登陆注册
5228500000109

第109章 Chapter LXII(2)

"Water all gone!" cried Ready and all of them in a breath.

"Yes; not one little drop in the cask."

"I filled it up to the top!" exclaimed Ready very gravely; "the tub did not leak, that I am sure of; how can this have happened?"

"Missy, I tink I know now," said Juno; "you remember you send Massa Tommy, the two or three days we wash, to fetch water from the well in little bucket. You know how soon be come back, and how you say what good boy he was, and how you tell Massa Seagrave when he come to dinner. Now, Missy, I quite certain Massa Tommy no take trouble go to well, but fetch water from tub all the while, and so he empty it."

"I'm afraid you're right, Juno," replied Mrs. Seagrave. "What shall we do?"

"I go speak Massa Tommy," said Juno, running to the house.

"This is a very awkward thing, Mr. Seagrave," observed Ready gravely.

Mr. Seagrave shook his head.

The fact was, that they all perceived the danger of their position: if the savages did not leave the island, they would perish of thirst or have to surrender; and in the latter case, all their lives would most certainly be sacrificed.

Juno now returned: her suspicions were but too true. Tommy, pleased with the praise of being so quick in bringing the water, had taken out the spigot of the cask, and drawn it all off.

"Well," observed Mr. Seagrave, "it is the will of Heaven that all our careful arrangements and preparations against this attack should be defeated by the idleness of a child, and we must submit."

"Very true, sir," replied Ready; "all our hopes now are that the savages may be tired out, and leave the island."

"If I had but a little for the children, I should not care," observed Mrs. Seagrave; "but to see those poor things suffer - is there not a drop left, Juno, anywhere?"

Juno shook her head.

Mrs. Seagrave said she would go and examine, and went away into the house accompanied by Juno.

"This is a very bad business, Ready," observed Mr. Seagrave. "What would we give for a shower of rain now, that we might catch the falling drops!"

"There are no signs of it, sir," replied Ready; "we must, however, put our confidence in One who will not forsake us."

"I wish the savages would come on again," observed William; "for the sooner they come, the sooner the affair will be decided."

"I doubt if they will to-day; at night-time I think it very probable.

We must make preparations for it."

"Why, what can we do, Ready?"

"In the first place, sir, by nailing planks from cocoa-nut tree to cocoa-nut tree above the present stockade, we may make a great portion of it much higher, and more difficult to climb over. Some of them were nearly in, this time. If we do that, we shall not have so large a space to watch over and defend; and then we must contrive to have a large fire ready for lighting, that we may not have to fight altogether in the dark. It will give them some advantage in looking through the palisades, and seeing where we are, but they cannot well drive their spears through, so it is no great matter. We must make the fire in the centre of the stockade, and have plenty of tar in it, to make it burn bright, and we must not, of course, light it until after we are attacked. We shall then see where they are trying for an entrance, and where to aim with our muskets."

"The idea is very good, Ready," said Mr. Seagrave; "if it had not been for this unfortunate want of water, I really should be sanguine of beating them off."

"We may suffer very much, Mr. Seagrave, I have no doubt; but who knows what the morrow may bring forth?"

"True, Ready. Do you see the savages now?"

"No, sir; they have left the spot where they were in consultation. I suppose they are busy with their wounded and their dead."

As Ready had supposed, no further attack was made by the savages on that day, and he, William, and Mr. Seagrave, were very busy making their arrangements; they nailed the planks on the trunks of the trees above the stockade, so as to make three sides of the stockade at least five feet higher, and almost impossible to climb up; and they prepared a large fire in a tar-barrel full of cocoa-nut leaves mixed with wood and tar, so as to burn fiercely. Dinner or supper they had none, for there was nothing but salt pork and beef and live turtle, and, by Ready's advice, they did not eat, as it would only increase their desire to drink.

The poor children suffered much; and little Albert wailed and cried for "water, water." Ready remained on the look-out; indeed, everything was so miserable inside of the house, that they were all glad to go out of it; they could do no good, and poor Mrs. Seagrave had a difficult and most painful task to keep the children quiet under such severe privation, for the weather was still very warm and sultry.

同类推荐
  • 运气门

    运气门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大勇菩萨分别业报略经

    大勇菩萨分别业报略经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • To Have and To Hold

    To Have and To Hold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿诸疳门

    小儿诸疳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水经注疏

    水经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的杀手王妃不太冷

    我的杀手王妃不太冷

    前生,她是出生豪门的富女千金,傲视苍穹。转生,她是受尽凌辱的庶出,无奈投身杀手门,复仇中却发现曲折离奇的身世,与其中的一个他,并肩造就一段非凡的寻宝之旅。他,是一人之下,万人之上的太子,却只为她一人折腰,宁可放弃整座江山。他,是命运曲折的灾难王子,不得不用伪装保全自己,却为她,宁负天下人,也不负她。他,是从小一起训练,时刻为她承担危险的他,只要看到她幸福,开心,就是他最快乐的事情。
  • 我爱你永生不变

    我爱你永生不变

    他是一个大明星,而她只不过是他捡的一个小助理。他们之间会蹦出什么样爱的火花
  • 重生悍妻难撩

    重生悍妻难撩

    一句话简介:这是一个女兵逐渐成长为军中之王并且压倒上官的故事。一场泪和着鲜血的战斗,文艺女兵元锦西重生为一名女婴。同样的姓名不同的身份,她的目标只有一个,当兵,当可以保护战友持枪杀敌的军中之王。可这位亓姓话唠是怎么回事?你别以为是我最好哥们的小叔我就不敢揍你!亓姓话唠:来来来,别客气,赶紧压我吧,压我吧,压我……
  • 薄情杀手妃:修罗小王后

    薄情杀手妃:修罗小王后

    【女强,宠文】穿越算什么,牛人到哪里都是牛人。草包?!才华尽展亮瞎你们狗眼。废物?!九窍全开我本修练天才。丑女?!面具之下风华美冠天下。炼百灵,聚万兽……惹我?作为大陆上唯一的炼妖师,我不介意帮你回炉!忠我敬我依从我,我自护他重他荣华富贵皆与之分享,欺我骗我背叛我,我皆诛之绝不留情!逆天算什么,人不容我必诛之,天不容我,我便破了这天,重造一片乾坤朗朗!***作为黑白两道通吃,商政两界通杀的黑道女王,无论是在穿越前还是穿越后,莫离都只有一个理想:做世间最强的女子,睡天下最强的男人。从废物到天才。从泥泞到云端。她,注定要站到至高处,让众生仰望。
  • 烟云劫

    烟云劫

    顾烟云是二十一世纪一个非常普通的女大学生,专业是汉语言文字专业。她长的很有古典美人的气质,不能算是很漂亮。她很得教授的欢心,教授有一天把一个调查任务拿给她(查阅一门语言文字的发展史),让她务必快一点完成这个任务,因为这个任务非常的重要。顾烟云很认真的在图书馆查阅资料,在有一次查找资料的过程中,她发现了一种从未看过的文字,与别的拓本对照的时候发现这是一个历史没有记载的时代。她非常的奇怪,当晚她留在图书馆熬夜查找,找着找着就觉得很困,就在不知不觉中睡着了。【情节虚构,请勿模仿】
  • 评点李渔:《闲情偶寄》、《窥词管见》研究

    评点李渔:《闲情偶寄》、《窥词管见》研究

    《评点李渔:<闲情偶寄>、<窥词管见>研究》作者杜书瀛,研究李渔30余年,他对李渔研究的理论内涵的发现和阐述,多有超群出众处,自1982年推出《论李渔的戏剧美学》开始,陆续出版了一系列李渔研究的专著,成为享誉海内外的李渔研究专家、行家、大家。《评点李渔:<闲情偶寄>、<窥词管见>研究》是杜书瀛先生关于李渔最新最全的一部专著。他借鉴中国古典文论中特有的“评点”的形式,对清代戏曲家、理论家李渔两部重要著作《闲情偶寄》和《窥词管见》进行全面、系统而深入的校勘、注释和评点。
  • 指婚后爱,老公大人有点彪

    指婚后爱,老公大人有点彪

    有见过女儿不嫁跟着女婿跑的妈吗?叶霏见过,就是她老妈。等等!老公为毛会有枪?连拆弹都会!不小心翻开存折小数点后面的零有些数不过来。我的天,国际杀手都找来了!“萧亮,你到底是谁啊?”“媳妇,我是你老公啊。”
  • 机遇改变一生全集(白金珍藏版)

    机遇改变一生全集(白金珍藏版)

    机遇对人生成败起着至关重要的作用,把握住机遇,往往能使我们更快地走向成功。需要注意的是,机遇能不能变成你的现实利益,要看你是不是具有发现它的眼光、捕捉它的胆魄和利用它的实力。从寻找到发现、到捕捉、到利用,是一个厚积薄发的过程。只有长期追求,苦心积累,才能真正有所发现、有所收获。《机遇改变一生全集(白金珍藏版)》从机遇的重要性、如何发现机遇、如何把握机遇、如何创造机遇、如何取舍机遇、如何珍惜机遇、如何利用机遇等方面进行阐释,大量的事例和精辟的分析会使《机遇改变一生全集(白金珍藏版)》具有更强的实效性。
  • 成功是熬出来的

    成功是熬出来的

    人生想要成功,关键在于能不能“熬”得住。所谓“熬”,就是不轻易放弃自己的事业,不轻易改变自己的目标,就是一步一个脚印,踏踏实实、努努力力用自己的双手去搏击。这个过程犹如龟兔赛跑般漫长,但只要能“熬”得住,就能收获成功。《成功是熬出来的》中通过大量经典的成功案例,不仅阐述一个人成功必须具备的特质——熬劲,还告诉我们该如何熬出成功。
  • 墓地有人:没事别挖坑

    墓地有人:没事别挖坑

    这是一部以一具尸体为主人公的小说。本来一具尸体也没什么可讲的,可是它却在将要被埋葬时,睁开了眼睛……