your heart be heavy if you had to be slain when the sun of your life was still new in the sky? Think, White Chief, what your father would feel, if you have one, should he be forced to see you killed before his eyes, that some stranger might use your body to show his skill with a magic weapon by slaying the wild things that would eat it."

Now, almost with tears, I broke in, explaining to the venerable man as well as I could that their horrible fate had nothing to do with me. I told him that I was innocent of their blood, who was forced to be there to try to shoot vultures on the wing in order to save my white companions from a doom similar to their own. He listened attentively, asking a question now and again, and when he had mastered my meaning, said with a most dignified calmness:

"Now I understand, White Man, and am glad to learn that you are not cruel, as I thought. My children," he added, turning to the others, "let us trouble this Inkoos no more. He only does what he must do to save the lives of his brethren by his skill, if he can. If we continue to plead with him and stir his heart to pity, the sorrow swelling in it may cause his hand to shake, and then they will die also, and their blood be on his head and ours. My children, it is the king's will that we should be slain. Let us make ready to obey the king, as men of our House have always done. White lord, we thank you for your good words.

May you live long, and may good fortune sleep in your hut to the end.

May you shoot straight, also, with your magic tool, and thereby win the lives of your company out of the hand of the king. Farewell, Inkoos," and since he could not lift his bound hands in salutation, he bowed to me, as did the others.

Then they walked to a little distance, and, seating themselves on the ground, began to talk together, and after a while to drone some strange chant in unison. The executioners and the guards also sat down not far away, laughing, chatting, and passing a horn of snuff from hand to hand.

Indeed, I observed that the captain of them even took some snuff to the victims, and held it in his palm beneath their noses while they drew it up their nostrils and politely thanked him between the sneezes.

As for myself, I lit a pipe and smoked it, for I seemed to require a stimulant, or, rather, a sedative. Before it was finished Hans, who was engaged in doctoring his scratches made by the vultures' beaks with a concoction of leaves which he had been chewing, exclaimed suddenly in his matter-of-fact voice:

"See, baas, here they come, the white people on one side and the black on the other, just like the goats and the sheep at Judgment Day in the Book."

I looked, and there to my right appeared the party of Boers, headed by the Vrouw Prinsloo, who held the remnants of an old umbrella over her head. To the left advanced a number of Zulu nobles and councillors, in front of whom waddled Dingaan arrayed in his bead dancing dress. He was supported by two stalwart body-servants, whilst a third held a shield over his head to protect him from the sun, and a fourth carried a large stool, upon which he was to sit. Behind each party, also, I perceived a number of Zulus in their war-dress, all of them armed with broad stabbing spears.

The two parties arrived at the stone upon which I was sitting almost simultaneously, as probably it had been arranged that they should do, and halted, staring at each other. As for me, I sat still upon my stone and smoked on.

"Allemachte! Allan," puffed the Vrouw Prinsloo, who was breathless with her walk up the hill, "so here you are! As you did not come back, I thought you had run away and left us, like that stinkcat Pereira."

"Yes, Tante (aunt), here I am," I answered gloomily, "and I wish to heaven that I was somewhere else."

Just then Dingaan, having settled his great bulk upon the stool and recovered his breath, called to the lad Halstead, who was with him, and said:

"O Tho-maas, ask your brother, Macumazahn, if he is ready to try to shoot the vultures. If not, as I wish to be fair, I will give him a little more time to make his magic medicine."

I replied sulkily that I was as ready as I was ever likely to be.

Then the Vrouw Prinsloo, understanding that the king of the Zulus was before her, advanced upon him, waving her umbrella. Catching hold of Halstead, who understood Dutch, she forced him to translate an harangue, which she addressed to Dingaan.

同类推荐
  • The Vanished Messenger

    The Vanished Messenger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昭公

    昭公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人天宝鉴

    人天宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 图经衍义本草

    图经衍义本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 痹门

    痹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 是谁失去了记忆

    是谁失去了记忆

    现在,我终于可以直起我一直佝偻着的肩背了。这样,我的视线就突然一下子开阔起来。在此之前,我们走了一段不算太长的路。途中还坐了汽车,不过,因为佝偻的肩背,我所能看到的只是被人们弄成各种样子的大地,以及在上面匆忙行走着的各式各样的脚。说实话,在面对着这个一脸倦容的女医生之前,我的被隔夜黏液模糊着的双眼,率先看到的是那些有着些微光泽的方形地砖,因为,它们正含糊不清地反映着我臃肿拙滞的身体。我想,这些地砖倘若更清晰一些的话,我看到的就将是一张毫无表情的脸。无数的皱纹和老年斑将所有的表情都掩盖到很深很深的地方去了。
  • 可以装糊涂,不能犯糊涂

    可以装糊涂,不能犯糊涂

    人生一世,所要经历的事情千千万,更兼于事情的复杂性,要不犯糊涂是很难的。因此,为了避免犯糊涂就要为心设防,以理控智,以不贪保身,以装糊涂做盾牌。处世做到识人于先,忍耐于前,凡事以不争守道,循事理探路,知其当行而行,知其不当行而不为,这样做,也就可以让自己尽量少犯糊涂了。
  • 人一生不可不防的18种人

    人一生不可不防的18种人

    生活中总存在这样一些人,是我们一生中要加以回避和防范的。小人做事不择手段,损人利己;哈巴狗拍马逢迎是他们攀附的法宝;墙头草见风使舵,唯利是图;笑面虎口蜜腹剑,笑里藏刀;伪君子表面上道德文章,暗地里包藏不良居心;大嘴巴热衷搬弄是非;瘾君子倒在烟酒、赌场、白粉中飘飘欲仙;红眼病心胸狭窄,妒贤嫉能;好猜疑的人对任何事无端生疑;忘恩负义的人视恩义如鸿毛;贪婪的人灵魂深处有个无底洞;赖皮鬼无理取闹,胡搅蛮缠;窝里霸一手遮天;滥施暴力的人无端发怒;轻浮的人既不自重,也不重人;二管家颐指气使,管事过宽;自负狂固执己见,唯我独尊;假面人戴着假面具,对人不流露真性。
  • 倾城绝恋之神女传

    倾城绝恋之神女传

    【男宠女,先甜后虐,笑料百出,腹黑,扮猪吃虎】天降神兽,奇遇拜师,怀有逆天空间,拥有逆天的修炼天赋,她就是幸运女神的私生女!穿越异世,遇妖孽美男和腹黑男神,当他们要她只能二选一时,她苦逼的含着泪喊道:“我可以都不要吗?”两人同时脸色一黑,很显然,不行!突然,她灵光一闪,指着窝在角落里的某人道:“我要我师父!”于是乎,两人往蹲在角落里的某人投去杀气腾腾的目光。“喂喂,你怎么可以坑为师呢?你指谁不好,干嘛要指我呢?!”话音刚落,某人感觉到两人的视线变的更加阴沉,旋即人影一闪,跑路了!这时,两人又把视线投回了她的身上,她一俩欲哭无泪的哭喊着:“师父,你跑路就跑路吧,怎么不带上我呢?”
  • 妖骨仙缘

    妖骨仙缘

    她是世上最丑的妖,却爱上了妖界最美的王。死而复生,却沦为他一统三界的棋子。她是天生的灵咒宿主,是他称霸路上的绊脚石。痴痴傻傻,却只把他当做最爱的阿木。他是无可匹敌的万妖之王,却被夺去法力囚禁千年。重见天日,誓要灭仙斩魔称霸三界。他是冷血无情的紫极餮妖,却唯独对她宠爱有加。到底是真情,还是假意?
  • 回家

    回家

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 魔兽宝宝:娘亲要出嫁

    魔兽宝宝:娘亲要出嫁

    【新文《总裁索情狠霸道》已发布,欢迎入坑!】她是一个尴尬的存在,一张和太子妃相似的脸,一个已经被杀死的事实。一个人模人样的魔兽萌宝,一颗渊源流长的混沌灵珠,一个颠覆众生的天才。她,前世的飞刀杀手头目,在被骗中含恨终生。穿越异世,魔兽王叫她娘亲,妖孽美男追着求扑倒。一朝逆袭,施咒的,放毒的,祸世欺人的,通通百倍以牙还牙!——颜雪:“多余,娘亲已助你完成大业,若再不出嫁,恐怕有人要闹得天翻地覆!”——魔兽宝宝:“娘亲,这个一念嗜血魔尊一念油腔滑调的叔叔靠谱么?”——千迟玉龙:“小屁孩一边去,娘亲要给叔叔香吻!”魔兽宝宝表示,好大的心理阴影……
  • 贝克汉姆:未来

    贝克汉姆:未来

    本书出版于贝克汉姆退役之后,书中详尽地描述了贝克汉姆从出生到退役的38年间大起大落的璀璨人生。本书首次披露了贝克汉姆选择退役的思想斗争、具体经过和艰难的选择。对于完整地认识万人迷贝克汉姆与足球难以割舍的感情具有重要作用。书中还完整披露了贝克汉姆与辣妹维多利亚的爱情经历。在全书中贯穿始终的,是贝克汉姆和“辣妹”维多利亚至深至真的爱情,作为全世界最有名的夫妻,他们也面临着常人无法想象的压力和诱惑,而他们互相支持,不离不弃,渡过了一个又一个人生的节点。我们可以从书中的每一个细节,读出这对金童玉女之间的甜蜜爱意。
  • 鬼王的金牌宠妃

    鬼王的金牌宠妃

    一朝穿越,竟成了古代版的灰姑娘,不但被妹妹抢了未婚夫,还被父亲推出去——笑话!从来只有她宰人,何时轮到他们嚣张了!打她?行!一针让你再也抬不起右手!骂她?成!一脚把你踹下冰湖喂鲤鱼!暗杀?好!让你们看不到明天的太阳!没问题!她可是黑白通吃的“混世魔女”,她倒要看看,他们俩到底谁更嗜血!谁更狠!嫁入王府,她才知道这鬼王竟与外界传闻完全不同。不但身中奇毒,日日服药,而且每逢月圆之夜都要承受蚀骨锥心之痛。那男子羸弱模样,竟让她渐渐放下防备,心生怜惜。她发誓,谁让他如此,她要千倍,不,万倍地偿还给对方!只是,这男人似乎,和表面看到的不太一样…———————————————————————————————【片段欣赏一】“王,靖王爷纠缠王妃——”“阉了。”“上官少爷送情书给王妃——”“砍了。”“皇贵妃刁难王妃——”“废了。”“魔域抢我们的地盘——”“找出他们的主子,男的,灭了;女的,送军营。”“王,魔域的主子是王妃…”“噢?让路,把地盘送给王妃!”“是…”“告诉王妃,我的就是她的——”“这…”“我的人都是她的,更何况身外之物——”“呃…”“之前王妃不是看上了无极宫么,端了给王妃送去!”“噗…”“问问王妃还喜欢什么,要皇位,本王也夺了!”“轰——”某侍卫栽倒,口吐白沫,浑身抽搐。【片段欣赏二】“小姐,有人出重金要姑爷项上人头。”红罗帐,帘外,黑衣人恭敬站着,帘里,女子亲昵地依偎在男人怀中。“多少钱?”女子轻笑。“五千两黄金。”“真便宜…爷,要不你给我一万,这事儿就罢了——”女子的纤纤玉指在男人身上点燃一串串火苗。“如果我说不——”男人握住女子柔荑,放在唇边轻啄。“无情,发出‘追命符’,杀鬼王者赏黄金万两,外加‘年度最佳杀手奖’。”“七儿可是要谋杀亲夫?!”“你敢!”新人新文,多谢支持!