登陆注册
5228000000094

第94章 CHAPTER XX THE COURT-MARTIAL(3)

"No, not now, I think; the matter is too serious. After we have eaten we will listen to your story, Mynheer Quatermain, and meanwhile I command you not to leave this place."

"Do you mean that I am a prisoner, commandant?" I asked.

"If you put it so--yes, Mynheer Quatermain--a prisoner who has to explain how some sixty of our brothers, who were your companions, came to be butchered like beasts in Zululand, while you escaped. Now, no more words; by and by doubtless there will be plenty of them. Here you, Carolus and Johannes, keep watch upon this Englishman, of whom I hear strange stories, with your guns loaded, please, and when we send to you, lead him before us."

"As usual, your cousin Hernan brings evil gifts," I said to Marie bitterly. "Well, let us also eat our dinner, which perhaps the Heeren Carolus and Johannes will do us the honour to share--bringing their loaded guns with them."

Carolus and Johannes accepted the invitation, and from them we heard much news, all of it terrible enough to learn, especially the details of the massacre in that district, which, because of this fearful event is now and always will be known as Weenen, or The Place of Weeping.

Suffice it to say that they were quite enough to take away all our appetite, although Carolus and Johannes, who by this time had recovered somewhat from the shock of that night of blood and terror, ate in a fashion which might have filled Hans himself with envy.

Shortly after we had finished our meal, Hans, who, by the way, seemed to have quite recovered from his fatigues, came to remove the dishes. He informed us that all the Boers were having a great "talk," and that they were about to send for me. Sure enough, a few minutes later two armed men arrived and ordered me to follow them. I turned to say some words of farewell to Marie, but she said:

"I go where you do, husband," and, as no objection was made by the guard, she came.

About two hundred yards away, sitting under the shade of one of the wagons, we found the Boers. Six of them were seated in a semicircle upon stools or whatever they could find, the black-browed commandant being in the centre and having in front of him a rough table on which were writing materials.

To the left of these six were the Prinsloos and Meyers, being those folk whom I had rescued from Delagoa, and to the right the other Boers who had ridden into the camp that morning. I saw at a glance that a court-martial had been arranged and that the six elders were the judges, the commandant being the president of the court.

I do not give their names purposely, since I have no wish that the actual perpetrators of the terrible blunder that I am about to describe should be known to posterity. After all, they acted honestly according to their lights, and were but tools in the hand of that villain Hernan Pereira.

"Allan Quatermain," said the commandant, "you are brought here to be tried by a court-martial duly constituted according to the law published in the camps of the emigrant Boers. Do you acknowledge that law?"

"I know that there is such a law, commandant," I answered, "but I do not acknowledge the authority of your court-martial to try a man who is no Boer, but a subject of the Queen of Great Britain."

"We have considered that point, Allan Quatermain," said the commandant, "and we disallow it. You will remember that in the camp at Bushman's River, before you rode with the late Pieter Retief to the chief Sikonyela, when you were given command of the Zulus who went with him, you took an oath to interpret truly and to be faithful in all things to the General Retief, to his companions and to his cause. That oath we hold gives this court jurisdiction over you."

"I deny your jurisdiction," I answered, "although it is true that I took an oath to interpret faithfully, and I request that a note of my denial may be made in writing."

"It shall be done," said the commandant, and laboriously he made the note on the paper before him.

When he had finished he looked up and said: "The charge against you, Allan Quatermain, is that, being one of the commission who recently visited the Zulu king Dingaan, under command of the late Governor and General Pieter Retief, you did falsely and wickedly urge the said Dingaan to murder the said Pieter Retief and his companions, and especially Henri Marais, your father-in-law, and Hernando Pereira, his nephew, with both of whom you had a quarrel. Further, that afterwards you brought about the said murder, having first arranged with the king of the Zulus that you should be removed to a place of safety while it was done. Do you plead Guilty or Not guilty?"

Now when I heard this false and abominable charge my rage and indignation caused me to laugh aloud.

"Are you mad, commandant," I exclaimed, "that you should say such things? On what evidence is this wicked lie advanced against me?"

"No, Allan Quatermain, I am not mad," he replied, "although it is true that through your evil doings I, who have lost my wife and three children by the Zulu spears, have suffered enough to make me mad. As for the evidence against you, you shall hear it. But first I will write down that you plead Not guilty."

He did so, then said:

"If you will acknowledge certain things it will save us all much time, of which at present we have little to spare. Those things are that knowing what was going to happen to the commission, you tried to avoid accompanying it. Is that true?"

"No," I answered. "I knew nothing of what was going to happen to the commission, though I feared something, having but just saved my friends there"--and I pointed to the Prinsloos--"from death at the hands of Dingaan. I did not wish to accompany it for another reason: that I had been married on the day of its starting to Marie Marais. Still, I went after all because the General Retief, who was my friend, asked me to come, to interpret for him."

Now some of the Boers present said:

"That is true. We remember."

But the commandant continued, taking no heed of my answer or these interruptions.

同类推荐
  • 明伦汇编交谊典乞贷部

    明伦汇编交谊典乞贷部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题河州赤岸桥

    题河州赤岸桥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古刻丛钞

    古刻丛钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒹葭堂杂著摘抄

    蒹葭堂杂著摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • FAR FROM THE MADDING CROWD

    FAR FROM THE MADDING CROWD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪妃撩人:魔尊大人,宠上瘾

    邪妃撩人:魔尊大人,宠上瘾

    (本文1v1,双洁双强)她妖娆魅惑的血族之王;他翻手为云覆手为雨的北冥摄政王。一场蓄谋已久的必死之局,她与他『灵魂互换』,从此牵扯不断。中秋宴上,她惊鸿一舞,让他永世沉沦;他一句“就算她掀翻这天,也有我给她补上”彻底乱了她的心。五族十界风云聚起,且看她如何携手他以舞定乾坤,以谋算天下!
  • 狼人日记

    狼人日记

    你是否厌倦了一成不变的生活?你是否也向往着狂野的野外?在一次次与野兽的殊死搏斗中得到历练,在一次次绝境中获得重生,这是一个普通人流落野外,变成狼人的故事!
  • 酒过剑留痕

    酒过剑留痕

    文无第一,武无第二。名震天下的浪客,放荡不羁的强者,却始终怀揣一个武侠情怀。侠之大者,为国为民,他的故事且听我娓娓道来。传说中的书友交流群来了:106148306有兴趣的读者欢迎入群。
  • 莎士比亚:人类最伟大的戏剧天才

    莎士比亚:人类最伟大的戏剧天才

    莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、2首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家。《莎士比亚戏剧选》收入由朱生豪先生译的莎翁最著名的悲剧《哈尔雷特》《李尔王》、喜剧《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》、正剧《罗密欧与朱丽叶》等五部。这本戏剧选精选莎翁最具代表性的两个悲剧《哈姆雷特》《李尔王》,两个喜剧《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》以及最富盛名的《罗密欧与朱丽叶》,可以从不同侧面了解莎翁戏剧的特点。
  • 武帝

    武帝

    曾经的废柴少年坚信,只要他狠命努力,他就是最强的!奇遇石门,跨过南天门,少年掀起一段与天争锋,舍我其谁的热血传奇!天庭无主,为我武帝!
  • 中古战锤帝王征服史

    中古战锤帝王征服史

    整个世界都在烈焰中燃烧。我从黑暗中苏醒,眺望整个世界,北方被黑压压的混沌笼罩,看不到边际。中部西格玛帝国虽然辉煌,但内部的争斗已将演变为战火。南方……南方更是一片绝望的场所,战争之犬不断吞噬人类的生命,更远处的海岸线上,巴托尼亚的骑士虽在坚持,但也坚持不了多久。指望什么?奥苏安的精灵?露丝契亚的蜥蜴人?陆恩从不指望其他人,面对强敌,陆恩明白只有两个结果。要么是敌人踏过他的尸体,要么就是他踏过敌人的尸体。陆恩并非一人,他的身后还有众多巴托尼亚以及他的盟军,骑枪在正义闪烁光辉。“终有一日,这片大地终将属于我所建立的帝国!”----陆恩率黑龙骑士团冲锋血龙骑士团前说。
  • 月上女经

    月上女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骷髅架子日常

    骷髅架子日常

    阮碗睡着了,一觉醒来,变成了会思考的骷髅架子......这是人和骷髅的战争,是生和死的争斗,骷髅们在呐喊,人类在愤怒。阮碗步履蹒跚,她艰难的选择了自己要走的路。上天赋予我独一无二的能力,必然赋予了独一无二的使命,既然非我不可,我便逆流而上,尽我所能,寻找真相。活,我要活的堂堂正正;死,我要死的明明白白。
  • 镜中的天空

    镜中的天空

    我站在被告席上,被电磁栅栏围在中间,在栅栏的外面,四台身披钛合金装甲的法警机器人严密监视着我的一举一动。灰色的大理石柱子环绕着庄严的法庭,法官庞大的全息影像给人一种无形的压迫感。没有听众,没有陪审团,偌大的法庭之中只有我一个人。来自周围空间的巨大压力不停向我袭来,令我感到一阵眩晕。“本庭宣布,”法官用铿锵有力的声音说道,“被告龙仪一级谋杀罪成立,判处死刑,立即执行!”一阵嗡嗡声在我的脑海中炸响。我究竟杀了谁?我为什么被判有罪?我完全没有这方面的记忆。
  • 猴子村长

    猴子村长

    上级给侯家坪村下了任务,活捉六只金丝猴。于是村长侯长社不顾他爹的反对开始了轰轰烈烈的抓猴运动。猴是抓到了,但抓多了,怎么处理多出来的几只猴子呢?卖掉他们还是放了他们?金丝猴有自己的想法,它们一起开始行动……二十世纪庚申年的冬天,天气酷寒。秦岭深山在冷的基础上又加上了阴,天色铅灰,近一个月没见太阳,涧里的水几乎要凝固了。听不见哗哗的水声,林子里静如亘古,偶有鸟鸣也是懒懒的几声,有一搭没一搭的。竹林密密麻麻,稠得化解不开,挺着一层层老绿,抵抗着这难耐的严冬。一只胖胖的竹鼠,从竹丛里钻出来,昏头胀脑地在岩石上转了一圈,又钻回去了。